[ENG] Love Next Door (2024) EP.8

  • anteayer
Love Next Door (2024) EP 8 ENG SUB

Category

📺
TV
Transcript
00:01:00en la tarde,
00:01:02arrastré a un amigo
00:01:04y lo pusimos en el coche.
00:01:06Lo acompañó.
00:01:08Y se fue.
00:01:10Se fue...
00:01:12Se fue...
00:01:14Se fue...
00:01:16Se fue...
00:01:18Se fue...
00:01:20Se fue...
00:01:22Se fue...
00:01:24Se fue...
00:01:26Se fue...
00:01:28Así que...
00:01:30Así que...
00:01:36Esta vez, te lo diré.
00:01:39Dices que te vas a enloquecer.
00:01:43Dices que te vas a enloquecer.
00:01:46¿Qué significa eso?
00:01:50Yo...
00:01:58Te amo.
00:02:19¿Estás bien?
00:02:22Sí, estoy bien.
00:02:23¡Mira!
00:02:24No, no, estoy bien.
00:02:25¡Estás herida!
00:02:26Estoy bien.
00:02:27Creo que te vas a enloquecer.
00:02:35¡Tienes que tener cuidado!
00:02:37¿Cómo puedo tener cuidado?
00:02:38¿Quién lo hizo?
00:02:39¿No sabías que estaba haciendo agua?
00:02:40Estaba haciendo mi pecho.
00:02:41Pero...
00:02:42No te preocupes.
00:02:43Tienes que hacer que se enloquece.
00:02:45Mina.
00:02:58Shin Seung.
00:02:59¿Por qué tu manos están tan calientes?
00:03:01¿Unh?
00:03:03Es porque tengo vidrios depredados.
00:03:06¿A ver, ¿quieres ir a la clinica?
00:03:08¿Clinica?
00:03:10¡Fuera de mi vista!
00:03:40Desde que eras un niño hasta ahora,
00:03:42ese es mi destino, mi trabajo, mi origen y mi familia.
00:03:46¿Algún día, tú vas a salir a buscar alguien?
00:03:50¿No te vas a caer en la pared, o algo?
00:03:54¡Ey!
00:03:55Con una pestaña tan fuerte,
00:03:57te estás puliendo al corazón, ¿verdad?
00:03:59¿De dónde vas a salir?
00:04:02¿Como te sientes?
00:04:05Aquí, en el cocinero.
00:04:06Hoy, estoy listo para el asesinato.
00:04:08Tengo miedo de que te enloqueces.
00:04:12Tengo curiosidad de si has comido a la hora correcta.
00:04:16Quiero que haya gente buena al lado de ti.
00:04:24Eso es todo lo que pienso.
00:04:28Así que,
00:04:29tengo que querer que te mires.
00:04:34Sé que no tienes mucho tiempo.
00:04:36Y sé que estás confundida por él.
00:04:39Así que, te daré un poco de tiempo.
00:04:43Yo te he respondido antes, pero...
00:04:49Puedes responder después.
00:04:56Ay, todo está lleno de agua.
00:04:59¿Qué estabas cocinando?
00:05:01Estaba a punto de cocinar un montón.
00:05:31¿Quién es?
00:06:02Tengo un regalo en la caja de la mesa.
00:06:04Espero que te guste.
00:06:31¿Quién es?
00:07:01Esto es más bonito.
00:07:32¡Profesor!
00:07:34¿Por qué has llegado tan temprano?
00:07:36¿Por qué no has venido antes?
00:07:38Creo que me he confundido.
00:07:41Pensé que ya había terminado.
00:07:44Pero parece que todavía hay más.
00:07:47¿Estás hablando de algo?
00:07:53Code Blue.
00:07:54Code Blue, la clínica de medicina.
00:07:56TA Code Blue.
00:08:02TA Code Blue
00:08:28¿Cuánto va a costar el baño?
00:08:32¿No te gusta el agua?
00:08:34¿Por qué?
00:08:35Me asusta.
00:08:37No puedo respirar.
00:08:39Es oscuro.
00:08:41Parece que me están atrapando.
00:08:48En el agua,
00:08:50son los mismos sonidos que cuando se bloquean los oídos.
00:08:53No hay por qué te asustar.
00:08:57No lo sé, pero quizás yo era la primera.
00:09:05Era muy joven y me olvidé.
00:09:11Pero, extrañamente,
00:09:13todavía tengo esa sensación.
00:09:27Pero, ¿qué pasa con Choi Seung-hyo?
00:09:32Es Choi Seung-hyo.
00:09:36Es una locura.
00:09:38Lo he cometido.
00:09:40¿Era demasiado temprano?
00:09:42¿Era demasiado agotador?
00:09:44No.
00:09:46Si has sacado la espada,
00:09:48deberías haber cortado algo.
00:09:50No, creo que he cortado algo que no debería haber cortado.
00:09:52No.
00:09:54Tu decisión fue buena.
00:09:57Tu decisión fue buena.
00:09:59¿Cuándo me voy a desesperar?
00:10:01Pero, ¿fue mi mejor decisión?
00:10:03Decir que me voy a enloquecer por ti.
00:10:05Me voy a enloquecer.
00:10:07Decir que me voy a enloquecer por ti.
00:10:09Me voy a enloquecer.
00:10:11Me voy a enloquecer.
00:10:13¿Cómo voy a verlo mañana?
00:10:15Dios mío.
00:10:27TELEMUNDO
00:10:49No. No. No. Era un poco agotador.
00:10:51No era demasiado agotador.
00:10:53Era agotador.
00:10:55Fue bastante agotador.
00:10:56¿Cómo voy a ver esto?
00:10:58¿Cómo no voy a ver esto?
00:11:00Es una locura.
00:11:02¿Voy a dormir?
00:11:08No voy a dormir.
00:11:10No.
00:11:26¿Por qué no duermo?
00:11:28¿Por qué no duermo?
00:11:38Ah, me voy a la cabeza.
00:11:40Creo que era demasiado temprano.
00:11:42No lo pienso.
00:11:56¿Por qué no duermo?
00:11:58Ah, me voy a la cabeza.
00:12:26No duermo.
00:12:36No duermo.
00:12:56Tengo mucho trabajo. ¿Quieres un café?
00:12:58No, voy a tomar un café.
00:13:22¿Te gusta el regalo?
00:13:26Te he esperado mucho.
00:13:30Me encanta.
00:13:32Mi hijo,
00:13:34¿cómo sabes mi taste tan bien?
00:13:36Te ves bien.
00:13:38Gracias.
00:13:40Te lo guardaré para siempre.
00:13:44La próxima vez,
00:13:46te haré algo mejor.
00:13:50Sí.
00:13:52Te lo prometo.
00:13:54Me espero mucho.
00:14:02¿Has ido?
00:14:04Creo que te has desayunado.
00:14:06Ayer fue tu cumpleaños.
00:14:08¿Era así?
00:14:12Me he olvidado.
00:14:14Lo siento.
00:14:16No importa.
00:14:18No importa.
00:14:20Vamos a comer algo.
00:14:22Lo sé.
00:14:24Estoy un poco cansado.
00:14:44¿Qué pasa con los ojos oscuros?
00:14:46Me voy a la cabeza.
00:14:48Me voy a la cabeza.
00:14:52¿Tengo algo en la boca?
00:14:54No, no te preocupes.
00:14:56Está bien.
00:14:58¿Qué ?
00:15:00¿Y tu?
00:15:02¿Qué pasa?
00:15:04¿Qué es?
00:15:06¿Tu tienes algo en la boca?
00:15:08Sí.
00:15:10¿Algo?
00:15:12No te preocupes.
00:15:14Estoy tranquilo.
00:15:16¡Y yo?
00:15:18Si, estoy bien.
00:15:20¿Tienes alguna idea de invertir en algo?
00:15:25¿Invertir?
00:15:26Sí.
00:15:28Como sabes, en la época de marketing,
00:15:31el mercado de los ejercicios es muy alto.
00:15:34¿Tienes alguna idea de invertir en algo?
00:15:37¿Invertir?
00:15:38Sí.
00:15:40¿Tienes alguna idea de invertir en algo?
00:15:43¿Invertir?
00:15:44Sí.
00:15:46¿Tienes alguna idea de invertir en algo?
00:15:49¿Invertir?
00:15:50Sí.
00:15:51¡Tengo una idea!
00:15:53¿Invertir?
00:15:54Sí.
00:15:56Las things are moving.
00:15:58Si que pasa es que las cosas están avanzando.
00:16:01Y los entrenadores aterrados tienen que hacer la publicidad.
00:16:05¿Ya has escuchado acerca de mi foto con Invertir?
00:16:07Sí, sí.
00:16:08¿Tú te la pones en los televisores con tu celular?
00:16:11Sí, es la trenda de mi mamá.
00:16:14Si se inactúa con Invertir, se puede ser un influenciante.
00:16:17¡Pero no te preocupes!
00:16:19¡Tienes 13 meses de diferencia!
00:16:22¿Y tú, Chuljin, te has elegido a la edad de un niño?
00:16:25¿No piensas en el examen de nombre?
00:16:28Yo...
00:16:29...he intentado vivir mi vida con paz, sin violencia y con tranquilidad...
00:16:34¡Pero te estás jodiendo de nuevo con mi mamá!
00:16:37Mamá, vamos a seguir con la historia de la familia.
00:16:41¡No te lo digas!
00:16:43No te lo digas.
00:16:44Voy a terminar tu vida.
00:16:46¡Ya, ya!
00:16:47¡Ya, ya!
00:16:49Oh...
00:16:51¿Por qué no tienes un pantalón?
00:16:54Ya lo he lavado.
00:16:55¡No puede ser!
00:16:56¡Lavé el pantalón ayer!
00:16:58¡No!
00:17:01¡Tienes un perfume!
00:17:03¿Yo?
00:17:05¡Sí!
00:17:06¿Tú?
00:17:08¡Toma!
00:17:10Perfume...
00:17:11¡Perfume!
00:17:15¿Puedo dormir bien?
00:17:16¡Claro que sí!
00:17:17¿Te duermiste bien con tus brazos y piernas abiertas y sin pensar en nada?
00:17:21Sí, me desperté con mi cabello en mi bebé y con mis ojos cerrados.
00:17:24Yo no sabía cuánto tienes en tu nariz y en tu nariz.
00:17:26Yo no sabía cuánto tienes en tu nariz y en tu nariz.
00:17:28¡Oh!
00:17:30¿Y tú?
00:17:31¿Y tú?
00:17:32¿Y tú?
00:17:33¿Y tú?
00:17:34¿Y tú?
00:17:35¿Y tú?
00:17:36¿Y tú?
00:17:37¿Y tú?
00:17:38¿Y tú?
00:17:39¿Y tú?
00:17:40¿Y tú?
00:17:41¿Y tú?
00:17:42¿Y tú?
00:17:43¿Esto es lo que usaste para dormir?
00:17:45¿Ah?
00:17:47¡Ah! ¡Sí!
00:17:50¡Esto es lo que usaste bien!
00:17:52¡Gracias!
00:17:53¿Tienes todo el piso de tu cabello?
00:17:57Si no se rompiera, sería mejor.
00:17:59¿Qué? ¿Quieres que lo muera con algo mejor?
00:18:01No, solo para que después lo mueras con un piso de este.
00:18:03Para que no te asustes.
00:18:05¿Eres un loco?
00:18:07¿Tienes que ser un loco?
00:18:09¿Y qué tienes que meter? ¡Tienes que hacer un 100 años!
00:18:11¿Un 100 años, con vosotros?
00:18:14No, no, no, digo...
00:18:16¡No puedo decirlo!
00:18:17Así que...
00:18:18Alto vive...
00:18:19¿Qué?
00:18:20Con un salvador, con un...
00:18:22Con un incendio, con un...
00:18:23¿Un haciendo de...
00:18:24¿Con 100 años?
00:18:25¿Uno hace 100 años?
00:18:26¡Tengo algo que hacer!
00:18:27¿Uno hace 100 años?
00:18:28¡¿Qué está pasando?!
00:18:31Y...
00:18:32Lo que fue...
00:18:33Y tu respuesta...
00:18:35¿Puedo hacerlo después?
00:18:37¡Sí!
00:18:38¡Tiene que ser suficientemente loquero!
00:18:40Tienes que pensar en el futuro.
00:18:42¿En el futuro?
00:18:45¿Eso significa que no tendremos un largo periodo de vida?
00:18:48Pero...
00:18:50No tendremos un largo periodo de vida, ¿no?
00:18:53¿Ah?
00:18:55Entonces...
00:19:01Tienes que decidir la comida.
00:19:03¿Qué te parece un pan con tomate?
00:19:06¿No hay demasiada variedad?
00:19:08Tomate.
00:19:10Pinape.
00:19:11Arroz.
00:19:12Hamburguesa.
00:19:13Tuna.
00:19:14Hagámoslo con hamburguesa.
00:19:18¿Hamburguesa?
00:19:21¿Tres años? Es demasiado largo.
00:19:23Entonces, ¿y el tomate?
00:19:28¡No tostado!
00:19:29¡No tostado!
00:19:30Tienes que decidir la comida.
00:19:37¿Y el pan con tomate?
00:19:40Este tiene seis meses.
00:19:43Este tiene ocho meses.
00:19:45Este tiene un año.
00:19:46¿Y el pan con tomate?
00:19:51¿El periodo de vida que dijiste era el de la comida fresca?
00:19:56Dijiste que debías responder después.
00:19:58Dijiste que debías pensar suficientemente.
00:20:00La profundidad de la relación es más importante que el largo del tiempo.
00:20:06¿No crees que el yogurte es el más largo?
00:20:10Porque es la comida fresca.
00:20:12Hagámoslo con el agua.
00:20:14¿Por qué me preguntas eso?
00:20:17Pero el último es el mejor.
00:20:20¡De acuerdo!
00:20:25El lunes
00:20:36¡Hey, Bae Sung Ryung!
00:20:37¿Pero qué debería hacer con el yogurte, el yogurte de estrellas, el chocolate y el café de banana?
00:20:45¿Se fue?
00:20:47¿Cuándo se fue?
00:20:48¿Cuándo se fue?
00:20:51Bueno, entonces lo haré lo más corto posible.
00:21:16Lo siento.
00:21:19¡Oh, qué asco!
00:21:20¿Qué es eso?
00:21:22Es un desayuno.
00:21:23¡Oh!
00:21:25¡Ah!
00:21:26¡Maldita sea!
00:21:27¿No sabes que tengo la enfermedad?
00:21:30Tienes algo en el fondo.
00:21:31¡Oh!
00:21:32¡Pero!
00:21:33¡Pineapple y plátano me entiendo!
00:21:36¿Pero qué es esto?
00:21:39¡Esto!
00:21:40¡Estoy en dieta!
00:21:42Lo siento, pero esto es mío.
00:21:44¡Pero tú te gusta el yogurte de banana!
00:21:46¿En serio?
00:21:47Bueno, en realidad era así.
00:21:49Pero este es el más corto.
00:21:54¿Qué es eso?
00:21:55¿Por qué es así?
00:21:57¡Oh, qué emoción!
00:21:59¡Pineapple y plátano desde la mañana!
00:22:03¿Quieres una cerveza?
00:22:07¿Soju?
00:22:09¿Somaek?
00:22:11¿Vas a escribir un artículo de prueba?
00:22:12Sí.
00:22:13Una vez al mes, en especial.
00:22:16Es un tren de hoy en día,
00:22:17pero ¿será posible que se ponga un artículo cada semana,
00:22:19y que se lo cubra y escriba?
00:22:22¿Y cuándo se va a pedir que se mueva el equipo?
00:22:24En las películas, los héroes son en general dos personas.
00:22:28Tienen un personaje y un personaje.
00:22:30Yo, aunque soy un poco de pobre,
00:22:32quería probar.
00:22:34¿Puedo preguntarte por qué te has cambiado de opinión?
00:22:37He obtenido un nombre excesivo.
00:22:39El Guillotin.
00:22:41¿Qué?
00:22:42¿No vas a matar a alguien?
00:22:45¿Qué tipo de confianza es esa?
00:22:48¡Ok!
00:22:50¿Entonces, dónde vas a ir primero?
00:22:54¿Perdón?
00:22:55¿A la unidad de emergencia?
00:22:57Sí.
00:22:58No a la investigación, sino a la prueba.
00:23:00No a la observación, sino a la participación.
00:23:01Todo el día, voy a la unidad de emergencia.
00:23:05No te preocupes.
00:23:07No haré que se me pierda.
00:23:09Bueno, eso...
00:23:10No va a ser lo que quieras.
00:23:12No creo que pueda ayudarte.
00:23:15No creo que pueda ayudarte.
00:23:21¡Oh!
00:23:23¿Qué haces?
00:23:24Quiero solucionar mis errores.
00:23:26Tengo la capacidad para solucionar mis errores.
00:23:28Nadie puede sobrevivir en la unidad de emergencia.
00:23:34¡Ayúdame!
00:23:35En el sitio, no en la mesa.
00:23:37Quiero escribir una buena noticia con mi cuerpo, no con mi cabeza.
00:23:39Ah, sí.
00:23:41Sí, sí.
00:23:42¡Ayúdame!
00:23:43¿Por qué?
00:23:44No puedo decidir lo que quiero.
00:23:46¿Por qué?
00:23:47¿Puedo pedir ayuda de nadie?
00:23:49¿Qué?
00:23:51¡Policía!
00:23:52Sí.
00:23:53¡Policía!
00:23:54¡Por favor!
00:23:55Sí, sí.
00:23:56¡Por favor!
00:23:58Y si necesitas algo,
00:24:00dígame.
00:24:01Ah, sí.
00:24:02El jefe de la unidad de emergencia
00:24:04te ayudará.
00:24:06Ah, sí.
00:24:08Bueno, entonces...
00:24:10¡Ah!
00:24:11Con ese cabello,
00:24:12pensé que lo haría perfectamente,
00:24:14pero es muy guapo.
00:24:15Es el jefe de la unidad de emergencia.
00:24:17¿Sí?
00:24:18¿Sí?
00:24:19¿Sí?
00:24:26¿Por qué está aquí?
00:24:30¿Por qué lo dejó aquí?
00:24:40¿Qué es esto?
00:24:43Yo lo he limpiado todo.
00:24:45¿Qué es esto?
00:24:48¿Sí?
00:24:51¿Qué es esto?
00:24:53¿No lo he limpiado?
00:24:57¿Sí?
00:24:59¿Qué es esto?
00:25:00¡Señor!
00:25:01¡Nos han enviado!
00:25:02¡Ah!
00:25:03¡Ah!
00:25:04¡Qué trabajo!
00:25:05¡Todo es trabajo!
00:25:07Hoy, dos arroz,
00:25:08dos chicharrones,
00:25:09dos carnes,
00:25:10y un trozo de cebolla, ¿verdad?
00:25:11Sí.
00:25:14¡Escúchame!
00:25:16¿Nos han enviado?
00:25:17Sí.
00:25:18Me encanta ver ese drama.
00:25:20Sí, es muy divertido.
00:25:21Cada vez que se pierde,
00:25:22se vuelve la primera persona de la nación.
00:25:25¿Tú también ves ese drama?
00:25:27No tengo tiempo para ver el drama.
00:25:29Si tuviera tiempo,
00:25:30yo leería un libro.
00:25:31No lo creería.
00:25:32¿Qué es el tema?
00:25:33Romance.
00:25:34Con el pollo.
00:25:35Con el pollo.
00:25:36¿Con el pollo?
00:25:37Es un tema de amor.
00:25:38¡Mira!
00:25:39¡Es obvio!
00:25:40Obvio es común.
00:25:41Todo el mundo le gusta.
00:25:43¿Qué hay que hacer?
00:25:47Sí, yo también me gusta ese hombre.
00:25:49Yo también.
00:25:50Yo también.
00:25:51¿Cómo se conocen?
00:25:53Nos conocimos en el extranjero.
00:25:56¡Qué romántico!
00:26:07Sí.
00:26:14Sí.
00:26:15¿Hola?
00:26:18¿Hola?
00:26:22Ah, la batería.
00:26:27No tengo la batería.
00:26:34Usa.
00:26:35¿Perdón?
00:26:37Tienes que usar la batería.
00:26:42¡Gracias!
00:26:48Pero si me llamo aquí,
00:26:49me dirán que soy muy ruidoso.
00:26:51No pasa nada.
00:26:56Gracias.
00:27:05No pasa nada.
00:27:28Gracias por venir, maestra.
00:27:30No vine porque eres hermoso.
00:27:32Vine a ver qué está diciendo.
00:27:35Primero,
00:27:36coge el café.
00:27:37Y el pan.
00:27:39Maestra,
00:27:40antes te gustó el pan con queso.
00:27:42¿Por qué?
00:27:43Estaban tan bonitos juntos.
00:27:47¿Por qué?
00:27:48Lo siento, maestra.
00:27:50No puedo decir nada
00:27:52a nadie.
00:27:53No es un deseo.
00:27:55Pero no puedo decir por qué.
00:27:58Tienes que ser muy ruidoso.
00:28:02Ya no podemos
00:28:04hablar de nada.
00:28:07Pero no puedo dejar de pensar.
00:28:10Es raro.
00:28:12Si hubiera sido con Ha Eun-sik,
00:28:14todos habrían quedado en paz.
00:28:16¿Por qué no los odian?
00:28:17Nunca
00:28:18los odié.
00:28:21Aún no
00:28:23amo a Sung-ryu.
00:28:33¿Qué?
00:28:35¿Qué está haciendo?
00:28:38¿Qué?
00:28:41¿Qué está haciendo con ese tío?
00:28:53Lo traje del final de la línea.
00:28:57¿El 11 de noviembre?
00:28:59¿El 11 de noviembre?
00:29:02¡Oh!
00:29:03Lo siento, maestra.
00:29:04Lo siento, maestra.
00:29:06No pasa nada.
00:29:07Se ha despertado
00:29:08después de la muerte de Sung-ryu.
00:29:11¿Empezamos el curso?
00:29:13¡Sí!
00:29:19Tengo que guardarlo bien.
00:29:26Quédate aquí.
00:29:28Vamos a hablar.
00:29:36¡Oh! ¡Qué asco!
00:29:38¿Por qué estás ahí?
00:29:42¿Has venido a vender?
00:29:44¿Has venido a vender?
00:29:46¿Por qué te encontraste con Sung-ryu?
00:29:49¿Qué?
00:29:52¿Pensabas que no sabía
00:29:54si me dijeras?
00:29:56¡Soy el padre de Sung-ryu!
00:29:59¿A dónde vas
00:30:01a convertirme en un idiota?
00:30:02¿Qué dices así?
00:30:05Te llamé de repente
00:30:07y quería hablar contigo.
00:30:12¿Qué dice?
00:30:13Sung-ryu
00:30:14todavía no quiere enamorarse.
00:30:16Quiere volver a Estados Unidos conmigo.
00:30:18¡Maldito tío!
00:30:19¡No puedes decir eso!
00:30:22¿Y tú?
00:30:23¿Has venido a verlo
00:30:25sin decir nada?
00:30:27¡Te lo dije!
00:30:28¡Voy a Estados Unidos con Sung-ryu!
00:30:30¡Maldito tío!
00:30:31¡Estados Unidos!
00:30:33¿Estás loca en Estados Unidos?
00:30:36¿Vas a vender con Sung-ryu?
00:30:37¿Qué?
00:30:38¡Eso es todo!
00:30:40¡Sólo necesitas un buen precio!
00:30:42¡Si la gente se enoja,
00:30:43no importa si es Sung-ryu o no!
00:30:46¡Sí!
00:30:47¡Soy un regalo!
00:30:49¡En cada año me envían
00:30:51una caja de regalos
00:30:53y un paquete de zapatos!
00:30:55¡Me duele!
00:30:56¿Por qué?
00:30:57¡Pensé en ponerle un brazo
00:30:58entre los abuelos!
00:30:59¡Me duele!
00:31:00¿Ya está?
00:31:05Yo...
00:31:07Solo...
00:31:09No quiero que mi hija
00:31:10se pierda las piernas
00:31:11y se viva como yo.
00:31:12¡No quiero que sea
00:31:13una pobre mujer!
00:31:14¡No quiero eso!
00:31:21¡No quiero!
00:31:33No entiendo nada.
00:31:51¿Sung-ryu?
00:31:54¿Quieres una cerveza?
00:31:55Eso es lo que quería decirte.
00:32:02Padre Sung-ryu.
00:32:05¿Cómo es la vida
00:32:07de los mejores padres?
00:32:09¿Son muy bonitos?
00:32:15¿No son bonitos?
00:32:17¿No son bonitos?
00:32:19¿No son bonitos?
00:32:21Yo...
00:32:23Me siento muy tranquilo.
00:32:25Así, así,
00:32:26muy tranquilo.
00:32:27No me importa
00:32:28si me pegan o no.
00:32:33Me pregunto
00:32:34si es que me siento mal
00:32:36porque no tengo suficiente.
00:32:37No tengo miedo
00:32:38y no tengo ni idea
00:32:39de por qué.
00:32:40Solo quiero
00:32:41que mi esposa
00:32:42se revuelva a su cuerpo.
00:32:46Nosotros somos bonitos.
00:32:50¿Crees que se va a romper
00:32:51si te lo pones?
00:32:55Pero este tteok-bokki...
00:32:57¿Qué?
00:32:59¿Es tteok-bokki con harina?
00:33:01¿Es tteok-bokki con arroz?
00:33:05Es tteok-bokki
00:33:06con arroz.
00:33:09¿Por qué?
00:33:11Tteok-bokki con harina
00:33:12es bueno,
00:33:13pero...
00:33:15Yo prefiero tteok-bokki con arroz.
00:33:18¿Por qué?
00:33:19Tteok-bokki con arroz
00:33:20es...
00:33:21¿Sí?
00:33:22Es chistoso.
00:33:24Pero normalmente
00:33:26se usa tteok-bokki con harina
00:33:27en restaurantes.
00:33:29¿Por qué?
00:33:33Tteok-bokki con arroz...
00:33:34¿Te preguntas eso?
00:33:35Tteok-bokki con arroz
00:33:36se espalda bien
00:33:37y se huele bien.
00:33:39Y la salsa
00:33:40no se quema.
00:33:41Así que es difícil.
00:33:43¿Por qué?
00:33:44Tteok-bokki con arroz...
00:33:46Es por eso
00:33:47que me dicen
00:33:48que soy así.
00:33:50Si me preguntan por qué
00:33:51me dicen que soy así,
00:33:52entonces digo que
00:33:53es por eso
00:33:54que soy así.
00:33:56¿Por qué?
00:34:03Estoy hablando
00:34:04muy sinceramente.
00:34:07No puedo decirlo.
00:34:10¿Por qué?
00:34:11¿Por qué?
00:34:13¿Por qué?
00:34:14¿Por qué?
00:34:15¿Por qué?
00:34:16¿Por qué?
00:34:17¿Por qué?
00:34:18¿Por qué?
00:34:19¿Por qué?
00:34:20¿Por qué?
00:34:21¿Por qué?
00:34:22¿Por qué?
00:34:23¿Por qué?
00:34:24¿Por qué?
00:34:25¿Por qué?
00:34:26¿Por qué?
00:34:27¿Por qué?
00:34:28¿Por qué?
00:34:29¿Por qué?
00:34:30¿Por qué?
00:34:31¿Por qué?
00:34:32¿Por qué?
00:34:33¿Por qué?
00:34:34¿Por qué?
00:34:35¿Por qué?
00:34:37¿Por qué?
00:34:38¿Por qué?
00:34:39¿Por qué?
00:34:40¿Por qué?
00:34:41¿Por qué?
00:34:42¿Por qué?
00:34:43¿Por qué?
00:34:48Mierda.
00:34:53¿Qué es esto?
00:34:54¿Eh?
00:34:56¿Por qué está aquí?
00:34:59Esto,
00:35:01¿Fue tu idea?
00:35:03¿Que?
00:35:04No lo sé,
00:35:05es muy nueva.
00:35:06Yo también no lo sé.
00:35:10No sé si se rompió o no.
00:35:27Un poco.
00:35:29Un poco.
00:35:31Un poco.
00:35:32¿Por qué sigues diciendo un poco?
00:35:37¿Por qué?
00:35:39Un poco.
00:35:40¡Un poco!
00:35:41¡Ah! ¡Ah! ¡Esto! ¡Esto! ¡Un poco! ¡Esto!
00:35:55Un poco.
00:35:58Un poco.
00:35:59¿Qué es eso?
00:36:00¿No es un poco?
00:36:03Un poco.
00:36:04Sí.
00:36:05A él le gusta.
00:36:06¿A él?
00:36:07No.
00:36:09A él le gustó.
00:36:10Sí.
00:36:14Fue difícil salvarlo.
00:36:17¿Cómo?
00:36:18Fue difícil salvarlo, ¿verdad?
00:36:21Está bien, está bien.
00:36:23Yo lo salvaré.
00:36:25¡Yo!
00:36:26Yo lo salvaré.
00:36:28Espérate aquí.
00:36:29Espérate aquí.
00:36:31Yo voy a salvarlo.
00:36:35Yo voy a salvarlo.
00:36:36Yo voy a salvarlo.
00:37:05¡Tienes que salvarlo!
00:37:06¡No puede ser!
00:37:07¡Espere!
00:37:08Tengo un buen paseo.
00:37:10¡Piensa que no va a salvarlo!
00:37:12¿Qué vas a hacer?
00:37:13¿Quieres que te saque de la casa?
00:37:15No puedo.
00:37:16¿Por qué?
00:37:17¡Bien!
00:37:18No puedo, porque sólo sé que no voy a salvarlo.
00:37:22No puede ser.
00:37:29¡Qué parasite!
00:37:30¡Espera!
00:37:31¿Por qué le entras en nuestro sitio?
00:37:33¿Quién sabe que es el mejor?
00:37:35¡Sí, señorita!
00:37:38¿Qué quieres?
00:37:39¿Quieres que hablemos un poco de lo que hemos pasado?
00:37:46¡No!
00:37:47Escúchame, mamá.
00:37:50Para ser la influencia de la época, necesitas un seguidor.
00:37:57¿Y por qué? ¿Para qué?
00:38:00¿Para qué?
00:38:01¡Porque mi mamá es tan inteligente!
00:38:03¿Verdad?
00:38:04Así que...
00:38:06¡Puedes ganar dinero con tu seguidor!
00:38:09¡Es muy fácil ganar dinero!
00:38:12¡Puedes hacer un compromiso y ganar dinero!
00:38:14Mamá, solo tengo 2 millones de dólares.
00:38:17¡Mamá, estoy hablando de inversión!
00:38:19¿A quién le pones esa cantidad?
00:38:22¡Maldita sea!
00:38:24¡Ven aquí!
00:38:26¡Maldita sea!
00:38:27¡Los parásitos serán más conscientes que tú!
00:38:29¿Quieres seguir siendo un parásito?
00:38:31¡Tienes más de 30 años!
00:38:35¡Cuidado con tus palabras!
00:38:37¡Cuidado con tus actos!
00:38:39¡No piensas en ganar dinero!
00:38:41¡Solo tienes que hacer cosas malas!
00:38:44¿No te sientes mal por mi mamá?
00:38:46¡Maldita sea!
00:38:47¿Qué diferencia hay entre ella y yo?
00:38:49¿Qué?
00:38:52¡Habla otra vez!
00:38:53¡Para!
00:38:55¡Me duele la cabeza!
00:38:57¿Qué pasa con vosotros?
00:38:58¡Sólo miráis a su cara y os dañáis!
00:39:00¡Señorita, no lo hagas más!
00:39:01¡Vete a tu casa!
00:39:04¡Maldita sea!
00:39:05¿Qué dices?
00:39:10Mamá.
00:39:11¿Te has engañado una o dos veces por ese tío?
00:39:13¡Solo déjame ganar dinero!
00:39:16¡Sé lo que quieras!
00:39:17¿Qué sé lo que quieras?
00:39:18¡Sé lo que quiero!
00:39:19¡Todo el tiempo mi mamá me dice cosas malas!
00:39:21Eso es...
00:39:22Eso es...
00:39:24Desde el momento en que ella nació, tenía un agujero en el corazón.
00:39:27Sí.
00:39:28Así que el médico le dijo que no lo hiciera.
00:39:30Ahora no puede hacer nada.
00:39:33Pero no lo hicieron.
00:39:35Ella tenía un agujero en el corazón.
00:39:36Entonces tenía que ser más fuerte.
00:39:38¿Cómo puede dejarlo así?
00:39:41Vete a tu casa, hija.
00:39:43¿Eso te va a ayudar?
00:39:46¿Ese tío de nuevo?
00:39:49¿Qué tiene de malo?
00:39:52Nada.
00:40:22¡Mierda!
00:40:26¿Qué estás haciendo?
00:40:27Nada.
00:40:28Vamos.
00:40:29¿Esto?
00:40:30Sí.
00:40:34Tienes 10 días.
00:40:36Que tengas un buen día.
00:40:38¿Qué es eso?
00:40:42Es como si nada hubiera pasado.
00:40:44¿Alguna cosa buena?
00:40:48Hyunjin.
00:40:49Me alegro de que estés bien.
00:40:52¿Qué es eso?
00:40:53Un auto de asesinato.
00:40:56He cambiado mi plan.
00:40:58La última vez no funcionó, así que voy a volver por la primera vez.
00:41:13No pude hablar con usted porque parecía que estaba muy ocupado.
00:41:16Me agradeció mucho que me ayudara.
00:41:18Lo siento.
00:41:19No es nada.
00:41:20¿No es nada?
00:41:22En ese sentido, me gustaría ofrecerle alguna bebida.
00:41:25No, está bien.
00:41:26Es que no estoy bien.
00:41:28Te compraré un café.
00:41:32El café aquí no es bueno.
00:41:35Ah.
00:41:41¿Te gusta el pollo?
00:41:43¿Qué?
00:41:44¿No te gusta?
00:41:45¿No te gusta?
00:41:46No.
00:41:48Entonces, vamos.
00:42:08Es un café de jasmín.
00:42:10¿Por qué?
00:42:11Es bueno para la salud intestinal.
00:42:13Me parecía que tomaba demasiado café.
00:42:17Voy a estar afuera.
00:42:38Empezaré de nuevo.
00:42:41Entonces, tal vez me verás y me rezarás, como antes.
00:42:48Eso es todo por hoy.
00:42:51Que vengas bien.
00:43:03No debería haber estado tan bien.
00:43:05Ya me gusta el fresco.
00:43:08¿No es bueno?
00:43:09No.
00:43:10Si no, la colaboración terminaría demasiado rápido.
00:43:13Debería haber pensado tres veces.
00:43:16Debería haber pasado la noche con ella.
00:43:19Eso significa que soy demasiado inteligente.
00:43:23¿Estás bromeando?
00:43:25Me siento mal.
00:43:27¿Te sientes más cómodo?
00:43:29Me puse a caminar con mis pies.
00:43:32Dijiste que no sabías nada de lo que iba a pasar.
00:43:36¿No es posible que...
00:43:41Confié en ella.
00:43:53¿Qué dice?
00:43:56No le he respondido todavía.
00:43:59No puede ir a ningún lado y está en el infierno.
00:44:03Así es.
00:44:05Me gustaría que fuera el infierno.
00:44:07Me gustaría que se rompiera todo.
00:44:10Si no lo hicieras, estarías muy dolorido.
00:44:13Y caliente.
00:44:16Así es lo que pasa.
00:44:19Es por eso que la gente dice que no puedes ser amigo de un hombre y una mujer.
00:44:24No es porque es una mujer que no puedo ser amigo de Bae Sung Ryul.
00:44:28No es eso.
00:44:33Es por Bae Sung Ryul.
00:44:58¿Qué?
00:45:19¿Qué?
00:45:28Y además, un hombre adulto que es relajado y sexy.
00:45:33¿A pesar de que yo no lo conozco,
00:45:35has cambiado tu opinión sobre el sexo social?
00:45:38¿O es que tengo que sospechar de tus pensamientos?
00:45:41Estás nerviosa, ¿verdad?
00:45:43No lo creo.
00:45:44Estoy nerviosa como un partner de negocio.
00:45:54¿Por qué haces una pregunta tan negativa?
00:45:57No voy a beber.
00:45:58No voy a beber.
00:46:00¿Quieres que te cuente que te voy a enviar un reloj?
00:46:19¿Tienes tiempo esta noche?
00:46:22Estoy procurando. ¿Quieres que te envíe un reloj?
00:46:27Tienes tiempo esta noche. ¿Quieres que te envíe un reloj?
00:46:31Gracias.
00:46:33Hola, mamá. Hace mucho que no te veo.
00:46:36No, no.
00:46:38Estoy pensando si hay algún trabajo que pueda hacer.
00:46:41¡Es muy divertido!
00:46:43¿Qué?
00:46:44No, no.
00:46:46Voy a llamarte después.
00:46:51Excusa, ¿qué haces aquí?
00:46:55La escuela de cocina.
00:46:56También tenemos clase de cocina.
00:46:58¿Cocina?
00:46:59Sí.
00:47:22¡Ay!
00:47:29¡Señor!
00:47:30¡Dame un polvo de Tteokbokki!
00:47:31¡Ay!
00:47:33¿Qué puedo hacer?
00:47:34No creo que pueda vender el Tteokbokki.
00:47:36¿Por qué?
00:47:37¡Tiene mucho!
00:47:39Creo que no puedo venderlo.
00:47:42Todavía está lleno.
00:47:44¿Qué puedo hacer?
00:47:45¡Así es!
00:47:46¡Adiós!
00:47:48¡Lo siento!
00:47:49¡Vuelve!
00:47:51¿Por qué?
00:48:21¿No hay nadie en casa?
00:48:23Dongjin dijo que tenía algo que decir, así que me pidió que lo viera.
00:48:26Pero está un poco tarde, así que se ha ido.
00:48:29¿Y qué tiene que decir?
00:48:31No lo sé. Dijo que tenía algo que proponer.
00:48:35¡Mierda! ¡Ese hijo de puta!
00:48:38¿Hablando de verdad, te hace así?
00:48:40¡Ese hijo de puta está loco!
00:48:43¿Qué? ¿Qué es lo que dice?
00:48:45¡Mamá!
00:48:46¿Sabes lo que está haciendo Dongjin?
00:48:48¿Sabes lo que está haciendo? ¡Pidiendo dinero a tu mamá!
00:48:50¡Mierda!
00:48:56¿Qué estás haciendo?
00:48:57¿Qué es todo esto?
00:48:59Mamá, ¿no es un poco aburrido?
00:49:01¡No importa lo que sea!
00:49:02¿Cómo puedes hacer esto?
00:49:05¿Qué es todo esto?
00:49:07Mamá, no seas tan agitada.
00:49:09No lo sé.
00:49:10Es un libro de cocina.
00:49:13¿Por qué ves esto?
00:49:14¡¿Por qué ves esto?!
00:49:17¡Porque quiero cocinar!
00:49:20¿Qué?
00:49:22Mamá, vamos a escuchar un poco de Sungyu.
00:49:25Él también tiene sus razones.
00:49:27¿Sungyu, ¿tú sabías?
00:49:29¿De que él fue a la escuela de cocina?
00:49:33Sí.
00:49:34¡Dios mío!
00:49:37Estaban juntos todo el tiempo.
00:49:39¡Los dos se unieron!
00:49:41Lo siento, pero mamá...
00:49:42No es su culpa.
00:49:44Esto es mi trabajo, mi sueño.
00:49:45¿De qué te refieres?
00:49:47¿Es por eso que te fuiste de mi negocio?
00:49:51¿Porque robaste mi cocina?
00:49:54Lo siento.
00:49:56No tenía un lugar para practicar.
00:49:59Traté de hablar con mamá después de obtener mi certificado.
00:50:02¿Certificado?
00:50:04¿Sungyu, ¿estás diciendo que harás tu trabajo de verdad?
00:50:09Sí, de verdad.
00:50:11Es mi sueño.
00:50:13¡Es mi sueño!
00:50:16¡Dios mío!
00:50:18¿Y tu trabajo?
00:50:21¿Tu estudios?
00:50:23¿Tu experiencia?
00:50:25Fue una buena experiencia.
00:50:26Fue un momento precioso.
00:50:28Pero...
00:50:29Eso...
00:50:31Es todo, papá.
00:50:41¡Wow!
00:50:49Nosotros...
00:50:51Nosotros nos creamos.
00:50:53¡Sungyu!
00:50:55¡Te he dicho que eres un buen estudiante!
00:50:57¡Pero no te has dado cuenta de que eres un buen estudiante!
00:51:00¡Con tu mente tan mala, que no has estado en el negocio por 10 años!
00:51:03¡Con esa mente tan mala!
00:51:06¿Crees que podrías hacer esto?
00:51:12¿Papá?
00:51:14¿Qué es esto?
00:51:16¿Por qué la atmósfera de la casa está tan mal?
00:51:21¿Sungyu es tu hijo?
00:51:26¿No piensas que a mi papá y mamá son tan malos?
00:51:30¿Por qué solo yo tengo un criterio diferente?
00:51:33¿Por qué solo a mí son tan estrictos?
00:51:36¿Qué ha pasado con Dongjin?
00:51:38Dijo que era un jugador de fútbol, pero salió del dormitorio.
00:51:41Dijo que era un músico, y le compró todos los instrumentos.
00:51:43¡Pero se quitó!
00:51:44Dijo que no podía ir a la universidad.
00:51:47Dijo que quería ser actriz, pero se quitó.
00:51:50¿Por qué hablas de lo pasado?
00:51:52¿Sabes por qué he vivido tan duro?
00:51:56Mi padre y mamá han sufrido mucho por Dongjin.
00:52:01Dijo que no se preocupara por mí.
00:52:05¿Pero qué pasa con ese tío?
00:52:08¡Está volviendo a hacer las cosas malas!
00:52:12¡Cállate!
00:52:14¡Cállate!
00:52:15¿Cómo puede ser?
00:52:19¡No puedo aceptar un solo error!
00:52:23¿Por qué no puedo hacer lo que quiero?
00:52:27Bien.
00:52:31Sungyu, haz lo que quieras.
00:52:33¡Hazlo todo!
00:52:35Pero no puedes cocinar.
00:52:38Ahora sería divertido.
00:52:40Imaginarías a tus clientes en un restaurante
00:52:43comiendo la comida que has preparado.
00:52:45Sería como un libro.
00:52:48Mi padre también lo hizo.
00:52:50Así que no puedes.
00:52:52No puedes porque tu padre lo ha hecho.
00:52:57¡Ey!
00:52:59¡Ey!
00:53:00¿Soy solo un culpable?
00:53:03¡Soy solo un perdedor!
00:53:07¡Está molesto!
00:53:24No te vayas.
00:53:26Sigueme.
00:53:30¿Y cómo sabías que había un lugar como este?
00:53:34Sabía que había un lugar como este.
00:53:37El momento en el que debes ser un alivio a alguien.
00:53:41No solo eso.
00:53:45Hay algo que se llama moralidad.
00:53:50Pero...
00:53:52Pero...
00:53:55Sabes mucho sobre el pasado de Sol.
00:53:59No creo que sea bueno para mí.
00:54:03¡Mira esa flor!
00:54:05Es como un popcorn.
00:54:09¿Qué pasa con tu mente?
00:54:10¿Has sacado cosas para comer hasta las flores?
00:54:13No, está sabrosa.
00:54:14Quiero comerlo con caramelo.
00:54:17¿Y qué es su nombre?
00:54:19Jo-Pop.
00:54:21Es el nombre de mi amigo.
00:54:24Y se llama Hip-Pop.
00:54:26Se le llama así porque es como un popcorn.
00:54:30Tienes un amigo de origen.
00:54:40Es muy corto.
00:54:46¿Te estás acompañando?
00:54:50Me siento asustada.
00:54:53¿Cómo puedes dejarme ir cada vez que me siento asustada?
00:54:59Y yo también tengo que romper tus historias.
00:55:02Esto no es nada bueno, ¿verdad?
00:55:05¡Ah!
00:55:06¡Me duele!
00:55:09Hace mucho tiempo que me sentía asustada.
00:55:11Me sentía asustada.
00:55:14Me sentía asustada.
00:55:18Me sentía asustada.
00:55:21Me sentía asustada.
00:55:23Lo sé.
00:55:26Los padres no siempre son correctos.
00:55:28Los padres también hacen mal a sus hijos.
00:55:31Pero después de todo eso,
00:55:33me siento asustada.
00:55:35Exacto.
00:55:37¿Cómo sabes eso tan bien?
00:55:39¿También tienes algo en tu mente?
00:55:41Sí.
00:55:42Te enojo mucho.
00:55:43Tu casa.
00:55:46Tu mamá y tu papá estudian,
00:55:49y no te dicen nada.
00:55:52Y tú.
00:55:54Tú no tienes ni un hermano.
00:55:56Eso es lo que más te enojo.
00:55:57¿Cuándo te vas a entender?
00:56:02¿Dónde voy a practicar la cocina?
00:56:06En nuestra oficina.
00:56:08¿Qué?
00:56:09Dicen que cuando salgan de trabajo,
00:56:10van a trabajar en la oficina.
00:56:12Dicen que todos los niños van a trabajar en la oficina esta semana.
00:56:15Pero,
00:56:17¿cómo puede hacer eso en otra oficina?
00:56:19¿Te acuerdas que soy el jefe?
00:56:21Ya sabes cómo es el poder.
00:56:23No puedes hacer eso porque eres el jefe.
00:56:26¿Vas a trabajar o no?
00:56:27Voy a trabajar.
00:56:29Pero solo una vez.
00:56:30Y esto,
00:56:31no lo pedí yo.
00:56:32Te lo proponiste a mí primero.
00:56:34¿Quién te lo dijo?
00:56:36Bien.
00:56:39¡Qué bien!
00:56:43Eso es un popcorn.
00:56:50Ya son las 12.
00:56:52Quedan 9 días.
00:56:58¡Vamos!
00:57:10Soy Dan-ho Kang.
00:57:11Les doy la bienvenida.
00:57:15¡Bienvenido!
00:57:16¡Bienvenido!
00:57:17No he podido dormir ni un minuto
00:57:18porque he oído que el periodista iba a venir.
00:57:20¿Por qué?
00:57:21Porque estoy emocionado.
00:57:23¿Vamos a tomar una foto?
00:57:24Ayer,
00:57:25yo tengo un maquillaje de mascarilla.
00:57:27¿Vas a irte?
00:57:28Haz lo mismo que siempre.
00:57:30Así sabes que nuestra oficina no es una broma.
00:57:32¿Sí?
00:57:33Todos son personas que han trabajado mucho.
00:57:35Que lo sepan.
00:57:36Sí.
00:57:37Lo recordaré.
00:57:40Bueno,
00:57:41lo que dijo es que soy una hombre de onda.
00:57:44El periodista es un hombre que es fácil de conocer.
00:57:47Realiza bien las tareas.
00:57:49Hasta lo puedo sentir desde dentro.
00:57:52Vale.
00:57:53¿Nos vamos entonces?
00:57:54¿Sí?
00:58:09Hoy vamos a usar esta cabina, y los equipos básicos son el vestido de seguridad, el vestido, el vestido de seguridad, y el camión.
00:58:18El camión, puedes usarlo en cualquier lugar donde sea más cómodo.
00:58:21¡Sí!
00:58:22¡Seguimos!
00:58:24Si la dirección de salida no está correcta, vamos a usar el segundo camión.
00:58:27Voy a mostrarles.
00:58:30Puedes usar el segundo camión.
00:58:33Les voy a explicar sobre las cajas de empresas.
00:58:35La más pequeña es la caja Vital.
00:58:37La más grande es la caja de empresas.
00:58:39Y esta es la caja de empresas Sim.
00:58:41Y esta es la caja de empresas Suek.
00:58:42Les voy a mostrar cada una de ellas.
00:58:45¡Atención!
00:58:46La temperatura del aeropuerto es de 15,3 grados.
00:58:48¡Atención!
00:58:49¡Atención!
00:58:50¡Atención!
00:59:05¡Jaja!
00:59:06Esta es de calabaza.
00:59:12¡Ya!
00:59:20¡Mmm! ¡Mmm! ¡Está muy rico!
00:59:27¡Mmm! ¡Mmm!
00:59:50¡Mmm! ¡Mmm! ¡Mmm!
01:00:16¿Por qué no te has ido?
01:00:18¿Por qué no te has ido?
01:00:20¿Por qué no te has ido?
01:00:22¿Por qué no te has ido?
01:00:24¿Por qué no te has ido?
01:00:26¿Por qué no te has ido?
01:00:28¿Por qué no te has ido?
01:00:30¿Por qué no te has ido?
01:00:32¿Por qué no te has ido?
01:00:34¿Por qué no te has ido?
01:00:36¿Por qué no te has ido?
01:00:38¿Por qué no te has ido?
01:00:40¿Por qué no te has ido?
01:00:42¿Por qué no te has ido?
01:00:44Todos los niños han crecido, los tiempos han pasado.
01:00:47Ahora es el momento.
01:00:49Es una decisión importante en la vida.
01:00:51Yo soy An Zae Han.
01:00:53Piénsalo bien.
01:00:59¡Esto es un fallo!
01:01:00¡Hay un fallo!
01:01:01¡Aquí! ¡Aquí!
01:01:03¿Está bien, señor?
01:01:05¿Está bien?
01:01:07¿Por qué me he herido?
01:01:09No puedo moverme.
01:01:11Me he herido en el tramo.
01:01:13Creo que tenía un fallo.
01:01:15¿Puedo llamar a mi abogado ahora mismo?
01:01:17No, no podemos tardar más tiempo.
01:01:19Puede que el paciente sea más grave.
01:01:20No puedo decir nada.
01:01:22No voy a morir.
01:01:23Vengan.
01:01:26No se muevan, señor.
01:01:28No se muevan.
01:01:35Me alegro de que su condición no sea grave.
01:01:39Sí.
01:01:41Pero...
01:01:42no me alegro de ver su cara.
01:01:48Yo no estoy mal.
01:01:50No estoy mal.
01:01:51Entonces...
01:01:53si es peligroso,
01:01:55¿por qué sigues ayudándonos?
01:01:57¿Cómo puede ser?
01:01:58Somos un equipo.
01:01:59Somos los mismos.
01:02:00¿Los mismos?
01:02:02Vuelve pronto.
01:02:03Tenemos que regresar.
01:02:05No.
01:02:06Voy a seguir con el resto del trabajo.
01:02:08¿Quién va a ayudar a quién?
01:02:11Es difícil.
01:02:13Su cara es normal.
01:02:14Se le ha disparado a muchos lugares.
01:02:16¿Por qué le llamas así?
01:02:18Ah...
01:02:19Creo que su nombre es muy duro.
01:02:22¿Qué debería llamarlo?
01:02:24Señor,
01:02:25la policía nos ha informado
01:02:27que es mejor irnos directo.
01:02:29Vamos.
01:02:30Sí.
01:02:33V-vamos.
01:02:35Sí, señor.
01:02:39Vamos.
01:02:51Ah,
01:02:52estoy cansado.
01:02:53No puedo nadar.
01:02:54Vente.
01:02:55Está aquí.
01:02:56Vente.
01:02:57Sí.
01:03:05¡Señor!
01:03:08Sí.
01:03:11Ah...
01:03:12No puede moverse, ¿verdad?
01:03:14Sí.
01:03:15¿Le ayudará?
01:03:17Sí.
01:03:18¡Señor, tiene que dar fuerza!
01:03:19¡Señor, tiene que dar fuerza!
01:03:20¡Sí!
01:03:21¡Señor!
01:03:22¡Señor!
01:03:23¡Señor!
01:03:24¡Señor!
01:03:25¡Señor!
01:03:26¿Qué le dijo?
01:03:27Señor,
01:03:28no le dijo nada.
01:03:30Señor,
01:03:31tiene que dar fuerza.
01:03:32Sí.
01:03:33Señor,
01:03:34déjame.
01:03:35Sí.
01:03:36Señor,
01:03:37déjame.
01:03:43Sí.
01:03:44Sí, señor.
01:03:51Sí.
01:03:52Sí.
01:03:53Sí.
01:03:54Sí.
01:03:55¡Vamos a reunirnos!
01:03:58¡Aquí, agarra mis brazos!
01:04:07¡Aquí, agarra mis brazos!
01:04:10¡No puedo ver el piso!
01:04:25¡Vamos a reunirnos!
01:04:55¿Has venido a verlo con tus padres?
01:04:57No, con un amigo que me gusta mucho.
01:05:11Me gustaría ver el espacio de los trabajadores. ¿Puedo?
01:05:15¡Claro que sí!
01:05:16¡Vámonos!
01:05:21¡Voy a entrar a la oficina! ¿Vas a venir a practicar?
01:05:24¿Puedo irme?
01:05:27No hay nadie aquí. Te lo dije a mi abogado.
01:05:30¡Voy!
01:05:32¡Hasta luego!
01:05:54¿Qué ha pasado? ¿Por qué has venido con él?
01:05:57Lo que ha pasado es...
01:05:59Estaba esperando en frente de la oficina de cocina y nos han unido.
01:06:03¿Escúchame?
01:06:04¿No sabes que lo que estás haciendo es un stalking?
01:06:07¿Tienes que denunciarlo a la policía para que te vayas a la cabeza?
01:06:10No he venido a buscar a Seong-Ryu.
01:06:12He venido a hablar con el director de la oficina de construcción.
01:06:16¡Ay! ¡Seong-Ryu!
01:06:19¡Seong-Ryu!
01:06:21¡Seong-Ryu!
01:06:23¡Seong-Ryu y nuestro nuevo cliente!
01:06:28¡Vengan a la oficina!
01:06:31¿Qué es esto?
01:06:44¿Qué están hablando?
01:06:48Me siento muy cansada.
01:06:52¿Quieres construir una casa?
01:06:56Sí.
01:06:57Mis padres han retirado y están pensando en volver a su país.
01:07:02Tienen un lugar en Gapyeong
01:07:04y me gustaría tener una casa donde puedo vivir como si fuera una casita.
01:07:09¡Gracias!
01:07:11¡Es una idea tan hermosa!
01:07:14Quiero presentar a mis padres mi casa.
01:07:19¿Tienes alguna idea?
01:07:21¿Tienes algún plan?
01:07:23Bueno...
01:07:25Tengo un plan para el próximo año.
01:07:28Un momento. Lo siento.
01:07:31Hola, Hyeran.
01:07:33¿Un insecto?
01:07:35¡Puedes cogerlo!
01:07:37¿Qué?
01:07:39¡Claro! ¡Lo haré!
01:07:43¿Algún problema?
01:07:45Creo que Roy tomó un poco de insecto.
01:07:48¿Qué?
01:07:49¿No es grave?
01:07:51Los chicos están disfrutando, pero creo que tengo que irme.
01:07:54Lo siento.
01:07:55El jefe de la oficina hará el resto de la consulta.
01:07:58Sí, sí. Vuelva pronto.
01:08:00Sí, sí.
01:08:01Contáctame cuando esté listo.
01:08:03Sí, sí. Lo siento.
01:08:05Se recibe la consulta.
01:08:12Se recibe la consulta.
01:08:18Mr. Song,
01:08:20¿este consulte es sólo una excusa?
01:08:23естеroloquía.
01:08:25Porque estas plans son verdaderas.
01:08:27Esta es una plena excusa.
01:08:28Pero repito,
01:08:30no tengo ni un minuto para el consulte.
01:08:33No, todavía no terminamos.
01:08:36No podemos despedirnos tan fácilmente.
01:08:39Eso es tu propuesta.
01:08:41Lo verás pronto.
01:08:43Yo y Seong-Ryu no hemos terminado.
01:08:46No podemos despedirnos tan fácilmente.
01:08:49Eso es tu propuesta.
01:08:51Lo verás pronto.
01:08:53Yo y Seong-Ryu no hemos terminado.
01:08:56No podemos despedirnos tan fácilmente.
01:09:00Lo verás pronto.
01:09:02No me pregunto qué tipo de amante teníamos.
01:09:06No me pregunto qué significaba para nosotros.
01:09:08No me pregunto lo que pasó.
01:09:11Solo confío en lo que dice Bae Seong-Ryu.
01:09:14¿Eso es solo una creencia como amigo?
01:09:21No puede ser.
01:09:30¿Está funcionando?
01:09:32¿Has estado esperando mucho?
01:09:34¿Por qué no vas conmigo?
01:09:36No, no voy.
01:09:37Voy con él.
01:09:39Si sigo así,
01:09:40tendré que darles información ilícita.
01:09:43¿Estás discutiendo la ley frente a mi abogado?
01:09:45Has olvidado que esta es mi oficina de construcción.
01:09:48Lo siento, pero ¿podrías ir a la otra?
01:09:50Me interesa mucho la cocina.
01:09:52Voy a estar quieto.
01:09:53Te veré aquí.
01:10:00Si me sientas en la silla,
01:10:03me encantaría hablar contigo.
01:10:05Sí.
01:10:06Ambos.
01:10:07Sí.
01:10:10Gracias.
01:10:25¿En serio no vas?
01:10:28Sí.
01:10:29Tengo todos mis horarios vacíos.
01:10:31También planeo comer la comida hecha por Bae Seong-Ryu.
01:10:34Me pregunto porque me pregunto.
01:10:38¿Era así tu personalidad?
01:10:41Sí.
01:10:42Bae Seong-Ryu es muy amable.
01:10:45Tiene una visión estratégica y clara de su objetivo.
01:10:48¿Cuánto más tengo que esperar?
01:10:50¿Aún no has terminado?
01:10:51¿Tienes hambre?
01:10:52Sólo tienes que poner los plátanos
01:10:54y hacer el jugo.
01:10:56Hazlo con calma.
01:10:57Te estaré esperando.
01:11:00Hazlo con calma.
01:11:02De todos modos,
01:11:04tiene un buen olor.
01:11:06Es sabroso y aromático.
01:11:10Es como un caramelizador.
01:11:12Ese no es el olor de mi comida.
01:11:14¿Dónde lo he oído hablar?
01:11:16Ah...
01:11:17Ah...
01:11:20Seong-Ryu, yo he comprado algo para ti.
01:11:23¡Oh!
01:11:24¡Es un popcorn!
01:11:25Dijiste que te gustaba.
01:11:26¿Pero qué haces con esto?
01:11:28Está frío.
01:11:29¡No importa!
01:11:30Tengo hambre.
01:11:31¡No lo comas!
01:11:32¿Por qué lo comes?
01:11:34¿Qué estás haciendo?
01:11:36¿Crees que he comprado un podrón?
01:11:38¡No es un medicamento!
01:11:42¡Ah!
01:11:44¡Este es el sabor!
01:11:46¡El sabor del popcorn!
01:11:49¿Te acuerdas de la película de Toy Story?
01:11:52¡Claro!
01:11:53¡Sí! ¡Yo también recuerdo la frase!
01:11:55¡A través de un espacio infinito!
01:11:57¡Ah! ¡Te acuerdas!
01:11:58¡Claro!
01:11:59¿Por qué no vas a Hong Kong?
01:12:07¿Quieres un poco?
01:12:10¡Ah!
01:12:12¡Ah!
01:12:13¡Ah!
01:12:14¡Ah!
01:12:15¡Ah!
01:12:16¿Estás bien?
01:12:17Sí.
01:12:18¿Estás bien?
01:12:19Sí.
01:12:20¡Los chichos me van a caer!
01:12:22Estaba justamente mentiendo que tenía buena salud.
01:12:24Eso es porque el profesor no se lo cree.
01:12:28¡Oh!
01:12:30¿Por qué se paró tu cara?
01:12:32Ah.
01:12:33¡Estaba a la hora de cortarlo!
01:12:35¡Ah!
01:12:36¿Qué haces?
01:12:37¡Perdón!
01:12:38¡Esto es un trabajo duro!
01:12:40¡Hemos trabajado mucho!
01:12:42¡No hemos trabajado mucho!
01:12:43¡Pero hemos salido cuando no había tan frío!
01:12:45¡Hemos trabajado durante todo el verano!
01:12:47¡Hemos tenido la oportunidad de vivir una experiencia muy buena!
01:12:50¿Cuándo es el mejor momento para comer?
01:12:53¡Volveré!
01:12:55¿Y el lunes?
01:12:58¡Pues cambie tu ropa!
01:13:00¡Para comer por la noche!
01:13:02¡Sí!
01:13:04¿Qué comiste por la noche?
01:13:09¡Puedes comer ahora!
01:13:10¡Gracias!
01:13:18¡Es delicioso!
01:13:19¡El pollo es muy suave!
01:13:22¡El jefe nos ha traído a un restaurante especial!
01:13:25¡Hemos abierto la puerta!
01:13:27¡Puedes ponerle salsa de ajo!
01:13:29¡Es más delicioso!
01:13:30¡Sí!
01:13:31¡Puedes comerlo con el kimchi!
01:13:32¡Sí!
01:13:33¡Es delicioso!
01:13:34¡Ah!
01:13:35¡Ah!
01:13:36¡El azúcar!
01:13:37¡Parece que me he traído un poco de azúcar!
01:13:39¡Jajaja!
01:13:40¡Parece que te has traído un poco de azúcar!
01:13:42¡Y sabes que no tenemos tiempo para comer!
01:13:44¡No solo no tenemos tiempo para comer!
01:13:45¡No tenemos tiempo para ir al baño!
01:13:47¡Aquí es donde nace nuestra enfermedad de trabajo!
01:13:49¡El azúcar!
01:13:50¿Por qué?
01:13:51¡Porque el jefe nos ha traído a un restaurante especial!
01:13:53¡Ingo!
01:13:55¡Puedes comerlo!
01:13:56¡Tiene pollo!
01:13:59¿Tienes algún problema?
01:14:01¡Puedes decirme lo que tienes en mente!
01:14:04¡Sí!
01:14:05¡No escucho clásicos!
01:14:06¿Viste?
01:14:07¿Viste el clásico que salió en el programa?
01:14:09Sí.
01:14:10Todos son muy sorprendidos cuando escuchan el sonido de la alarma.
01:14:12Dicen que lo cambiaron para que no se sientan nerviosos.
01:14:14Ahora escuchan clásicos y se sorprenden.
01:14:17La otra vez estuve sentado en el baño de la oficina,
01:14:20y de repente me sentí nervioso y me sorprendí.
01:14:22Me olvidé de poner mis pantalones y casi salí.
01:14:24¡Ay!
01:14:25¡Mozart!
01:14:26¿Mozart?
01:14:27¡No!
01:14:28Es por eso que hay una enfermedad de trabajo.
01:14:31Tengo mucho estrés.
01:14:33¿Entonces qué es tu estrés?
01:14:36¿La relación?
01:14:38Quiero decirlo así, pero es una situación de esperanza.
01:14:40Ahora estoy solo.
01:14:41¿Tienes algún tiempo para conocer a alguien?
01:14:43Solo nos vemos.
01:14:45Pero nuestro espacio de vida es muy corto,
01:14:47por lo tanto, tenemos muchas relaciones personales.
01:14:49¿Relaciones personales?
01:14:51¿Tienes alguna experiencia?
01:14:53Yo me casé por una relación personal.
01:14:55Yo también la conocí en la secundaria.
01:14:59¿Y el director?
01:15:01¿Perdón?
01:15:02No me interesa nada de eso.
01:15:05El director es un héroe de Marvel y DC,
01:15:08pero nunca he visto a un hombre de la realidad decir que es genial.
01:15:13¡No! ¡Lo sé!
01:15:15¡El hombre que se cayó en la calle!
01:15:17¿Ah, el hombre de la secundaria?
01:15:18¡Sí, el hombre de la secundaria!
01:15:19¡Ah! ¡Debería haberlo visto una vez!
01:15:22El director no es un hombre con tanto impacto
01:15:25para romper las paredes.
01:15:26¡La carne tiene que estar caliente para que sea más delicioso!
01:15:28¡Oh, Dios mío!
01:15:29¡Oh, Dios mío!
01:15:30¡El director es un héroe de Marvel y DC!
01:15:32¡Yo también quiero una!
01:15:33¡Ah!
01:15:37¡Es delicioso!
01:15:39¡Gracias!
01:15:41¡Gracias!
01:15:53¿Qué?
01:15:55¿Qué?
01:15:57¿Por qué hay dos bolsas?
01:15:59¿Son para ellos?
01:16:00Más bolsas, mejor.
01:16:03Atención a las dos bolsas.
01:16:06¿No entenderás lo que dice?
01:16:09Es un proceso que se necesita para crecer.
01:16:12¡Qué sabroso!
01:16:14¡Es muy significativo!
01:16:16Yo y Sung-ryu siempre hemos crecido juntos.
01:16:20No comas.
01:16:21¡Gracias!
01:16:30¡Es delicioso!
01:16:36¿Sung-ryu, estás bien?
01:16:37¡Hey, Bae Sung-ryu!
01:16:38¿Qué pasa? ¿Te duele algo?
01:16:39Sí, un poco.
01:16:41¿Dónde y cómo duele?
01:16:44No tiene ningún síntoma.
01:16:45¿Puedes levantarte?
01:16:48No puede ser.
01:16:49Vamos a la clínica.
01:16:50Ven conmigo.
01:16:59¿Te duele algo?
01:17:00Sí, un poco.
01:17:02Vente conmigo.
01:17:03¿Cuánto tiene?
01:17:04Dos billones.
01:17:06¿Cuánto tiene?
01:17:07Cuatro billones.
01:17:09¿Cuánto tiene?
01:17:10Dos billones.
01:17:12Cuatro billones.
01:17:14¿Qué pasa?
01:17:16Me duele la garganta.
01:17:18¿Maestro?
01:17:20Bien.
01:17:21¿Vale?
01:17:23¿Muy bien?
01:17:25¿En qué estado está?
01:17:28Satisfacido.
01:17:29¿Desde cuándo te duele? ¿Puedes explicar los síntomas?
01:17:33Tres años atrás.
01:17:35En Estados Unidos.
01:17:47Espera un momento.
01:17:48Esto es el registro de medicina de un paciente que fue enviado hace un rato.
01:17:51Por favor, cuéntenos a la directora.
01:17:54¿Cuál es su diagnóstico?
01:17:57La presión del cerebro.
01:17:59Cuando lo dijeron,
01:18:02la presión del cerebro se redujo al 70%
01:18:05y se progresó en un círculo.
01:18:27El paciente se siente muy bien.
01:18:39El paciente se siente bien.
01:18:44La presión del cerebro se redujo al 70%.
01:18:49El paciente se siente bien.
01:18:51La presión del cerebro se redujo al 70%.
01:18:56La presión del cerebro se redujo al 70%.
01:19:02El paciente se siente bien.
01:19:07La presión del cerebro se redujo al 70%.
01:19:12El paciente se siente bien.
01:19:21A mí no me refiero a un niño.
01:19:23Soy una mujer.
01:19:24¿Cómo te sientes?
01:19:27El hecho de que hay un cuadro entre yo y Song Yu
01:19:30y que Song Hyun-joon está en el cuadro,
01:19:31y que hay un niño que yo no conozco en el cuadro,
01:19:33me enoja.
01:19:34Quiero que empiece el curso correctamente,
01:19:37para que no falle.
01:19:39Le propuse a Hyun-joon.
01:19:42¿Cómo no me lo dices?
01:19:46¿Solo te digo esto?
01:19:49¿Solo soy tu amigo?
01:19:54¿Solo soy tu amigo?