Butch Cassidy y los chicos Sundance es una serie animada de 30 minutos producida por Hanna-Barbera Productions y transmitida por NBC del 8 de septiembre de 1973 al 1 de diciembre de 1973. El nombre del título no está relacionado con Butch Cassidy and the sundance Kid, el nombre del grupo es llamado los Sun Dance Kids.
Category
📺
TVTranscripción
05:00Buenas tardes.
05:02Soy el Colonel Svoboda de la Policía Secreta.
05:05Es un privilegio para mí acudirte a Belgrovia.
05:09Sí, notamos cómo encantados eran vuestros pilotos de vernos.
05:12Soy Butch Cassidy, y estos son...
05:14Charmed.
05:15Pero las introducciones no son necesarias.
05:18Ya sé todo sobre vosotros.
05:21¡Dios mío! ¡Espero que no!
05:24Ella está refiriendo al nuevo número que introduciremos en el GID mañana.
05:27Estaré esperando por ello.
05:30Tengan sus instrumentos cargados en el coche...
05:33...mientras los oficiales de custodia buscan el avión.
05:38Una forma mera.
05:40Y necesito sus pasaportes...
05:43...hasta que estéis listos para salir de nuestro país.
05:46Pensábamos que lo haríais.
05:47Bueno, ¿podríamos dividirnos por los pasaportes?
05:49Podríamos usar un poco de tiempo.
05:51¿Dividir? ¿Pasaportes? ¿Tiempo?
05:53¡Dejad el diccionario!
05:56Mr. Cassidy quiere decir...
05:58...que le gustaría ser llevado al hotel...
06:00...y dormir un poco.
06:02De esta manera.
06:20Tercer piso, el penthouse.
06:26Tercer piso, el penthouse.
06:32¿Tienes la sensación de que nos están observando?
06:38Si hubiera alguien detrás de esas puertas...
06:40...se estarían aterrizando por mi autógrafo.
06:42Por eso los millones te aman, Wally.
06:44Por tu modestidad.
06:48Quédense en este baño...
06:50...y obtenga un recuerdo completo de todo lo que dicen.
06:53Sí, carnal.
06:54¿Pero qué te hace tan seguro...
06:56...de que son agentes extranjeros?
06:58Porque les ofrecen un concierto de charita...
07:01...solo para la publicidad.
07:03¿Y qué bueno es la publicidad...
07:05...cuando no permitimos que sus recuerdos...
07:07...se vayan a vender en este país?
07:10¡Puedo escuchar la puerta abriéndose ahora!
07:13¡Eres dulce, señor!
07:15Las mujeres ocuparán el baño a la izquierda...
07:17...y los hombres a la derecha.
07:19Y aquí está tu llave.
07:21Bien, todo el mundo.
07:22Cuídense en casa.
07:29Confía en Elvis...
07:30...para encontrar el lugar más cómodo del lugar.
07:33Solo estás celoso...
07:34...porque él te lo ganó.
07:36Vamos, Elvis.
07:37Ese baño no se construyó para un perro.
07:40Bien.
07:41Si quieres hacerlo de la forma más difícil...
07:45¡Ey! ¿Qué es eso en su boca?
07:48Un... un... un...
07:49...tassel del...
07:50...pillo.
07:53Es un micrófono oculto.
07:54Debe tener todo el lugar buggeado.
07:56¿Qué vamos a hacer?
07:58Ten cuidado con lo que digamos...
07:59...y llévalos a buggear con sus propios bugs.
08:01¿Qué dices, gatos?
08:03Eh... ¿deberíamos despejarnos?
08:05¿Gatos?
08:06¿Despejarnos?
08:07¡De inmediato, perro!
08:08¡Estoy despejada!
08:09¿De inmediato?
08:10¿Despejada?
08:11¡Ey, chicos!
08:12¡Es tiempo de que nos despejemos a un 40 rápido!
08:14¿Despejarse?
08:15¿40 rápido?
08:16¡Lo hice!
08:17¡Vamos a separarnos por Sac City!
08:19¿Sac City?
08:20¿No entiendes nada?
08:23¡Tú incompetente!
08:25¡Deben estar hablando en código, señor!
08:31¡No! ¡Espera!
08:32¡Aquí hay algo que definitivamente puedo hacer!
08:39¡No!
08:40¡Alguien está bugeando!
08:42¡Pero el Colonel Spavoda!
08:43¡Nadie bugea en código!
08:45¡Ni siquiera agentes secretos!
08:48¡Sigue escuchándome!
08:49¡Y déjame saber!
08:50¡Cuando escuches algo extraño!
09:19¡Lo tengo!
09:21¡Colonel Spavoda! ¡Colonel Spavoda!
09:23¡Burglaros!
09:26¡Cállate, chico!
09:29¡Todo el mundo, miren!
09:34Lo siento por tener que acercarme a ti así,
09:36pero los agentes del Colonel Spavoda están a todos lados.
09:39Está bien hablar ahora, J7.
09:41No podrán hacer lo que decimos.
09:43¿Lo entiendes?
09:45Esto es mejor que sea bueno,
09:47o te tendré a la cárcel por despertarme de un sueño duro.
09:55Ahora, tienes que contactar a mi superior, J8,
09:58en el mercado de la ciudad a la medianoche.
10:00Te informará de los planes más recientes para rescatar al Dr. Schmidt.
10:03¿Tu jefe es una chica?
10:05¡Chaca uno más para que las mujeres vivan!
10:07¿Cómo reconoceremos al agente J8?
10:09Se vendrá vendiendo flores y traerá una gardenia en su cabello.
10:14No entiendo esto.
10:17Es hora de pagarle al Sr. Butch Cassidy un poco.
10:21Debo irme.
10:22Si conozco al Colonel Spavoda, suspira algo por ahora.
10:25No te preocupes, estaremos listos para él.
10:28¡Ajá! ¡Lo sé!
10:30Algo extraño está sucediendo.
10:33¡Este es el Colonel Spavoda!
10:35¡Abran en el nombre de la policía secreta!
10:38¡Vengan!
10:40¡La puerta no está cerrada!
10:43¿Algo malo, Colonel?
10:45¡Espero que no nos moleste a los otros guestos!
10:47¡Solo estábamos tocando lo suave posible!
10:50¿Oh, estaban rehearsando?
10:52¿En este momento de la noche?
10:54¿Por qué?
10:55Para que podamos pasar todo el día mañana viendo los objetos.
10:58Muy bien.
10:59Yo personalmente arreglaré un tour de la ciudad mañana mañana.
11:03¡Es muy amable de ti, Colonel!
11:06Buenas noches.
11:07¡Puedo imaginar el tipo de tour que arreglará!
11:10¡La cárcel federal en la ciudad! ¡Estúpido!
11:12¡Sí!
11:13Lo perderemos.
11:14Pero J-7 tendrá un auto esperando.
11:16Para el tipo de tour que queremos tomar.
11:20¡Ahí están!
11:21¡Muy al frente!
11:22¡En el horario!
11:23¡Sólo mientras permanezcan ahí!
11:25¡Mientras nos escondemos de atrás!
11:30Según este mapa,
11:33¡Ese es el castillo!
11:34¡Y mira eso!
11:35¡Dios mío! ¡Es el mercado tradicional del viejo mundo!
11:38¡Y ahí está nuestro contacto!
11:40¿Ves la carta de flores al frente?
11:42¡No es lo que está al frente que me preocupa!
11:44¡Es lo que está detrás de nosotros!
11:46¡Fabota!
11:47¡Qué hora es que se ha elegido para aparecer!
11:49¡Si nos ve a hablar con J-8,
11:51nos estaremos jugando un montón de juegos!
11:53¡No!
11:54¡No!
11:55¡No!
11:56¡No!
11:57¡No!
11:58¡No!
11:59¡No!
12:00¡No!
12:01¡Nos estaremos jugando un gigante de cien años
12:03en el castillo!
12:04¡Pero tenemos que parar!
12:06¡J-7 dijo que sería nuestra única oportunidad!
12:09Lo que necesitamos es...
12:11es algún tipo de diversión para que nos quedemos ocupados mientras hablamos con ella.
12:14La pregunta es...
12:15¿Qué?
12:24¡Para!
12:25¡Vuelve, tío!
12:26¡Mongrel!
12:32¡Bien, tíos!
12:34¡Se mueven!
12:39¡No los dejes salir de tu lado!
12:42¡Necesitamos prueba de que son agentes extranjeros
12:45antes de que los pudiéramos arrestar!
12:50¡Ahora es nuestra oportunidad! ¡Vamos!
12:57J-8, eres tan lindo como la gardenia en tu pelo.
13:00Y tú tan guapo como tu anillo.
13:02¡Ese es el señal contrario!
13:03El Sr. Socrates seguro sabe cómo elegir a sus agentes.
13:06Espero que tengamos la oportunidad de trabajar juntos mucho desde ahora.
13:09Bueno, si me preguntas,
13:11la más pronto nos separamos, la mejor.
13:12Tengo miedo de que tengas tu deseo.
13:14¡El Dr. Schmidt debe ser sacado del país esta noche!
13:17¡Esta noche!
13:18¡Pero no estamos planeados para salir hasta mañana!
13:20¡Más tarde, el Dr. Schmidt estará en uno de los duendes de los colonos!
13:23Veré que lo ha llevado al teatro durante tu concierto.
13:26¡Oh, debes encontrar una manera de sacarlo de allí!
13:30¡No! ¡Espera!
13:31¡Aún hay algunos detalles que necesito saber!
13:33¿Como qué? ¿Su número de teléfono?
13:35¡Vamos! ¡Vamos antes de que todos nos metamos en los duendes de los colonos!
13:41¡Sundance 1 a Central!
13:42¡Escúchame al Sr. Socrates! ¡Emergencia!
13:44¿Qué quieres de él?
13:46¿El nombre y el adreso de tu novia?
13:48¡Marilee, por favor! ¡No es el momento de ser enojosos!
13:50¡Estamos en un gran problema!
13:52¡Esto es Socrates!
13:54¿Cómo puedo ayudarte?
13:56J-8 dice que tenemos que sacar al Dr. Schmidt esta noche.
13:59Pero el Colonel Svoboda tendrá que ser sospechoso si le pedimos nuestros pasaportes un día antes de su horario.
14:04Proceda como se ha ordenado.
14:06Todo será arreglado.
14:10No se preocupe por tus instrumentos, Sr. Cassidy.
14:13Los escogeré al teatro personal.
14:16¡Gracias! ¡Lo apreciamos!
14:18Elvis, ¿no te estás poniendo un poco hambriento?
14:27¡Bien! ¡Puedo hablar ahora!
14:29¿De qué? ¡Estamos a tiempo en el teatro en una hora!
14:32¡Y todavía no hemos escuchado de Sr. Socrates sobre nuestros pasaportes!
14:35¡No se preocupe! ¡Nunca nos ha dejado abajo antes!
14:37Bueno, siempre hay un primer momento.
14:42¡Butch Cassidy y los niños del Sundance!
14:45¡He sido ordenado a escogerles al oficio del Colonel Svoboda!
14:50¡Colonel Svoboda!
14:52¡Como si yo no lo sabiera!
14:54¡Dime, Sr. Cassidy!
14:56¿Cómo fue tu expedición de observación esta mañana?
14:59¡Sin el escuadrón que te ofrecí!
15:02¡Digamos que fue muy educativo!
15:05¡Bien!
15:06¡Porque me temo que fue tu última oportunidad de disfrutar de las bellezas de nuestra ciudad!
15:12¡Oh! ¡Eso también me temía!
15:15¡Au! ¡Au!
15:17¡Au! ¡Au!
15:19¡Oh! ¡Eso también me temía!
15:22¡Au! ¡Tu gobierno nos informó que has sido encargado de una presentación el día después mañana en Chicago!
15:31¿La tenemos? ¡Dios mío! ¡Entonces tendríamos que salir de aquí esta noche!
15:35¡Exactamente! ¡Aquí están tus pasaportes y visas de salida!
15:39¡Puedes salir de aquí después de la presentación de esta noche!
15:42En ese caso, vamos a decirnos adiós ahora, Colonel.
15:45¡Oh! ¡Lo siento, no nos veremos nunca más!
15:48¡Vos me verás de nuevo en un teatro!
15:51¡Voy a estar sentado en la primera ronda, mirándote!
16:07¡Todo el lugar está lleno de hombres de Svoboda!
16:10¡Y no hay señal de Dr. Schmidt!
16:11¡O de tu novia, J-8!
16:13¡Marily, por favor! ¡No podemos esperar más!
16:16¡Tendremos que empezar esperando que aparezca!
16:18¡Aunque estés tan irresistible como pareces pensar que eres!
16:22¡Oh! ¡Princesa Cassidy!
16:25¡Y los niños de los Sonbeams!
16:37¡Extraño! ¿Cómo te llamas?
16:43¡Extraño! ¿Cómo te llamas?
16:53¡No me entiendas mal! ¡No quiero ser fuerte!
17:01¡Oh, ven aquí, extraño!
17:04¡Extraño!
17:35¡No me entiendas mal! ¡No quiero ser fuerte!
17:43¡Oh, ven aquí, extraño!
17:46¡Extraño!
18:05¡Hombre! ¡Qué fiesta! ¡Los fanáticos se iban a morir!
18:08¿Y por qué no? Después de todo, solo estábamos bromeando.
18:15¡Está bien, niños! ¡Vamos a dividirnos mientras sigamos adelante!
18:22¡Colonel Svoboda! ¡Colonel Svoboda!
18:24¡Dr. Schmidt está desaparecido! ¡Sus cuartos están vacíos!
18:27¡Colonel Svoboda, mira! ¡Dejaron uno de sus instrumentos detrás!
18:32¿Ah? Entonces, ¿qué fue lo que Cassidy trajo al caso?
18:36¡Por supuesto! ¡El Dr. Schmidt! ¡Esa es su misión! ¡Le están ayudando a desaparecer después de ellos!
18:46Lo siento, Dr. Schmidt, pero será más seguro si permaneces dentro del caso hasta que lleguemos al avión.
18:50Oh, ¿qué quieres decir? ¡Si llegamos al avión! ¡Mira!
18:53¡Es el Colonel Svoboda! ¡Oh, deben haber descubierto mi base!
18:57¡Espera, todo el mundo! ¡Tenemos que moverlos!
19:00¡Más rápido! ¡Más rápido!
19:02¡Oh, no! ¡Se están acercando!
19:05¡Esto es Sundance-1 al Sr. Socrates! ¡Es urgente!
19:08¿Cuál es tu localización?
19:10Estamos yendo hacia el aeropuerto. ¡Tenemos al Dr. Schmidt! ¡Pero Svoboda está justo detrás de nosotros!
19:14¡Necesitamos ayuda! ¡Rápido!
19:17¡Hemos preparado para una emergencia así!
19:20¡Hay un avión detrás del segundo hangar para que vayas tú y el Dr. Schmidt a través de la frontera!
19:26¿Y qué pasa con el resto de nosotros? ¡No es el momento para empezar a viajar!
19:31¡Marilee te llevará en el avión Sundance! ¡Pero asegúrate de que Svoboda cree que estáis todos juntos!
19:41¡Ahí están! ¡Entrando en el avión!
19:43¡Déjame en la torre de control! ¡Debería ser interesante!
19:47¡Un avión sin daños contra nuestros mejores luchadores!
19:51¡Bueno que hay una puerta en este lado del avión! ¡Vamos, doctor!
19:54¡Están subiendo a ese pequeño avión de entrenamiento! ¡Vamos, dividamos!
20:00¡Je je je! ¡No podía haber planeado esto mejor yo mismo!
20:04¡Luchadores uno y dos! ¡Esto es el Colonel Svoboda!
20:08¡Sigue el avión Sundance! ¡No debe de ser permitido cruzar la frontera!
20:16¡Bien! ¡Ahora es nuestro turno!
20:18¡Hey! ¡Marilee! ¡Estás en el camino equivocado! ¡La frontera está detrás de nosotros!
20:23¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Solo quería darle a Butch la oportunidad de salir sin ser notado!
20:27¡Pero cómo podrían estar notando a él cuando están demasiado ocupados notándonos!
20:35¡Ellos quieren que nos aterrizemos! ¡Pretendamos que no entendamos!
20:40¡Luchadores uno y dos sobre el objetivo!
20:42¿Colonel?
20:43¡Solo hay tres pasajeros y un perro en ese avión!
20:46¿Pueden ver al Dr. Schmidt?
20:48¡No! ¡Ni él ni Butch Cassidy están en el avión!
20:52¡Pero eso es imposible! ¡Veía que todos se fueron!
20:55¡Y ya que no están en el campo...!
20:57¡Deben estar aquí!
21:01¡Luchadores uno y dos! ¡Cassidy y Dr. Schmidt están en ese pequeño avión!
21:06¡Eso es! ¡Eso es! ¡Eso es!
21:09¡Eso es! ¡Eso es!
21:11¡Pero Dr. Schmidt está en ese pequeño avión! ¡Procediendo hacia la frontera!
21:18¡Se están saliendo! ¡Deben haber visto a Butch! ¡Mejor seguimos!
21:26¡Ese río marca la frontera, Dr. Schmidt! ¡En unos minutos estarás a salvo por ahí!
21:34¡El avión se ha caído! ¡No puedo mantenerlo bajo control! ¡Tendremos que despegar!
21:42¡Dos suspectos disparando! ¡Alerte a la patrulla de tierra!
21:47¿Estás bien, doctor?
21:49¡Sí! ¡Gracias!
21:51¡Se están despegando demasiado lentamente! ¡Oh, nunca llegarán a cruzar el río!
21:55¡No te metas en eso!
22:01¡Uh-oh! ¡Parece que nos estamos despegando en la patrulla de tierra del Colonel Spavoda!
22:06¡Marilyn! ¿Qué estás intentando hacer?
22:09¡Dándoles un elevador! ¡Con nuestra patrulla de tierra!
22:12¡Llévalos! ¡No dejen que se vayan!
22:17¡Ha funcionado! ¡Oh, están a salvo en la frontera!
22:21¡Vamos, Dr. Schmidt! ¡Hay alguien en los Estados Unidos que me gustaría conocer!
22:26¿Dijiste que me gustaría conocer a alguien?
22:29¡Sí, Dr. Schmidt! ¡Su nombre es el Sr. Socrates!
22:32¡Oh, no es una reunión, Sr. Cassidy! ¡Es una reunión!
22:37¡El Sr. Socrates y yo somos amigos antiguos, podrías decir!
22:42¿Ves? ¡Yo lo inventé!
23:02¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:06¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:10¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:14¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:17¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:20¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:23¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:26¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:29¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:32¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:35¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:38¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:41¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:44¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:47¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:50¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!
23:53¡Soy el Sr. Socrates! ¡Soy el Sr. Socrates!