• el mes pasado
After Divorcem He Regrets Full Movie
Transcripción
00:00:00El día de hoy, en la habitación 906, celebremos nuestro aniversario.
00:00:24No me siento bien. Alguien me drogó.
00:00:30El día de hoy, en la habitación 906, celebremos nuestro aniversario.
00:00:47Frank.
00:00:51Lo siento. Te lo haré.
00:00:57Ok.
00:01:00Frank.
00:01:30El día de hoy, en la habitación 906, celebremos nuestro aniversario.
00:01:35¿Quién diablos es este hombre? ¿Quién es Frank?
00:01:51Frank, ¿dónde estabas la noche pasada?
00:01:53¡Maldita sea!
00:02:00Te lo juro. Si algo le pasa a Alison, te haré vivir la vida.
00:02:05¿De qué hablas?
00:02:12Alison estaba en camino a verte la noche pasada.
00:02:14Ella fue golpeada por un coche.
00:02:16He revisado el video de seguridad.
00:02:18Fue tu coche.
00:02:20Estabas golpeándola.
00:02:22No estaba allí. Estaba esperando por ti en la habitación.
00:02:25No, no, no.
00:02:28No estaba allí. Estaba esperando por ti en el hotel.
00:02:30¿Hotel? ¿Qué hotel?
00:02:32¡Maldita sea!
00:02:34Te lo juro que no la golpeé.
00:02:36¡No me toques!
00:02:37Hemos estado casados por tres años. ¿Por qué no me crees por una vez?
00:02:40Te casé solo porque tienes un R.H. negativo.
00:02:42Así es Alison.
00:02:43Así que cuando bebe tu sangre, está en el hospital por ti.
00:02:46¡Así que muévete!
00:02:51¿Alguna información sobre ella?
00:02:53No, señor.
00:02:54Te daré dos días más.
00:02:57Sí, señor.
00:03:00Lo siento, lo haré.
00:03:03EN EL FUTURO
00:03:25Cuando te alejemos, olvidarás que yo...
00:03:29¿Era tú?
00:03:30Siempre.
00:03:33Gracias por salvarme la vida.
00:03:35¿De verdad no recuerdas nada?
00:03:37Excepto tu nombre.
00:03:39No.
00:03:41No te preocupes.
00:03:43De ahora en adelante, te cuidaré.
00:04:03Eva, disculpa por tomar tu sangre de nuevo.
00:04:17¿Por qué te disculpas?
00:04:18Esa mujer casi te mató.
00:04:20Te dije que no era yo.
00:04:21A causa de ti, las piernas de Allison están heridas permanentemente.
00:04:24No podrá caminar bien durante los próximos tres meses.
00:04:27Por favor, chicos.
00:04:28Dejen de pelear por mí.
00:04:30No lo culpo, Eva. De verdad.
00:04:33Pero por curiosidad,
00:04:35¿qué estabas haciendo la noche anterior con otro hombre en el hotel?
00:04:39¿En el hotel?
00:04:41¿Cómo sabías sobre la noche anterior?
00:04:44¿Cómo sabías sobre la noche anterior?
00:04:46¡Eras tú!
00:04:47¡No, eres tú!
00:04:49Eva, ¿qué estás haciendo?
00:04:51Frank, Frank.
00:04:52Allison usó tu teléfono ayer para enviarme un mensaje.
00:04:54Las lámparas se metieron en mi ojo.
00:04:56¡No puedo ver, Frank! ¡Ayuda!
00:04:59¡Doctor!
00:05:09¿Adónde vamos?
00:05:11Está bien.
00:05:12Allison ya no puede ver.
00:05:14Y le darás los ojos.
00:05:15¿Qué?
00:05:16No.
00:05:17No.
00:05:18No le daré una opción.
00:05:20Si no la pusieras,
00:05:21las lámparas no se hubieran metido en sus ojos.
00:05:24Y ella no estaría ciego.
00:05:25No la puse.
00:05:27Ella me confió por una vez.
00:05:29Te confió.
00:05:30Pero mira lo que has hecho a Allison.
00:05:33No le doy a nadie las lámparas.
00:05:37Doctor, practica la cirugía ahora mismo.
00:05:39¡No! ¡Suéltame!
00:05:41¡Suéltame!
00:05:50¿Por qué no ha empezado la cirugía de nuevo?
00:05:53Lo siento por decirte, señor, pero hay un error.
00:05:55La examinación médica de la Srta. Miller es muy buena.
00:05:58Así que si tomamos su corneal ahora mismo,
00:06:01podría infectarse.
00:06:04Para su seguridad, recomiendo...
00:06:06¡No me importa!
00:06:07¡No puedo esperar, Allison!
00:06:08¡Empezar la cirugía ahora mismo!
00:06:14Quédate.
00:06:17Escucha, Frank.
00:06:18Donaré mi corneal bajo una condición.
00:06:23¿Qué quieres?
00:06:24Quiero divorciarme.
00:06:26¿Qué dijiste?
00:06:28Dije que quiero divorciarte.
00:06:42No es tarde, Trenchi.
00:06:46¿No lo arrepientes?
00:06:48Lo único que arrepiento son esos tres años de casamiento.
00:06:51Fue un sueño, y estoy contenta que finalmente se acabó.
00:06:54Asegúrate de tu promesa.
00:06:56Lo haré, Frank.
00:06:57Estoy muy agradecida de que has salvado mi vida hace años.
00:07:01Y desde que nos casamos, te he amado con todo mi corazón,
00:07:05y he intentado ser una buena esposa.
00:07:08Así que ahora le doy a Allison mi corneal,
00:07:10y finalmente lo hemos hecho, y no quiero nada que ver con ti.
00:07:14Esta es la primera vez que me devuelve a ella.
00:07:22Señor, hemos encontrado a la mujer que está buscando.
00:07:24Su nombre es Eva Miller, y ahora está en el centro del hospital.
00:07:28Cancelar todas mis reuniones.
00:07:29Ir al hospital ahora.
00:07:31Así que puede esperar aquí mientras espera por su cirugía.
00:07:34Señora Miller.
00:07:35Puedes llamarme Jessica.
00:07:37Ya no soy una Miller.
00:07:39Bien.
00:07:45¿Qué haces?
00:07:47¡Ayuda!
00:07:48¡Ayuda!
00:07:50¡Ayuda!
00:07:52¡Cállate!
00:07:55¡Te lo dije! ¡Cállate!
00:08:03La señora Miller está en el agua.
00:08:05Está en peligro.
00:08:06Vuelve al hospital.
00:08:07Y asegúrate de saber su nombre.
00:08:08Sí, señor.
00:08:12¡Splash!
00:08:16¿Allison?
00:08:17¡Tú!
00:08:18Sí, como puedes ver, mis ojos y mis pies están perfectamente bien.
00:08:24Déjame ir.
00:08:27Oh, y yo soy la que planeó el evento en el hotel.
00:08:30¿Cómo fue la noche anterior? ¿Fue divertido?
00:08:32Sabía que eras tú.
00:08:34No solo yo, Frank me dio la idea.
00:08:38No, eso es imposible.
00:08:41Debes ser agradecida.
00:08:43Después de todos estos años, Frank nunca te dio la mano.
00:08:47Debes estar tan solita.
00:08:50Los dos irán al infierno.
00:08:54Veamos quién va al infierno primero.
00:08:56Ven aquí.
00:08:57¡No! ¡No!
00:08:58¡Ella es tuya!
00:08:59¡No!
00:09:00¡Satisfecha con ella todo lo que puedas!
00:09:02¿Allison, cómo te atreves a decir que Frank sabe?
00:09:04¿Crees que Frank no sabe?
00:09:07¡Eres tan naiva!
00:09:08Déjame poner esto en directo.
00:09:10Frank no te importa.
00:09:13¿Qué pasa con ti?
00:09:15¿Has dormido la noche?
00:09:18¡No! ¡No me toques!
00:09:20¡No me toques!
00:09:22¡Déjame ir!
00:09:23¡No! ¡Déjame ir!
00:09:37Miss Eva Lambert, la futura héroe de la familia Lambert.
00:09:44Finalmente te has despertado.
00:09:45¿Cómo te sientes?
00:09:48¿Eres tu marido, Ryan?
00:09:49Lo soy.
00:09:50Lo siento, nos tomó tres años encontrarte.
00:09:52Hay gente en el hospital.
00:09:54No te preocupes por la gente en el hospital.
00:09:56He quemado sus cuerpos.
00:09:58No te preocuparán.
00:10:00Dime exactamente qué pasó hace tres años.
00:10:03Fui asesinada y después...
00:10:05perdí mis recuerdos por tres años.
00:10:07Y...
00:10:08Puedo recordar algunas cosas ahora, pero...
00:10:11Descansa.
00:10:13Solo necesitas descansar.
00:10:14Gracias, Ryan.
00:10:15Es bueno estar de vuelta.
00:10:16No te preocupes, Eva.
00:10:17Y recuerda.
00:10:18Tienes toda la familia.
00:10:20Toda la familia Lambert detrás de ti.
00:10:23Nadie te hará daño.
00:10:26¿Qué quieres decir?
00:10:27Eva está desaparecida.
00:10:29¡Tú idiota!
00:10:30¡No puedes tener un ojo en una mujer asustada!
00:10:32¡No necesita nada de ella!
00:10:33¿Dónde podría ir?
00:10:34¡Encuéntrala!
00:10:36¿Estabas preocupada por esa hija?
00:10:38Le dimos una vida maravillosa.
00:10:40¿Qué habría hecho por nosotros?
00:10:42No deberíamos haberla traído aquí.
00:10:48Eva.
00:10:49Te dejaré pagar.
00:11:06Bienvenida, Sra. Lambert.
00:11:08Ryan.
00:11:09¿Podemos mantener nuestro perfil?
00:11:10Es embarazante.
00:11:12Están mostrando respeto.
00:11:14Mi tía me dijo que tenías problemas.
00:11:15¿Qué es esto?
00:11:16¿Has oído del negocio de Campbell?
00:11:18Han pasado tres meses.
00:11:19Nosotros les hemos dado una pieza de tierra.
00:11:21¿No les han dado nada de vuelta?
00:11:23Te cuidaré.
00:11:24No te preocupes, ¿vale?
00:11:25Pero necesito que me unas a un fútbol.
00:11:27¿Puedes?
00:11:29Por supuesto.
00:11:30Perfecto.
00:11:32Sra.
00:11:33El fútbol comenzará a las siete de la mañana.
00:11:35Y he oído que mis estudiantes de la familia Lambert
00:11:37estarán presentes.
00:11:40No me interesa.
00:11:41¿Alguna noticia sobre Eva?
00:11:43No, no, Sra.
00:11:44Entonces, ¿por qué sigues gastando tu tiempo aquí?
00:11:46Lo siento.
00:11:47Voy a seguir buscándola.
00:12:02No puedo creer que te hayas invitado a el fútbol de Campbell.
00:12:05Es uno de los mejores negocios de familia en el país.
00:12:08Estoy muy orgullosa de ti, cariño.
00:12:10Pero un día,
00:12:12los Millers serán los mejores de los mejores.
00:12:14Te creo.
00:12:32¿Quién está ahí?
00:12:33¿Y por qué todos están mirando a ella?
00:12:36Espera.
00:12:37Un día,
00:12:38te tratarás mejor que nadie más.
00:12:40A ti es todo lo que necesito.
00:12:42Te prometo, ¿vale?
00:12:49Su espalda parece tan familiar.
00:13:02No entiendo por qué los Campbells
00:13:04se han devolvido hacia nosotros por una pieza de tierra.
00:13:07Debe haber algo detrás.
00:13:09Sigue investigando.
00:13:11¿Eva?
00:13:12¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:14Sácalo de mi camino.
00:13:17Déjame adivinar.
00:13:18¿Con qué hombre dormiste
00:13:20para entrar a esta fiesta?
00:13:23No olvides que me robaste tus corneas.
00:13:26¿Frank?
00:13:27¿Frank?
00:13:28¿Frank?
00:13:29¡Déjame tus corneas!
00:13:30¡Frank!
00:13:31¡Ven aquí!
00:13:32¡Mira a quién entré!
00:13:34¿Eva?
00:13:35¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:36¿Oh, ¿debería estar en la mesa de operación
00:13:39dándole mis corneas a tu esposa?
00:13:42¿Dónde has estado?
00:13:43¡Estaba buscando a ti como una locura!
00:13:46Frank,
00:13:47no la toques.
00:13:48¡Es tan sucia!
00:13:49¡Dormió con tantos hombres!
00:13:53¡¿Cómo te atreves?!
00:13:55¡Oops!
00:13:56Mi mano se rompió
00:13:57porque tu cara es tan sucia.
00:13:58¿Qué te pasa?
00:14:00No voy a tomar
00:14:01ningún insulto de tu pequeña esposa.
00:14:03¡Tú también!
00:14:04¡Sal de aquí!
00:14:05¿Quién diablos eres tú?
00:14:06¿No te atreves a poner un dedo en Eva?
00:14:08¿Brian Johnson?
00:14:16¿Brian Johnson?
00:14:18Ahora entiendo
00:14:19por qué querías divorciarte tan mal.
00:14:21Para que puedas estar con él, ¿verdad?
00:14:23Es lo que piensas de mí, ¿verdad?
00:14:25¿Mr. Johnson?
00:14:26No te molestes por esta mujer.
00:14:28¡Es solo una locura!
00:14:29¡Dormía con todos!
00:14:31¿Cómo te atreves a hablar con Eva así?
00:14:33Eva,
00:14:35¿estás bien?
00:14:36No puedo creerlo,
00:14:37es como si tú vinieras a esta fiesta.
00:14:39¡Seguridad!
00:14:41¡Salgan de aquí!
00:14:46Te haré pagar.
00:14:56Eva,
00:14:57me voy a ir.
00:14:59Si necesitas algo,
00:15:00llámame Leo.
00:15:14Señor,
00:15:15estamos en tu nuevo apartamento.
00:15:27Estoy fría.
00:15:32Finalmente te he encontrado.
00:15:40Estoy tan fría.
00:15:44¿Qué pasa?
00:15:46¿Qué pasa?
00:15:48¿Qué pasa?
00:15:50¿Qué pasa?
00:15:52¿Qué pasa?
00:15:54¿Qué pasa?
00:15:56¿Qué pasa?
00:16:02Finalmente te he encontrado.
00:16:18No me engañes,
00:16:19no te doy daño.
00:16:21Nos veremos otra vez.
00:16:27¿Alguien rompió en la habitación, señora Lambert?
00:16:29Sí, solo dejó el balcón.
00:16:30No, no, no.
00:16:31No vayas a buscarlo,
00:16:32creo que ya se ha escapado.
00:16:33¿Quién es ese tipo?
00:16:34¿Nuestro vendedor lo envió?
00:16:35No lo creo.
00:16:37Entonces, ¿quién lo hizo?
00:16:39Bueno, este lugar fue alquilado por Ryan, ¿verdad?
00:16:41Así que,
00:16:42creo que puede tener algunas respuestas.
00:16:43Llámame Ryan ahora mismo.
00:16:51Eva, lo siento.
00:16:52Es un vendedor estúpido.
00:16:54Se alquiló el mismo apartamento
00:16:55a dos clientes diferentes.
00:16:57He hablado con su profesor.
00:16:58Él regresará mañana
00:16:59para apologizar a ti personalmente.
00:17:01Por favor, no te enojes.
00:17:03Encuentra quién es él
00:17:04en tres días.
00:17:06Si no...
00:17:07Él regresará a la habitación
00:17:08a sus pies.
00:17:21¡Qué olor familiar!
00:17:36Por favor, espere aquí ahora.
00:17:37Amarillo está en la reunión.
00:17:38Él estará aquí pronto.
00:17:51Ha pasado una hora.
00:17:52¿Dónde está tu gerente?
00:17:53Bueno...
00:17:54Él no está aquí, ¿verdad?
00:17:55No es mi gerente.
00:17:56Él tuvo que ir.
00:17:57¿Dónde está la adresa?
00:18:07Señor,
00:18:08¿no vas al oficio?
00:18:09La gente de Limbo está esperando.
00:18:11¡Oh, déjenlos esperar!
00:18:12Pero tu abuelo
00:18:13dijo que deberíamos reunirnos
00:18:14con la gente de Limbo.
00:18:15¡Ahora mismo!
00:18:16¿Por qué?
00:18:17Dijo que deberíamos reunirnos
00:18:18con la gente de Limbo.
00:18:19¡Ahora mismo!
00:18:20Abuelo, abuelo, abuelo.
00:18:21¿No podemos hablar sobre mi abuelo?
00:18:23Sé que es el CEO de Campbell's.
00:18:24¿Entonces qué?
00:18:25¿Tengo que escuchar
00:18:26todo lo que dice?
00:18:29¿Quién diablos eres?
00:18:37¿Sabrí?
00:18:38¿Estás nuevo aquí?
00:18:42Señorita, disculpe, pero...
00:18:43¿Quién eres?
00:18:45Señor Campbell,
00:18:46he estado esperando por ti
00:18:47por más de una hora.
00:18:48Y aquí estás,
00:18:49disfrutando con las chicas.
00:18:51Solo te daré tres segundos
00:18:53para disculparme.
00:18:54Tres, dos...
00:18:55Señor Campbell,
00:18:56estoy tratando de tener
00:18:57una conversación amigable.
00:18:59¿Quieres que lo regrese?
00:19:00¿Quién eres?
00:19:01¿El subordinado de Ryan?
00:19:02Él es mi subordinado.
00:19:04¿Qué diablos eres?
00:19:06Señor Campbell,
00:19:08creo que tienes un mal recuerdo.
00:19:09¿Es por eso que te olvidaste
00:19:10de devolvernos nuestra tierra?
00:19:12¿Cómo te atreves
00:19:13a hablarme así?
00:19:14¿Sabes quién soy?
00:19:15No me importa.
00:19:19Siga.
00:19:23¿Quieres que siga?
00:19:25La parte de la tierra
00:19:26puede servir como recompensa.
00:19:29¿Compensa?
00:19:31Te preguntaré por la última vez.
00:19:32¿Sigas o no?
00:19:34Nunca.
00:19:46¿Así que vas a signar ahora?
00:19:48Nunca.
00:19:50¡Por favor, detente!
00:19:51Señora Lambert,
00:19:52todavía hay negocios entre nosotros.
00:19:54Esto no tiene que pasar otra vez.
00:19:56¿Me atreves?
00:20:03¿Me atreves?
00:20:05Por supuesto que no.
00:20:06Yo lo sigo.
00:20:07¿Tú?
00:20:08Soy el personal asistente del CEO.
00:20:11Mi nombre es Paul.
00:20:12Haga que suceda en tres días.
00:20:16Señor,
00:20:17Jack todavía está en coma,
00:20:18pero el doctor mencionó
00:20:19que no hay nada que te atreva ahora mismo.
00:20:21Ha sido muy impotente últimamente.
00:20:22Es bueno que les enseñe una lección.
00:20:25Señor,
00:20:26esa señora Lambert,
00:20:27fue realmente la pieza de trabajo.
00:20:30Creo que puede ser peligrosa para nosotros.
00:20:33Preparemos un regalo
00:20:34para esa señora Lambert.
00:20:35¿Un regalo?
00:20:36Y encuentre más sobre ese realtor.
00:20:37Estoy seguro de que sabe algo
00:20:38sobre Eva.
00:20:39Sí, señor.
00:20:41Señora Lambert,
00:20:42este es un regalo de los Campbells.
00:20:47Amor,
00:20:48feliz cumpleaños.
00:20:49Gracias.
00:20:55Oh, por cierto,
00:20:56hice una reserva
00:20:57en tu restaurante favorito.
00:20:59¿Quieres dejar en la tienda?
00:21:00Sí, suena bien.
00:21:03¿Tienes algún problema?
00:21:04No, no, no.
00:21:05No, no, no.
00:21:06No, no, no.
00:21:07No, no, no.
00:21:08No, no, no.
00:21:10¿Puedes hacerme un favor?
00:21:12¿Recuerdas a mi amiga Alison?
00:21:14Está en el hospital
00:21:15y necesita R-H negativo.
00:21:18¡Muévelo!
00:21:20¿Qué?
00:21:27Hola, Ginny.
00:21:28¡No puedo esperar a verte!
00:21:30¡Nos vemos en el restaurante italiano
00:21:32cerca de esta habitación!
00:21:33¡Bien, estaré allí!
00:21:40¿Por qué me miras así?
00:21:42Hace más de un año.
00:21:44Desde que nos conocimos.
00:21:46Y todavía eres tan timida y tímida.
00:21:48Nunca he cambiado, Eva.
00:21:50Eres tú.
00:21:51Me gusta cómo te ves ahora.
00:21:52Te ves tan...
00:21:53diferente.
00:21:54Gracias.
00:21:55Bueno, este es mi nuevo yo,
00:21:56así que...
00:21:57supongo que tenemos que acostumbrarnos a ello.
00:21:59Me gusta eso.
00:22:00Me gusta.
00:22:01Salud.
00:22:04¡Guau!
00:22:05¿Quién es esta?
00:22:06¿Ginny Green?
00:22:07¿Ginny Green?
00:22:08¿La hija amable de Richard Green?
00:22:12Vamos a ir a otro lugar.
00:22:13¿Saben quién es la madre de Ginny?
00:22:15Esa chica.
00:22:16Quería usarla para
00:22:17subir a la clase de ópera.
00:22:18¿Quién es ella?
00:22:19¡Richard no la marcaría!
00:22:22¡Qué hombre tan desgraciado!
00:22:25Además, también es una hombre.
00:22:27¡Cállate!
00:22:28Te ayudaré a cállate.
00:22:30¿Eva Lambert?
00:22:31¿Aún estás viva?
00:22:33Seré viva
00:22:34Seré viva
00:22:35y cuando cada persona
00:22:36de tu familia muera.
00:22:37¿Cómo te atreves?
00:22:47¿Cómo te atreves?
00:22:58Si muevo mi pie hacia arriba,
00:23:00hacia tu cruz,
00:23:02¿qué serás?
00:23:04¿Estás loca?
00:23:06Le pregunté.
00:23:07¿Qué serás?
00:23:10No lo sé.
00:23:11¡Ayúdame!
00:23:12¿Cuál es la tabla
00:23:13para el castillo?
00:23:16Ahora recuérdame.
00:23:17¿Qué llamaste a mi amiga otra vez?
00:23:19Nada.
00:23:20Nada.
00:23:21Sí, eso es bien.
00:23:22Muy bien dicho.
00:23:24¿Qué vas a decir a mi amiga ahora?
00:23:26Sinceramente,
00:23:27me disculpo,
00:23:28por favor, perdóname.
00:23:29¿Escuchaste eso?
00:23:30¿Está bien?
00:23:31¿O debería...
00:23:32Quizás...
00:23:33Debería...
00:23:34Debería...
00:23:35Debería irme.
00:23:36Sí.
00:23:37Voy a abrir la puerta.
00:23:38Debería irme.
00:23:39Muchas gracias por tu amabilidad,
00:23:40por favor.
00:23:41Ahora sal.
00:23:46Has estado mirándola
00:23:47desde hace mucho tiempo, ¿verdad?
00:23:48Sólo un recuerdo amigable.
00:23:50Es una mujer muy peligrosa.
00:23:54Deberías irte conmigo.
00:23:56¿Peligrosa?
00:23:58¿Por qué me encuentro
00:23:59tan interesada?
00:24:04¿Interesada?
00:24:05¿Cómo?
00:24:06Entiendes.
00:24:08Tengo que irme.
00:24:09Nos vemos.
00:24:12¿Ginny? ¿Estás bien?
00:24:14Hey, ¿por qué estás llorando?
00:24:17Debería...
00:24:18Debería dejar que te molestas con George.
00:24:19Ahora va a perseguirte
00:24:21y creo que deberías irte, Eva.
00:24:23Ginny, está bien.
00:24:24Él no irá a buscarme, ¿vale?
00:24:26¿Debería enviarte a casa ahora?
00:24:28No, no, está bien.
00:24:29Estaré bien.
00:24:30Voy a irme.
00:24:31¿Estás segura?
00:24:32Sí.
00:24:33Vale, vale.
00:24:34Nos vemos la próxima semana.
00:24:36Adiós.
00:24:37Cuídate.
00:24:44¡Vete al coche!
00:24:49No te molestes.
00:24:50No te molestaré.
00:24:53¿Es él?
00:25:02Es tú.
00:25:03El intruso.
00:25:06Lo siento, señor.
00:25:07Había un perro pasándose.
00:25:08Un perro manejaría mejor que tu coche.
00:25:12Ponlo.
00:25:13¿Qué es esto?
00:25:14Nuevas ropas.
00:25:15Cámbialas.
00:25:16O te atraparás con el frío.
00:25:19Tienes algo en tu cara.
00:25:20¿Por qué me has estado mirando?
00:25:23Estabas mirando a mí.
00:25:31Estabas mirando a mí tan amablemente.
00:25:34Eso es una locura.
00:25:35Tienes una gran imaginación.
00:25:38Gracias.
00:25:39Lo tomaré como un aplauso.
00:25:41¿Necesitas ayuda poniéndome esa ropa?
00:25:44Si me pones un dedo,
00:25:45voy a chocar tus manos.
00:25:49Cambia.
00:25:50No me miraré.
00:26:02Gracias por las ropas
00:26:03y por enviarme a casa.
00:26:05Te dejaré sola esta vez,
00:26:06pero la próxima vez no serás tan afortunada.
00:26:09¿Entonces quieres decir
00:26:10que nos veremos otra vez?
00:26:13Bueno, parece que tú y el Sr. Lambert
00:26:15siempre nos amamos.
00:26:18¿El Sr. Lambert?
00:26:19¿Qué quieres decir?
00:26:20¿No lo sabes?
00:26:22Él fue el que
00:26:23te llevó al hospital.
00:26:26Esto está quedando muy interesante.
00:26:32¿Qué es este olor?
00:26:37Quizás debería mantener la ropa
00:26:38y hacer un poco de investigación.
00:26:42Hola, abuelo. ¿Cómo estás?
00:26:44Eva, sé que el frío de la mente
00:26:45se está poniendo muy enfermo.
00:26:47¿Puedes ayudarme?
00:26:49No.
00:26:50No puedo.
00:26:51No puedo.
00:26:52No puedo.
00:26:53No puedo.
00:26:54No puedo.
00:26:55No puedo.
00:26:56No puedo.
00:26:57No puedo.
00:26:58No puedo.
00:26:59No puedo.
00:27:00Por Dios mío,
00:27:01¿podrías visitarlo mañana?
00:27:03Sí, sí, claro.
00:27:04Solo envíame el adreso, ¿de acuerdo?
00:27:08¿La casa de Frank Miller?
00:27:18Señor, acabo de recibir un llamado
00:27:19de Miller.
00:27:21¿Qué pasa?
00:27:22El fundador de William Miller
00:27:23ha estado en la coma
00:27:24durante mucho tiempo
00:27:25y actualmente
00:27:26tiene ocho años.
00:27:27No creo que pueda
00:27:28superarlo esta vez.
00:27:29Visitaré a él en persona mañana
00:27:30y he encontrado algo
00:27:32muy interesante
00:27:33sobre Eva Lambert.
00:27:34Te sorprenderás.
00:27:45Señor Bryce,
00:27:46es un honor conocerte.
00:27:47Un placer conocerte.
00:27:48Ven aquí.
00:27:50¿Por qué todos estos extranjeros
00:27:51están en mi casa?
00:27:54No te preocupes, señor Miller.
00:27:55Estos son todos
00:27:56las personas del Dr. Catlin.
00:27:57Me tomó mucho tiempo
00:27:58conocerlo.
00:27:59Él es uno de los mejores
00:28:00médicos del mundo.
00:28:02Él cuidará a mi abuelo.
00:28:04¿Tú?
00:28:05Frank.
00:28:06Papá,
00:28:07Alison trabajó muy duro
00:28:08para llegar aquí a Dr. Kevin.
00:28:10Además,
00:28:11no encontraría a nadie mejor,
00:28:12¿verdad?
00:28:15El Sr. William Miller
00:28:16está en una condición muy crítica.
00:28:18Le recomiendo
00:28:19que haga una cirugía ahora mismo.
00:28:20¿Qué?
00:28:21¿Cirugía?
00:28:22Sí.
00:28:23Él es muy viejo.
00:28:24Eso es lo que pasa.
00:28:25No tenemos mucho tiempo.
00:28:27Tienes que tomar una decisión ahora mismo.
00:28:29¿Ahora mismo?
00:28:30Sí.
00:28:31¿Qué tipo de médico eres?
00:28:32Si va a hacer cirugía ahora mismo,
00:28:33va a morir.
00:28:34Eva,
00:28:35¿qué estás haciendo aquí?
00:28:41Eva,
00:28:42¿qué estás haciendo aquí?
00:28:43Déjame ir.
00:28:44Si no quieres perder la mano.
00:28:48¿Qué estás haciendo aquí?
00:28:49¿Trabajas para el nombre de Miller?
00:28:51No, estoy solo visitando.
00:28:53Te lo devuelvo una vez que pueda.
00:28:58El traje debería ser devuelto de inmediato.
00:29:00¿Quién es este tipo?
00:29:01Francesa.
00:29:02Son 100 invitados.
00:29:03Disculpe, señora joven.
00:29:05Le dije que el Sr. Miller
00:29:06es demasiado viejo para la cirugía.
00:29:07Te lo diré.
00:29:09Tienes razón de decir eso a mí.
00:29:10La única razón por la que
00:29:11volví a este país
00:29:12fue porque
00:29:13la Sra. Alison Greene
00:29:14me preguntó.
00:29:15Y el hecho de que
00:29:16estás cuestionando mi experiencia.
00:29:17Por favor,
00:29:18no te enojes, Sr. Kevin.
00:29:20Este idiota
00:29:21no tiene idea
00:29:22de lo que está hablando.
00:29:23Por favor,
00:29:24quédate a salvo, abuelo.
00:29:25Sí.
00:29:26Nunca dejamos
00:29:27la autoridad y la experiencia.
00:29:28Frank,
00:29:29saque a Eva de aquí.
00:29:30¡Espera!
00:29:36Frank,
00:29:37saque a Eva de aquí.
00:29:38¡Espera!
00:29:39Ella es la doctora
00:29:40a la que me contraté
00:29:41para curar al Sr. William Miller.
00:29:42Ella obtuvo su doctorado
00:29:43de la Universidad de Johns Hopkins.
00:29:44¿Estás bromeando conmigo?
00:29:45¿Cómo puede que Eva
00:29:46sepa de nada
00:29:47sobre la cirugía?
00:29:49¿No me crees?
00:29:50¡Por supuesto que sí!
00:29:52Entonces déjame ver al Sr. William Miller.
00:29:54Sr. Miller,
00:29:55no debemos arriesgar nada.
00:29:57Y déjame confiar en el Sr. Kevin.
00:29:59Es un experto.
00:30:00Y déjame proceder con la cirugía.
00:30:02Él es muy conocido internacionalmente también.
00:30:04No hay necesidad de cirugía.
00:30:06¿Sabes qué?
00:30:07Dame media hora.
00:30:08Estoy segura de que se despertará, ¿de acuerdo?
00:30:10¡Mierda!
00:30:11Solo porque tú no puedes hacerlo,
00:30:13no significa que nadie más pueda.
00:30:16¿Sabes qué, cariño?
00:30:18Vete.
00:30:19No puedo esperar
00:30:20a ver qué va a pasar.
00:30:21No hay problema.
00:30:24Frank,
00:30:25cálmate.
00:30:26Ese hombre misterioso
00:30:27parece tener mucha fe en Eva.
00:30:29Y tu padre lo confía.
00:30:30¿Pero Eva?
00:30:31¿Un doctor?
00:30:32No puedo dejar que la trate a mi abuelo.
00:30:34Lo sé,
00:30:35pero no te preocupes.
00:30:36El Sr. Kevin está aquí.
00:30:37Así que en caso de que algo
00:30:38vaya mal,
00:30:39él puede ayudarte.
00:30:41Eva,
00:30:42idiota
00:30:43absorta.
00:30:44Si algo le pasa a Sr. William Miller,
00:30:46serás tan muerta.
00:30:54El Sr. Miller está despertado.
00:30:56Puedes ir a verlo ahora,
00:30:57pero solo tres a la vez.
00:31:06¡Leny!
00:31:07Dijiste tres personas.
00:31:08¿Te vas?
00:31:18¡Oops!
00:31:19¡Leny!
00:31:20¡Leny!
00:31:21¡Leny!
00:31:23¡Oops!
00:31:28¿Papá, estás bien?
00:31:29Finalmente despertado.
00:31:31Te preocupé mucho
00:31:32estos últimos días.
00:31:34No hay nada que preocuparme.
00:31:37La muerte viene a todos.
00:31:41Y cuando ese momento llegue,
00:31:43todo lo que puedes hacer es abrazarlo.
00:31:46No, papá.
00:31:48Vivirás una vida muy larga.
00:31:50Todavía tengo un objeto
00:31:53en mi lista de deseos.
00:31:56¿Qué es el último objeto que tienes
00:31:57que hacer en tu lista de deseos?
00:31:59Necesito que tú y Frank
00:32:01se vayan de la habitación
00:32:03para que pueda hablar con ese hombre
00:32:05en privado.
00:32:21¿Estás bien?
00:32:25Los órganos del Sr. Miller
00:32:26han empezado a cerrarse.
00:32:28Solo puedo garantizar
00:32:29que vivirás una vida,
00:32:30así que deberías compartir
00:32:31todo el tiempo que tengas con él.
00:32:32¡Eva, espera!
00:32:40¡Eva, espera!
00:32:43¿Qué?
00:32:44Eva, gracias por salvar a mi padre.
00:32:46Tengo un cheque para ti.
00:32:48Puedes llenar cualquier cantidad,
00:32:49hasta ocho cifras.
00:32:51¿Ocho cifras?
00:32:52Ocho cifras.
00:32:53Estoy saliendo de un desesperado.
00:32:54¿Tienes el cheque o no?
00:32:56Deberías abrir tus ojos, Sr. Miller.
00:33:02¡Eva!
00:33:03¡Controla tu temperatura!
00:33:04¡Sal de mi camino!
00:33:06Mi padre solo estaba siendo amable.
00:33:08¿Amable?
00:33:09No necesito recordarles
00:33:10cómo me trataban en el pasado.
00:33:12Después de todo,
00:33:13tú dijiste que tu padre
00:33:14era un maldito.
00:33:16Después de todo,
00:33:17tú salvaste la vida de mi abuelo.
00:33:20Por favor, guarda el cheque.
00:33:25Nunca sabía que eras una doctora.
00:33:26Una tan buena.
00:33:27Puedo imaginar
00:33:28que todos los hospitales
00:33:29querrían tenerte a bordo.
00:33:30Quiero decir,
00:33:31no necesitas vender
00:33:32tu cuerpo por dinero.
00:33:35¿Y si me gusta vender
00:33:36mi cuerpo por dinero?
00:33:37¿Tienes un problema con eso?
00:33:40Y incluso si tienes
00:33:41un problema con eso,
00:33:42no me importa.
00:33:46¿No te dije que te quedaras
00:33:47lejos del trasero?
00:33:49Solo te va a hacer
00:33:50las manos sucias.
00:34:04Es tuyo.
00:34:16¿Quién diablos
00:34:17es el bastardo
00:34:18que está agarrando a Eva?
00:34:20¿Quién diablos está aquí?
00:34:27¿Qué es eso?
00:34:28Debe estar disfrutando
00:34:29de la atención de todos los hombres.
00:34:31Si ella quiere que nos toquemos
00:34:32a ese nivel,
00:34:33déjala ir.
00:34:35¿Por qué siempre me empiezo
00:34:36a acudir a ti?
00:34:38Si aún estás enojada conmigo
00:34:39porque esa vez
00:34:40rompí su apartamento,
00:34:41puedo explicar.
00:34:43Mi abuelo
00:34:44alquiló ese lugar para mí.
00:34:46No tenía ni idea
00:34:47de que vivías allí.
00:34:49¿En serio?
00:34:51Puedo llamarlo
00:34:52y puedes golpearlo
00:34:53tanto como quieras.
00:34:55Bien.
00:34:56Bueno, una vez que sabías
00:34:57que yo estaba allí,
00:34:58deberías haberme dejado
00:34:59en lugar de intentar besarme.
00:35:04¿Creerías
00:35:05si dijera que
00:35:06viniste a mí primero?
00:35:07¿Qué quieres decir?
00:35:08Esa noche
00:35:09en el apartamento.
00:35:11Dijiste que estabas frío,
00:35:13lo que me llevó a ti.
00:35:15Bueno,
00:35:16podrías haberme empujado.
00:35:21Mírame.
00:35:30Mírame.
00:35:32¿Qué tipo de juego
00:35:33estás jugando aquí?
00:35:36¿Ves?
00:35:38Soy un hombre normal,
00:35:40así que cuando una hermosa
00:35:41joven mujer
00:35:42como tú
00:35:43se acerca a mí,
00:35:45no puedo empujarla.
00:35:47Es tan divertido.
00:35:49Sólo para ti.
00:35:51Manténgalo
00:35:52a tu gusto.
00:35:54Bueno,
00:35:55si no me crees,
00:35:56podemos ir a un par de más dates
00:35:58y luego podrás ver.
00:36:00Mírame.
00:36:01Me estoy saliendo del auto.
00:36:04Te recomiendo que no lo hagas.
00:36:06Es muy difícil
00:36:07conseguir un taxi aquí.
00:36:09Además,
00:36:10creo que estás cansado hoy.
00:36:12Toma un descanso.
00:36:13Te levantaré cuando llegues a tu apartamento.
00:36:16Oh,
00:36:18toma esto.
00:36:20¿Qué es el olor?
00:36:22¿Qué olor?
00:36:23El olor de la blanca.
00:36:26No oloro nada.
00:36:28Déjame sola.
00:36:29Voy a dormirme ahora.
00:36:41¿Durmiste bien?
00:36:43Sí.
00:36:44Gracias por llevarme a casa.
00:36:48¡Espera!
00:36:49¡Espera!
00:36:54¿Quieres la blanca?
00:36:56Es tuya.
00:36:57¿Cuánto?
00:36:59¡Ouch!
00:37:00¿Me estás hablando de dinero?
00:37:02Me duele un poco.
00:37:04No quiero devolverte nada.
00:37:06¿Qué tal esto?
00:37:07Me compras algo
00:37:08y te llamo.
00:37:16¿Qué tal esto?
00:37:18Me compras algo
00:37:19y te llamo.
00:37:20¿Estás diciendo eso
00:37:21porque quieres verme de nuevo?
00:37:23¿No es obvio?
00:37:25¿Nadie te ha dicho
00:37:27que tienes un gran nervio?
00:37:28Tú eres la primera.
00:37:30¿Y tú?
00:37:31¿Y tú?
00:37:32¿Y tú?
00:37:33¿Y tú?
00:37:34¿Y tú?
00:37:35Tú eres la primera.
00:37:36Pues entonces obviamente
00:37:37no conoces a suficiente gente.
00:37:38No necesito conocer a nadie.
00:37:40Tú eres interesante suficiente.
00:37:49¡Iva!
00:37:50¡Iva!
00:37:52¿Qué pasa?
00:37:53Me he visto entrar en un auto de un extraño, Iva.
00:37:56¿Te das cuenta de lo peligroso que es?
00:37:58Estoy bien.
00:37:59No estás bien, Iva.
00:38:00No estás bien, Iva.
00:38:01Todos los hombres son sobre el sexo
00:38:02y nada más.
00:38:03Nada más.
00:38:04Nada más.
00:38:05Eres un hombre.
00:38:06Eso es lo que sé.
00:38:07Eso es exactamente lo que sé, Iva.
00:38:09Porque soy un hombre.
00:38:11La familia me va a matar así.
00:38:13Dios mío, cálmate, ¿vale?
00:38:14Tengo 28 años
00:38:15y sé lo que estoy haciendo.
00:38:16¿Y qué es esto, Iva?
00:38:17Es un blanquito.
00:38:19Aún no me dijo
00:38:20quién era el hombre.
00:38:22Yo tampoco lo sé.
00:38:23¿Estás bromeando conmigo?
00:38:24¿Estás bromeando conmigo, Iva?
00:38:27¿A dónde vas?
00:38:34¡Guau! ¿Por qué estamos comprando aquí, Iva?
00:38:36¿Estás comprando para un novio?
00:38:38No, es para un amigo.
00:38:40¿Entonces por qué estás comprando él?
00:38:42Es una larga historia.
00:38:44¿Tienes algo para él?
00:38:48¿Qué piensas de esto?
00:38:51¡Guau!
00:38:52Es muy lindo.
00:38:54¿Por qué estás comprando en una tienda de ropa para hombres?
00:38:58No me digas que estás comprando para un hombre.
00:39:00¡Mira a ti, hermana!
00:39:02¡Mira a tu espeluznante!
00:39:03¡Nadie quiere que te toque!
00:39:06¡A menos que te peguen!
00:39:07¡Como un perro!
00:39:09¡Así es como tu madre le hizo a nuestro padre!
00:39:12¿Qué es ese olor?
00:39:14¿Cómo has lavado tus dientes con agua de baño esta mañana, Alison?
00:39:17¿Iva?
00:39:20¡Oh, hermana Jenny!
00:39:21¡No es verdad que estés jugando con este idiota!
00:39:24¡No es verdad que eres una pérdida!
00:39:26¡Mira a la gente alrededor de ti!
00:39:28¡Alison, pará!
00:39:29¡No me digas que hables de mí de nuevo!
00:39:31¡Déjala ir!
00:39:38¡Déjala ir!
00:39:39¡No te atrevas a medir el negocio de mi familia!
00:39:41Déjame hacer esto claro.
00:39:43Incluso si te quedas sin ropa en frente de un hombre,
00:39:45no te va a mirar porque eres una pérdida.
00:39:50¡Maldita sea!
00:39:51¡Hija de...!
00:39:52¡Iva, vámonos!
00:40:02¡Mi ropa!
00:40:04¡Frank!
00:40:05¡Frank!
00:40:06¿Alison?
00:40:07¿Qué está pasando?
00:40:09Eva me mató.
00:40:10Ella rompió mi ropa.
00:40:13Eva, sé que tienes un problema conmigo,
00:40:15pero Alison es inocente.
00:40:17Hey, ¿podemos guardar el video de seguridad, por favor?
00:40:20Sí, señor.
00:40:21Por favor, esperen unos minutos.
00:40:26Frank, vi todo.
00:40:27Eva es inocente.
00:40:28Confía enmía.
00:40:29Alison sólo se cayó por sí misma.
00:40:31Vi que la señora también se cayó por sí misma.
00:40:39¿Es verdad?
00:40:46¿Es verdad?
00:40:47Vamos a ir al hospital.
00:40:48Mi boca duele mucho.
00:40:58Gracias por levantarte para mí.
00:41:00Voy a tomar todo en esta habitación.
00:41:02Solo sube mi carta, ¿vale?
00:41:03Y lo envío a mi casa.
00:41:08¡Guau!
00:41:09¡Iva!
00:41:10¿Qué pasa con toda esta ropa?
00:41:14Puedes enviar el resto a casa.
00:41:15Dile que son regalos para mí.
00:41:17¿No significa que soy el primero a elegir?
00:41:19¡Claro que sí!
00:41:21¿Qué está haciendo mi ropa aquí?
00:41:24¿Qué hiciste con mi ropa?
00:41:26La lavé, Iva.
00:41:27¡¿Estás loca?!
00:41:29¡No te voy a dar!
00:41:36¿Cómo le puedo dar esto a él?
00:41:38Ni siquiera sé su adresa.
00:41:40¡Espera!
00:41:41¡Es un plato de licencia!
00:41:46Solo envié su número de licencia.
00:41:48Dime quién es, ¿vale?
00:41:51¿Es él?
00:41:57¡Guau!
00:41:58¿Qué estás haciendo aquí?
00:41:59¡Esto es una habitación!
00:42:00¡Te estoy avisando!
00:42:02Se siente mejor, ¿verdad?
00:42:04Si te heridas,
00:42:05te puedes llevar directamente a la cirugía.
00:42:07Y si estás muerto,
00:42:08no más.
00:42:09¿Qué estás haciendo aquí?
00:42:10¡He devolvido tu tierra!
00:42:11No estoy aquí para golpearte esta vez.
00:42:13¿Este es tu coche?
00:42:14Sí, lo es.
00:42:15¿Quién lo conduce?
00:42:16Mi amigo.
00:42:17Él me envió mi coche.
00:42:19Gracias, Iva.
00:42:27El tío lo odia,
00:42:28pero nadie le interesa.
00:42:29Es el momento
00:42:30para esa puta desrespecto
00:42:32para que te pongas el culo.
00:42:35Iva.
00:42:37Iva.
00:42:39¿Por qué me odias tanto?
00:42:41Cuando tuvimos el divorcio,
00:42:42te ofrecí un montón de dinero
00:42:43y no lo querías.
00:42:44Entonces...
00:42:45Mira,
00:42:46te traje un trabajo.
00:42:47He hablado con el presidente del hospital
00:42:49y él está dispuesto a llevarte.
00:42:51Me trajiste un trabajo.
00:42:53No necesitas dormir con un hombre para ganar dinero.
00:42:56¿Recuerdas la última vez que estábamos juntos?
00:42:58Estábamos tan independientes.
00:42:59No necesita ser independiente cuando está conmigo.
00:43:02Me encanta cómo se basa en mí para todo.
00:43:11No necesita ser independiente cuando está conmigo.
00:43:14Me encanta cómo se basa en mí para todo.
00:43:18Te lo arrepiento.
00:43:19No tiene nada que ver con ti.
00:43:21No tiene nada que ver con ti.
00:43:25¿Cuándo vas a sacarme las manos?
00:43:27Acabé de sacarte de problemas.
00:43:29De nuevo.
00:43:30Ni siquiera estaba en problemas.
00:43:32Pero resolví tu problema más rápido, ¿verdad?
00:43:34Realmente me pregunto cómo está tu piel.
00:43:36¿Por qué no la encuentras tú misma?
00:43:39¿Qué huele?
00:43:41No huele a nada.
00:43:48¿Puedo abrirlo ahora?
00:43:49A ti.
00:43:50Leo.
00:44:11Eva, ¿aún estás despierta?
00:44:13Tengo problemas al dormir.
00:44:14Voy a dormir en tu habitación.
00:44:19¿Estás bien?
00:44:20Sí.
00:44:27Tomo tu silencio como un sí.
00:44:28Dame tu ubicación.
00:44:31Voy a venir a ti.
00:44:32Espera ahí.
00:44:37¿No me dirás?
00:44:38Te voy a encontrar de todos modos.
00:44:44Encuentra tu ubicación IP de tu celular.
00:44:49Sir, ¿estáis saliendo?
00:44:51Voy a conducir yo mismo
00:44:57¿Cómo lo sabéis?
00:45:05Es bueno dormir juntos
00:45:20¿Estáis dormidos?
00:45:28¿Así que cuando ella dijo dormir, significa dormir en realidad?
00:45:37¿Estáis dormidos?
00:45:41¿Estáis dormidos?
00:45:44¿Estáis dormidos?
00:45:47¿Qué estaba esperando?
00:45:59¿Adónde vas?
00:46:12Lo siento por la noche
00:46:14La noche pasada, quería dormir
00:46:16Y el olor a tu cuerpo me hace sentir cómoda
00:46:19Así que vine como un reflejo
00:46:21¿Lo llamas un reflejo?
00:46:24Parece que estás obsesionada con mi cuerpo
00:46:27¿Qué tal si vivimos juntos?
00:46:29¡No puede ser!
00:46:31¿Así que solo quieres dormir conmigo y no hacer ningún compromiso?
00:46:34Solo nos abrazábamos
00:46:35Solo mi esposa futura me puede abrazar
00:46:39¿Y qué si otras personas lo hacen?
00:46:42Voy a asegurarme de que reciban lo que merecen
00:46:45Oh
00:46:58¿Sra. Lambert?
00:46:59Muchas gracias por salvarme la vida
00:47:02Quería invitarte a cenar en nuestra casa
00:47:05Claro
00:47:07Necesito ir a conocer a alguien
00:47:09Te contaré después
00:47:11¿Es ese alguien?
00:47:12¿Sr. William Miller?
00:47:13Voy a la oficina
00:47:14Déjame llevarte
00:47:15¿Qué estás haciendo?
00:47:17Esta es mi habitación
00:47:18Y me estoy cambiando
00:47:25¡Guau, estás vestido!
00:47:27Un regalo de ti, sí
00:47:29Te va bien
00:47:30De acuerdo, vamos
00:47:33Día 3
00:47:38Dr. Lee es el presidente del hospital más bonito del país
00:47:43Le tomó bastante esfuerzo para llegar aquí hoy
00:47:47Frank, asegúrate de que Eva se comporta
00:47:52Papá, no entiendo por qué haces tanto por Eva
00:47:54Es muy rude, muy desgraciada
00:47:56Sólo te dio dinero
00:47:58De hecho, no tomó ningún de nuestros dineros
00:48:00No tomó el dinero porque no amamos a Eva
00:48:03¡Sr. William Miller!
00:48:05¡Dr. Lee!
00:48:06¡Hace mucho tiempo!
00:48:08Ok, ok
00:48:11¡Mira!
00:48:13Me alegro de ver que te has recuperado
00:48:16Me alegro de verte, por favor, siéntate
00:48:19He oído que querías que conociera a un doctor muy talentoso
00:48:22Desafortunadamente, ya no acepto estudiantes
00:48:31Sin embargo, puedo presentársela a uno de nuestros mejores médicos en nuestro hospital
00:48:39Ella estará bajo buen cuidado
00:48:41Muchas gracias, Dr. Lee
00:48:43Seguro que estará muy bien
00:48:46Oh, Dios mío
00:48:49¿Dr. Lambert?
00:48:51¿Lo conozco?
00:48:52Disculpe, déjame presentárselo
00:48:54Este es Dr. Lee, el presidente del hospital central
00:48:57Puede que no me conozca
00:48:59Hace unos años, observé tu operación de bypass del corazón
00:49:02¡Fue un milagro!
00:49:04No tengo la oportunidad de hablar contigo
00:49:06No me acuerdo de eso
00:49:08¡Por supuesto que no te acuerdas!
00:49:10¡Soy solo un ministro!
00:49:12Dr. Lee, debe ser la misma persona
00:49:14¿No te acuerdas?
00:49:15¡Soy un gran fan!
00:49:18¿Dr. Lambert?
00:49:19¿Puedes apuntar para mí?
00:49:21Sí, por favor
00:49:23Me duele la mano
00:49:27¡Señor Miller!
00:49:28¿No me dijiste que tendrías invitados?
00:49:30Bueno...
00:49:32Señor Miller, ¿dijiste que querías presentarme a un estudiante?
00:49:38¿Puedo referirme a él?
00:49:41Debería haberme equivocado
00:49:44No me acuerdo
00:49:46¡Es tan triste!
00:49:50¿Sabe a Dr. Mendes?
00:49:58¡Dr. Lee!
00:50:00Quería preguntarte si podría borrar uno de tus laboratorios
00:50:10¡Dr. Lee!
00:50:12Quería preguntarte si podría borrar uno de tus laboratorios
00:50:14Porque quiero trabajar en un perfumador
00:50:16¡Por supuesto!
00:50:17Déjame preparar los materiales y equipos para ti
00:50:20¿Cómo?
00:50:21¿Con el perfumador?
00:50:22Sí, con el perfumador
00:50:23¿Con el perfumador?
00:50:24
00:50:25Voy a preparar los materiales y equipos para ti
00:50:27¿Qué tal si vienes al Centro Hospital el martes?
00:50:30¿El martes?
00:50:31¡Muy bien!
00:50:32¡Muchas gracias!
00:50:33Nos vemos pronto, ¿de acuerdo?
00:50:34¡De acuerdo!
00:50:35¡Adiós!
00:50:39Dr. Lambert, este es el laboratorio especial para ti
00:50:42¡Usalo mientras quieras!
00:50:45¡Déjame saber si tienes alguna pregunta!
00:50:47¡Gracias!
00:50:52Presidente
00:50:54Lo siento por interrumpirte, pero hay una emergencia
00:50:56¡Tienes que venir conmigo!
00:50:57¿No puedes ver que estoy ocupado?
00:50:59Es sobre los Millers
00:51:01¿Millers?
00:51:02¿Qué quieren?
00:51:05Frank, el novio de los Millers
00:51:07La Srta. Alison rompió un dedo
00:51:09y necesita una cirugía de implantación dental
00:51:11lo pronto posible
00:51:12¡Eres el jefe del Departamento de Dentistría!
00:51:16¡Solo lo haces por ella!
00:51:17¡Pero quieren que te vayas!
00:51:19¡Para supervisar todo!
00:51:20No, no, no, estoy ocupado
00:51:23Presidente
00:51:25Los Millers nos donaron un millón de dólares el año pasado
00:51:29y dijo que lo doblaría si estuvieras ahí
00:51:31Dr. Lee
00:51:32Quiero hacer la cirugía de implantación dental de la Sra. Alison
00:51:40Dr. Lee
00:51:41Quiero hacer la cirugía de implantación dental de la Sra. Alison
00:51:44¿Qué?
00:51:45Bueno, me lo ha enviado al laboratorio, así que déjame hacer algo por ti
00:51:48Pero eres uno de los mejores médicos del mundo
00:51:51¿Cómo puedo hacer una cirugía de implantación dental tan difícil?
00:51:54Está bien, solo voy a practicar, ¿de acuerdo?
00:51:57Gracias
00:51:58Prepara todo para la cirugía
00:52:00¿De acuerdo?
00:52:01De acuerdo, gracias
00:52:12Dr. Lambert
00:52:13Gracias por mostrarnos un ejemplo perfecto
00:52:16de la cirugía de implantación dental
00:52:18Muchas gracias
00:52:19Muchas gracias, aprendimos mucho de eso
00:52:21También noté que algunos de tus médicos están descargados
00:52:24así que les daré algunos nuevos a los hospitales, ¿de acuerdo?
00:52:27Oh, eres tan generoso, muchas gracias
00:52:29Y también he decidido que les daré un millón de dólares cada año a los hospitales
00:52:35¿Qué?
00:52:36¿Un millón de dólares?
00:52:37Sí, así que ahora no tienes que preocuparte por lo que dicen los Millers
00:52:41Gracias
00:52:42Está bien
00:52:43Y también, si Alison tiene algún problema con los dientes, dígale que venga a verme
00:52:47
00:52:50
00:52:55¿Qué pasó con mi cara?
00:52:57Explica la situación
00:53:06¿Qué pasó con mi cara?
00:53:08Explica la situación
00:53:10Este es el tipo de alergia a la piel después de la cirugía
00:53:13¡Mierda! La cirugía se hizo a mis dientes, no a mi cara
00:53:16¿Cómo puede suceder esto?
00:53:25¡Tienes que arreglar esto! ¡No puedo salir así!
00:53:31¡Cállate! ¡Tienes que arreglar esto ahora!
00:53:33¡O te voy a acusar!
00:53:43Está bien, Alison. No te preocupes
00:53:46¿Cuánto tiempo tardará?
00:53:49Un mes
00:53:50¿Un mes?
00:53:51¿Quién hizo la cirugía?
00:53:53La doctora Eva Leber
00:53:55¿Eva? ¿Tú otra vez?
00:53:58La cirugía
00:54:08Todavía es diferente del olor a su cuerpo
00:54:11¿Qué he perdido?
00:54:18¿Qué haces aquí otra vez?
00:54:19Estoy aquí para preguntarte sobre quién le borró tu coche
00:54:22¿Por qué?
00:54:23Eso no es tu problema
00:54:24¿Quién es él?
00:54:25Está bien. Es uno de mis miembros de familia
00:54:27¡La última vez que lo dijiste con tu amigo!
00:54:29¿Quién dice que puedo hacer amigos con mi miembro de familia?
00:54:31¿Quién es él? ¿Cuál es su nombre?
00:54:32No puedo decirlo, pero si me puedes preguntar, puedo responder con el movimiento de mi cabeza
00:54:38¿Es su nombre, Campbell?
00:54:56¡¿Campbell?!
00:54:57¿A dónde vas?
00:55:16Hola, doctora Leber. ¿Cómo estás?
00:55:21¿Qué pasa?
00:55:22¿Tuviste un mal día?
00:55:23¡Eres un mentiroso! ¡Eres Bryce Campbell!
00:55:25Jake te lo dijo
00:55:27¡Interesante!
00:55:28El CEO de la familia Campbell viene a esta pequeña ciudad y me acerca. ¿Cuál es tu propósito principal?
00:55:34¿Y tú, Eva Lambert?
00:55:35¿La única hermana de la familia Lambert?
00:55:37Si puedes estar aquí, ¿por qué no puedo?
00:55:40Y para aclarar, nunca me has preguntado
00:55:48Recuerdo que eras una chica tranquila y obediente cuando eras pequeña
00:55:51Y dijiste que no querrías casarte
00:55:53Tenía seis años y no sabía que te convertirías en una mentirosa
00:55:57Así que has estado agarrando muchas mentiras en mi ahora
00:55:59No agarro, agarro
00:56:01¿Quieres agarrarme también?
00:56:05Sabía que no me harías eso, Eva
00:56:07¡Mira! ¿Qué tal esto? Te dejaré usar mi cuerpo para otra noche
00:56:17¿Qué tal esto? Te dejaré usar mi cuerpo para otra noche
00:56:20¿Dos noches?
00:56:21¡Un mes!
00:56:22¿No piensas que eres un poco desagradable?
00:56:24Pero, ¿qué pasa?
00:56:25¡Está bien! Pero déjame decirte una cosa
00:56:28Vamos a dormir juntos y no tendremos contacto físico
00:56:31Porque eres solo un piloto
00:56:33¡Este es el acuerdo más humillante que he hecho!
00:56:36¡Maldita sea!
00:56:38¡Está bien! ¡Está bien!
00:56:39Entonces, Miss Lambert
00:56:41¿Quieres ejercer tus nuevos derechos ahora?
00:56:44Wow, Alison
00:56:46No puedo creer que hagas una reserva en un restaurante así
00:56:50He intentado varias veces, pero he fallado
00:56:53Bueno, Frank me trajo aquí un día
00:56:56Y le dije que me gustaba la comida
00:56:58Así que me compró un cartón de VIP
00:57:00¡Qué bien!
00:57:01¡Eso es!
00:57:02¡Eso es!
00:57:03¡Eso es!
00:57:04¡Eso es!
00:57:05¡Eso es!
00:57:06¡Eso es!
00:57:07¡Eso es!
00:57:08¡Eso es!
00:57:09¡Eso es!
00:57:10¡Eso es!
00:57:11¡Así que me compró un cartón de VIP!
00:57:14¡Wow! Frank es rico y guapo
00:57:16¡Y está enojado con ti!
00:57:18¡Si solo fuera mi novio, podría hacer lo mismo!
00:57:21¡Vamos!
00:57:22¡Tu novio es guapo!
00:57:23¡Al menos tiene tiempo para ti!
00:57:25¡Frank está muy ocupado!
00:57:27Y, la última vez,
00:57:28¡Nos supimos tener cena!
00:57:30¡Pero me falló!
00:57:32¡Así que no dejará esta caja como regalo!
00:57:34¡Como una disculpa!
00:57:36¡Wow!
00:57:37¡Esta caja no está disponible en EE.UU. todavía, ¿verdad?
00:57:40¡Frank es un tipo perfecto!
00:57:42¡Por cierto!
00:57:43¿Cuánto estamos esperando?
00:57:45¡Hace media hora!
00:57:48¿Esperador?
00:57:49¿Cuánto estamos esperando?
00:57:51Disculpe, señora.
00:57:52Hay un guía especial para hoy,
00:57:53así que tenemos que esperar más tiempo.
00:57:55¿Qué?
00:58:01¡Eso es ridículo!
00:58:03Mis amigos y yo vinimos aquí
00:58:04y hemos estado esperando media hora.
00:58:06Disculpe, señora.
00:58:07¿Dónde se puede ir ahora?
00:58:09¿Me estás pidiendo que me deje?
00:58:11¿Sabes quién soy?
00:58:13Disculpe, nuestro dueño dice
00:58:14que cualquier cliente que quiera comer aquí
00:58:16debe seguir nuestras reglas.
00:58:18¿En serio?
00:58:19Déjame hablar con el dueño,
00:58:21de inmediato.
00:58:23¡Llamé a él!
00:58:30El dueño es un amigo mío.
00:58:32Hoy es un buen día.
00:58:33¡No puedo esperar!
00:58:36¡Te lo dije!
00:58:37¡No me preocupes!
00:58:38¡Es una cosa muy importante!
00:58:40Señor, una señora quiere hablar con usted.
00:58:42Estoy ocupado.
00:58:43¡Déjala en paz!
00:58:44La señora dice que no es su amiga.
00:58:46Ustedes,
00:58:47cuídense primero.
00:58:48Volveremos.
00:58:49¡Vamos!
00:58:51¿Alguien que conoce a Frank?
00:58:53¿Es Allison de nuevo?
00:58:57¿No estás interesado en lo que está pasando?
00:59:00¡Vamos a verlo!
00:59:01¡Claro!
00:59:06Frank, lo siento por sacarte de la reunión.
00:59:09No pasa nada. ¿Qué está pasando?
00:59:10Yo y mis amigos hemos estado esperando aquí por media hora.
00:59:13¡No nos dejarán entrar!
00:59:15Pero estoy segura de que no están haciendo esto a propósito.
00:59:17Así que no te preocupes por ellos.
00:59:23Disculpe, señora.
00:59:24Este es un restaurante,
00:59:25no un teatro donde se puede performar.
00:59:28Señor Kim,
00:59:29¿me prometió que siempre podría tener un asiento en su restaurante?
00:59:32¿Has cambiado de opinión?
00:59:33Solo dije que puedes,
00:59:34no que no puedes.
00:59:35Olvídalo, Frank.
00:59:36Todo es mi culpa.
00:59:38Debería haber mantenido la espera
00:59:39y dejado que la gente se cortara la línea.
00:59:41¿Qué tipo de restaurante es este?
00:59:43¿Tienen algún respeto por sus clientes?
00:59:45¿O este restaurante solo sirve a ciertas personas?
00:59:49¿O no piensan que somos elitos?
00:59:55Hola, Allison.
00:59:56¿Qué pasó con tu cara?
00:59:58¿Qué sabes sobre Frank?
01:00:01¿Qué sabes sobre mi cara?
01:00:03Puedo considerarlo un regalo para mí.
01:00:05¿Qué?
01:00:06¿Eres tú?
01:00:07Actúa como siempre.
01:00:10No sé por qué estás haciendo esto a mí.
01:00:12¡No te haría daño!
01:00:20No sé por qué estás haciendo esto a mí.
01:00:22¡No te haría daño!
01:00:25Eso es algo nuevo.
01:00:27Eva, por favor,
01:00:29dejemos todo entre nosotros, ¿de acuerdo?
01:00:32Sé que he dañado tus sentimientos en el pasado,
01:00:34pero Allison no tiene nada que ver con eso, ¿de acuerdo?
01:00:36¿Y aún crees que estoy dañando a Allison?
01:00:40Frank, tienes un cerebro muy lento.
01:00:43Quiero decir,
01:00:44me enamoré de ti porque salvaste mi vida,
01:00:47pero ya no siento nada hacia ti.
01:00:51¡Guau! ¡Mira a tu chica!
01:00:54Frank, ¿recuerdas que te dije
01:00:56que siempre puedes tener una silla,
01:00:58a menos que...
01:00:59Tu jefe esté aquí.
01:01:00¡Cierto!
01:01:04Este es mi jefe.
01:01:05Así que me temo que tengo que pedirle a ti
01:01:07y a tu fiancée que se vayan,
01:01:09Sr. Miller.
01:01:10Allison, vamos.
01:01:12Señor,
01:01:13¿sabe qué tipo de mujer estáis enamorando?
01:01:21Señor,
01:01:22¿sabe qué tipo de mujer estáis enamorando?
01:01:24¿Qué tipo?
01:01:25Bueno,
01:01:26ayer la vi con otro hombre
01:01:27y hoy está con usted.
01:01:29¿No se siente asustado
01:01:30estar con una mujer así?
01:01:33Allison.
01:01:34¿Qué?
01:01:35¡La viste con Ryan Johnson también!
01:01:37¿Habría pensado que es normal
01:01:38para una mujer perfecta como Eva
01:01:40tener varios novios?
01:01:42No importa,
01:01:43a lo mejor me ama.
01:01:45Guau, eres un buen actor,
01:01:46mereces un Oscar.
01:01:48Gracias.
01:01:49¿Habría pensado que tal vez
01:01:50yo no era un actor
01:01:51y estaba hablando la verdad?
01:01:52Allison, vamos.
01:01:53Espera, Allison,
01:01:54te olvidaste de algo.
01:01:55¿Qué diablos te pasa?
01:01:57Solo un recuerdo amigable,
01:01:58mejor se curará sin el maquillaje.
01:02:00Oh, Allison,
01:02:01¿qué pasó con tu cara?
01:02:05Vamos.
01:02:11Frank,
01:02:12¿me estoy embarazando?
01:02:13Por supuesto que no.
01:02:14¿Aún tienes sentimientos por Eva?
01:02:16No,
01:02:17pero por favor,
01:02:18no te preocupes.
01:02:21No, pero...
01:02:22¿Pero qué?
01:02:29No, pero...
01:02:30¿Aún crees que estoy embarazando a Allison?
01:02:33Frank,
01:02:34tienes un cerebro muy lento.
01:02:38Nada,
01:02:39nos vamos a casar pronto,
01:02:41así que por favor,
01:02:42no te preocupes.
01:02:44No,
01:02:45no te preocupes,
01:02:46no te preocupes,
01:02:47no te preocupes.
01:02:49Vamos,
01:02:50no desperdiciemos nuestro tiempo en ella, ¿vale?
01:02:54Cuando oficialmente me convierta en Sra. Miller,
01:02:56te dejaré pagar,
01:02:57Eva.
01:03:02Entonces,
01:03:03¿cómo fue?
01:03:04Fue delicioso.
01:03:06Tu amistad es increíble.
01:03:07Si eres tonto,
01:03:08podemos ir a casa
01:03:09y hacer tu cosa favorita.
01:03:10¿Qué quieres decir?
01:03:12Dormir juntos.
01:03:14Cállate,
01:03:15tonto.
01:03:16Sí,
01:03:17el tonto quiere pedir
01:03:18permiso de los profesores
01:03:19para ir a dormir juntos.
01:03:39¿Qué quieres decir?
01:03:40¡Eva está fallando!
01:03:41Ms. Lambert salió del hospital
01:03:43en un modo muy malo.
01:03:45Le robó la llave del coche
01:03:46y salió.
01:03:47Traté de atraparla,
01:03:49pero ella era muy rápida
01:03:50y traté de llamarla,
01:03:51pero su teléfono estaba muerto.
01:03:53Escucha,
01:03:54tu hijo está fallando de nuevo.
01:03:56Te voy a cortar la cabeza.
01:03:58Y los demás miembros de la familia
01:03:59me cortarán la cabeza.
01:04:03Mira,
01:04:04es Ms. Lambert.
01:04:06¿Quién es este tipo?
01:04:08¿Por qué está comiendo con Eva?
01:04:11Espera,
01:04:12él parece familiar.
01:04:13Recuerdo,
01:04:14he visto a este tipo antes.
01:04:15Le llevó a Eva a su coche una vez.
01:04:17¿Dónde está?
01:04:18Ese foto fue tomado una hora atrás
01:04:20y nos perdimos trabajo
01:04:21con Ms. Lambert de nuevo.
01:04:23¿Qué?
01:04:24¡Vosotros,
01:04:25un par de idiotas inútiles!
01:04:27¿Quién es este tipo?
01:04:28¿Quién es este tipo?
01:04:29¿Quién es este tipo?
01:04:30¿Quién es este tipo?
01:04:31¿Quién es este tipo?
01:04:32¿Quién es este tipo?
01:04:33¿Quién es este tipo?
01:04:34¡Vosotros,
01:04:35un par de idiotas inútiles!
01:04:39¡Señor!
01:04:41Este es mi teléfono.
01:04:44¡Déjame todo!
01:04:45¡Déjame todo sobre este tipo!
01:04:47Sí, señor.
01:04:55No puedo encontrar información
01:04:56sobre este tipo en Internet.
01:04:59Parece que lo has robado todo.
01:05:01Bien,
01:05:02entonces,
01:05:03si no,
01:05:04todos moriremos.
01:05:06Pero, señor,
01:05:07no creo que este tipo
01:05:08sea atractivo a Ms. Lambert.
01:05:09¿Por qué?
01:05:10Desde el modo en que se comporta,
01:05:12diría que es solo
01:05:13otro
01:05:14que Ms. Lambert
01:05:15admira.
01:05:16¿Quién diablos cree que es?
01:05:19Él no sería
01:05:20un admirador
01:05:21de
01:05:22Ms. Lambert.
01:05:23Voy a enseñarle
01:05:24las clases.
01:05:28Espera, señor.
01:05:30¿Sabes quién es?
01:05:31No,
01:05:32pero voy a mirar
01:05:33en cada
01:05:34cuadro
01:05:35de esta ciudad.
01:05:53¿Cuándo te despertaste?
01:05:55No pude dormir.
01:05:57¿Por qué?
01:05:58Porque
01:05:59no pude parar
01:06:00de mirarte
01:06:01con tu cara bonita.
01:06:03No seas ridículo,
01:06:04caballero.
01:06:05Puedes quedarte en la cama
01:06:06tanto tiempo como quieras.
01:06:07Voy a pedir
01:06:08a Butler
01:06:09que nos haga desayuno.
01:06:11Bueno,
01:06:12definitivamente
01:06:13quiere ser más
01:06:14que un caballero,
01:06:15¿verdad?
01:06:19¿Estás haciendo desayuno?
01:06:21¿Dónde está Paul?
01:06:22Está en el hospital.
01:06:23¿Está enfermo?
01:06:24No.
01:06:25Más que eso,
01:06:26viniste a buscarme.
01:06:27Acaso,
01:06:28eso es desafortunado.
01:06:29Quiero decir,
01:06:30es desafortunado
01:06:31que tenga un jefe como tú
01:06:32y tenga que lidiar con esto.
01:06:34Lo que quieras.
01:06:40¡Wow!
01:06:41Este momento
01:06:42finalmente ha llegado.
01:06:48No te preocupes
01:06:49de desayunar cuando quieras.
01:06:50Te llamaré
01:06:51cuando quieras ir a dormir.
01:06:52¿En serio me ves
01:06:53como un piloto de cuerpo?
01:06:54¿Verdad?
01:06:56Son todos tuyos.
01:07:04Sr. William Miller.
01:07:07¿Dónde está la cosa
01:07:08que te estoy pidiendo?
01:07:09Te la daré
01:07:10si
01:07:12me prometes
01:07:13una cosa.
01:07:14¿Qué es?
01:07:16Tengo una hija.
01:07:18Es inteligente,
01:07:20hermosa
01:07:21y amable
01:07:22en formas
01:07:23que
01:07:24solo hombres
01:07:25podrían soñar.
01:07:27Creo que los dos
01:07:28de vosotros
01:07:29serían un marido
01:07:30maravilloso.
01:07:31Sr. Miller,
01:07:32sé lo que piensas.
01:07:34No estoy interesado
01:07:35en casarme
01:07:36con alguien de tu familia.
01:07:37Cambia de mente
01:07:38si ves a la misma persona.
01:07:40Sr. Miller,
01:07:41he estado esperando
01:07:42un largo tiempo
01:07:43sin respeto por ti.
01:07:44Sabes bien
01:07:45que esa cosa
01:07:46no pertenece a los Millers.
01:07:47No me hagas
01:07:48tomársela
01:07:49de forma difícil.
01:07:50Muy bien.
01:07:51Tengo otra oferta.
01:07:52Quiero que
01:07:54te cuides
01:07:55del negocio
01:07:56de la familia Miller.
01:07:57Diez años.
01:07:58Diez años
01:07:59y me cuidaré
01:08:00de tu familia.
01:08:01Diez años
01:08:02no es suficiente.
01:08:04He sacrificado
01:08:05mi vida
01:08:06por mi familia.
01:08:07Sr. Miller,
01:08:09estás siendo
01:08:10demasiado protegido
01:08:11de tu familia.
01:08:12Por eso nadie
01:08:13puede tomar
01:08:14el negocio
01:08:15excepto tú.
01:08:16Lo que deberías
01:08:17realmente hacer
01:08:18es empezar
01:08:19a buscar un marido.
01:08:20Muy bien.
01:08:21Diez años.
01:08:28Mantén
01:08:29tu promesa,
01:08:30Sr. Campbell.
01:08:31Confía en mí.
01:08:32Siempre lo he hecho.
01:08:35Ahora,
01:08:36déjame.
01:08:42He mantenido
01:08:43esto
01:08:44por más de 30 años.
01:08:46Muchos hombres
01:08:48han intentado
01:08:49sacarlo de mí.
01:08:52La pena es que
01:08:53nunca pude
01:08:55descubrir
01:08:56la verdadera historia
01:08:57detrás de esto.
01:08:58Tal vez
01:08:59tengas más suerte.
01:09:04Lo veré.
01:09:07Cuídese, Sr. Miller.
01:09:09¿Qué estás haciendo con el anillo de mi abuelo?
01:09:11Es el anillo de nuestra familia.
01:09:12Devuélvelo.
01:09:13¿Frank?
01:09:14Le doy el anillo.
01:09:15Abuelo,
01:09:16dijiste que el anillo
01:09:17es más importante que tu vida.
01:09:18Déjalo ir.
01:09:22Abuelo,
01:09:23¿te atrevió?
01:09:24¿Quién es él?
01:09:25¿Por qué estás tan asustado de él?
01:09:27Frank,
01:09:28tendrás que trabajar
01:09:29más duro
01:09:30de ahora en adelante.
01:09:32Los Millers
01:09:33te estarán contando.
01:09:35¿Qué?
01:09:36Frank,
01:09:37sé que te importa a Alison.
01:09:38Te daré la permisión
01:09:40de casarla,
01:09:41pero en retorno
01:09:42tendrás que prometerme
01:09:44que trabajarás más duro
01:09:46y dedicarás más tiempo
01:09:48y atención
01:09:49al negocio de la familia.
01:09:51¿Así que
01:09:53quieres que nos casemos?
01:09:56He esperado este momento
01:09:57por mucho tiempo.
01:09:58¿Pero por qué no me siento feliz?
01:10:06¿Qué pasa con él?
01:10:08Ha estado buscando a ti
01:10:09por más de 56 horas
01:10:10y no ha dormido de nada.
01:10:12Hola, Ryan.
01:10:13Estoy aquí.
01:10:14Eva.
01:10:15Eva.
01:10:16He estado buscando a ti
01:10:17por mucho tiempo.
01:10:18¿Dónde has estado?
01:10:20¿Por qué te ves
01:10:21en otra ropa, Eva?
01:10:22No pasaste la noche
01:10:23con esos asquerosos.
01:10:24Está bien, está bien.
01:10:25Sólo que
01:10:26tuve algunos problemas
01:10:27cuando dormí,
01:10:28así que encontré
01:10:29un paño de cuerpo.
01:10:32Eva.
01:10:35Eva, ¿estás bien?
01:10:41Ese es un nuevo
01:10:42flash de memoria.
01:10:43Eva.
01:10:44Estoy bien.
01:10:45Sólo que recuerdo
01:10:46algo muy importante, ¿vale?
01:10:47Así que te veré en un poco.
01:11:14Eva.
01:11:15¿Adónde vas, Eva?
01:11:16Necesito ir a algún lugar
01:11:17donde pueda dormir.
01:11:18O sea,
01:11:19últimamente he estado
01:11:20durmiendo bien
01:11:21y mis recuerdos
01:11:22se están volviendo.
01:11:23Necesito encontrar a quien
01:11:24me intentó matar hace años,
01:11:25así que si puedes...
01:11:28En algún lugar
01:11:29donde puedas dormir.
01:11:31Eva.
01:11:41¿Qué te tomó tanto tiempo?
01:11:44¿Sabes lo que va a pasar
01:11:45cuando una chica atractiva
01:11:46como tú
01:11:47se sienta en esta posición
01:11:48invitando a un hombre
01:11:49a tu cama?
01:11:50Bueno,
01:11:51vamos a dormir, por supuesto.
01:11:52O...
01:11:53puede que haya algo más.
01:11:55Solo quiero
01:11:56que mi piloto
01:11:57haga su trabajo.
01:11:58Te prometo
01:11:59que no intentes nada más.
01:12:02Bien, bien.
01:12:04¿Cómo dormiste
01:12:05antes de que nos conocieras?
01:12:06No tuve
01:12:07problemas de dormir.
01:12:08¿Por qué lo tienes ahora?
01:12:09Bueno, un año atrás
01:12:11yo...
01:12:14¿Dónde obtuviste esa foto?
01:12:16Un cliente me pidió
01:12:17encontrar al hombre en la foto.
01:12:18De acuerdo a mi cliente
01:12:19este hombre mató a este chico.
01:12:21¿Dónde está tu cliente?
01:12:22Dile a él
01:12:23que yo lo encontraré
01:12:24y encontraré
01:12:25al asesino para él, ¿de acuerdo?
01:12:26De acuerdo.
01:12:27Te enviaré la adresa después.
01:12:28De acuerdo.
01:12:30Espera.
01:12:31Necesito ayuda de alguien.
01:12:44Ava,
01:12:45¿qué haces aquí?
01:12:46Tienes un negocio serio.
01:12:47¿Puedes salir?
01:12:49Deberías ser la señora Lambert,
01:12:50¿verdad?
01:12:51He oído de ti.
01:12:52Por favor,
01:12:53ayúdame a encontrar al asesino.
01:12:54Mi abuelo
01:12:55tuvo un niño
01:12:56y yo estuve herido
01:12:57y esta foto es
01:12:58la única evidencia que tengo.
01:12:59Este es mi amiga Ginny.
01:13:00Es una muy talentosa
01:13:01artista de forenses
01:13:02y estudió
01:13:03en una de las universidades
01:13:04más importantes.
01:13:05Te ayudaremos
01:13:06a encontrar al asesino.
01:13:07Muchas gracias.
01:13:08Espera, Sr. Smith.
01:13:09Tu abuelo
01:13:10no es el asesino.
01:13:11Espera, Sr. Smith.
01:13:12Tu abuelo
01:13:13y mi abuelo
01:13:14se conocen desde hace mucho.
01:13:15Ya he encontrado
01:13:16a un experto
01:13:17para hacer el dibujo
01:13:18y ella está en camino.
01:13:19¡Tú, mentiroso!
01:13:20Espero que mi abuelo
01:13:21tenga algo que ver
01:13:22con los Millers.
01:13:23Si no,
01:13:24no pondrás
01:13:25tanto esfuerzo
01:13:26en la investigación
01:13:27y después
01:13:28no me dirás nada.
01:13:29Esta persona
01:13:30es un asesino muy peligroso.
01:13:31Lo hice para protegerte.
01:13:33Eres la única testigo.
01:13:39¿Qué haces aquí?
01:13:42¿Ahora el asesino?
01:13:47¿Esta es la experta
01:13:48que te presentaron?
01:13:50Sabes,
01:13:51Alison estudia arte en la universidad.
01:13:52Definitivamente sabe
01:13:53cómo dibujar.
01:13:54¿No eres la maquina de Eva?
01:13:55Te siguen
01:13:56donde quiera ir.
01:13:57Guardar tus labios limosnas.
01:13:59Ricky,
01:14:00te aseguro
01:14:01que mi amigo
01:14:02no te dejará ir.
01:14:03¿Qué hay de la competición?
01:14:04¿Qué hay de la pierna?
01:14:05¿Estás asustada?
01:14:07No, por supuesto que no.
01:14:08Pero no le doy
01:14:10No te preocupes Frank, no me interesa Frank, vosotros dos sois tan geniales juntos
01:14:15y yo no quiero nada que ver con él
01:14:18¿Qué tal esto?
01:14:19Si perdes, me darás las palmas por mi perdón y a Ginny
01:14:24Si Ginny pierde, yo haré lo mismo
01:14:27Eva, no, yo, yo, yo...
01:14:31Eva, no te vayas demasiado lejos, si te vayas ahora, puedo pretender que nada suceda
01:14:36Ricky, ¿todavía necesitas mi ayuda?
01:14:37Por supuesto, señora Lambert, por favor, no se vayan
01:14:40Ok, empecemos
01:15:02Eva, creo que estoy lista
01:15:04Estoy lista
01:15:06Yo también
01:15:08¿Qué piensas, señor Smith?
01:15:10Bueno, diría que parece similar, pero no recuerdo
01:15:14Diría que recreé el 80% de la foto
01:15:17Dejemos el dibujo a la policía
01:15:20¿Quieres ver uno?
01:15:23¡Es él! ¡Es definitivamente él! ¡Dios mío!
01:15:26Señora Lambert, ¿cómo fue que tu amigo lo hizo?
01:15:29Ya le pasé la foto al detective Chen y estamos investigando el asesinato
01:15:34Alison, te perdiste
01:15:37Frank
01:15:38Oh, wow, ¿estás de vuelta ahora? Deberías tomar responsabilidad por tus acciones
01:15:42Eva, fuimos desrespectuosos con tu amigo antes, necesito disculparme
01:15:47¿Estás tomando la pena por él?
01:15:50Espera, espera, espera, nunca dije que fuera una opción
01:15:53Eva, vas demasiado lejos
01:15:55¿Demasiado lejos? ¿Quieres que te recuerde de lo que me hizo Alison?
01:15:59¡Lo entiendo! ¡Te detuviste hasta que me enviaste!
01:16:02¡Cállate! ¡Ya casi no lo sabes!
01:16:10Eva, déjalo en paz
01:16:12¡Cállate, Frankie! No tengo derecho a decirme lo que puedo y no puedo hacer
01:16:17¡Lo siento mucho! ¡Espero que estés feliz ahora!
01:16:21¿Detective Chen? ¿Qué?
01:16:24Estoy en camino
01:16:32¿Los capturaron?
01:16:33Sí, pero se mató en el último minuto
01:16:36¿Qué? ¡Mi abuela y papá estarán en misterio para siempre!
01:16:41Frank, ¿estás bien?
01:16:43Sí, es solo que...
01:16:45Dijeron que Eva fue la que mató al asesino
01:16:48¿Qué? ¡Eso es imposible!
01:16:50Eva, me estás confundiendo cada vez más
01:16:56¡No puedo creerlo! ¡Se mató! ¡Otro final muerto!
01:17:00¿Qué debería hacer?
01:17:08Hola, señora Lambert. Por favor, bienvenida
01:17:15Hola
01:17:16Hola
01:17:17¡Mira su brazo! ¿Qué pasó?
01:17:19Un pequeño accidente
01:17:20¡Pequeño! ¡Mira esto!
01:17:28¡Pequeño! ¡Mira esto!
01:17:30¿Puedes cuidarte un poco más?
01:17:39¡Para de mirarme con esos ojos adoradores!
01:17:41Me harás querer casarte
01:17:43Sólo me recuerdas a mi mamá
01:17:50Cuando era pequeña, mi mamá siempre me llamaba y me cuidaba, como tú
01:17:59Te ves cansada. Vamos a descansar
01:18:02Ok, vamos, mi abuela
01:18:04Vamos, mi princesa
01:18:08Parece que ha pasado mucho hoy. ¿Qué pasó?
01:18:14Señor, tengo que decirle algo
01:18:17¿Qué es?
01:18:18¿Qué es lo importante que tienes que decirme ahora?
01:18:20Hay algunas personas detrás del rincón. Pensaban que el Sr. Smith lo tenía. Por eso lo mataron
01:18:24Pero su abuela ha sobrevivido
01:18:26Pero encontré algo muy extraño sobre esta situación
01:18:29¿Qué es?
01:18:36La señora Lambert estaba involucrada en este caso. Fue la que puso a la asesina
01:18:39¿Así que se involucró debido a Frank Miller?
01:18:41No. Se rompieron durante la investigación
01:18:44Pero la señora Lambert no le dio un buen aspecto
01:18:46Probablemente se involucró porque este crimen pertenece a esta organización
01:18:52La organización Dark Shark
01:18:56Lo cuidaré
01:19:00Alison, finalmente has respondido a mi llamada
01:19:02¿George? ¿Qué quieres?
01:19:06No te he visto en mucho tiempo. Te echo de menos
01:19:09No me molestes de nuevo. Sabes que me voy a casar, ¿verdad?
01:19:13He hecho mucho por ti, ¿y quieres hacerme así?
01:19:16¿Recuerdas cómo dijiste a Eva hace años?
01:19:21Ese accidente de autobús. ¿Qué si le digo a Frank sobre esto?
01:19:25No me digas eso de nuevo. Si lo hicieras bien, Eva estaría muerta por ahora
01:19:30Cállate. Estoy en el hotel. Te enviaré el número de la habitación
01:19:34Escucha. Solo quieres una mujer, ¿verdad?
01:19:37Quédate ahí. Te traigo una
01:19:42¿Ginny? ¡Ven aquí!
01:19:45Sí, estoy viendo
01:19:48Ginny, mi amigo tiene algo para mí y tengo que ir a una tienda de casas con Frank
01:19:54¿Puedes cogerlo para mí?
01:19:56Bueno, pero ¿dónde?
01:20:00Te enviaré el adreso. Es muy importante y ellos lo necesitan ahora mismo
01:20:05Así que tienes que ir ahora mismo, ¿de acuerdo?
01:20:08Gracias, Ginny. Eres la mejor hermana de mi vida
01:20:12Vale, voy ahora
01:20:17¡Eva! Sí, estoy preparando algo para Alison ahora mismo
01:20:20Espera, ¿a dónde vas?
01:20:28Espera, ¿a dónde vas?
01:20:30A la habitación
01:20:34Envíame el adreso ahora mismo. No te quedes. Y estaré de la manera correcta, ¿de acuerdo?
01:20:40Tengo un mal sentimiento. Alison está atrapada en algo de nuevo
01:20:46No esperes por mí esta noche. No voy a volver
01:20:49¿Qué está pasando?
01:20:50No es nada
01:20:51Espera, tu brazo está herido. Déjame ir contigo
01:20:55¿Esto? Es solo un corte pequeño. Nada serio
01:20:58No romperá mi corazón si te duele de nuevo
01:21:09¿Sí?
01:21:10Mi hermana me envió para que me trajera cosas de ti
01:21:14Ven, entra
01:21:16¿Tengo que entrar? ¿Puedes darme?
01:21:18¿Por qué estás tan asustada? Te estoy invitando
01:21:21¿No entiendes? Ven
01:21:23No quiero...
01:21:24¡Ven!
01:21:27¡No!
01:21:29¿Qué quieres?
01:21:31¡Quiero a ti, por supuesto!
01:21:33George, no hagas nada malo. Nuestra familia se conoce desde hace décadas
01:21:37¿Cómo voy a responder a mi hermana?
01:21:39¿Tu hermana?
01:21:41Ella sabe exactamente lo que quiero de ti
01:21:44¿Qué? ¡Eso es imposible!
01:21:55¿No te acuerdas de la familia verde?
01:22:01No tienes por qué gritar. Es tu honor que quiero dormir con ti
01:22:05¡Atrás de mí!
01:22:07¡Cállate, hija de puta!
01:22:09¡Guarda tu energía para hacerme feliz en la cama!
01:22:26¡Atrás de mí!
01:22:29¿Estás bien?
01:22:30¡Abuelo!
01:22:31¡Abuelo!
01:22:34¿Estás bien?
01:22:35¡Sé que está bien!
01:22:36No hay problema
01:22:43¿Qué estás haciendo? ¡Atrás de mí!
01:22:48¡Te dije que si me ves en la cama una vez más, te mataré!
01:22:52Si me tocas, mi familia te encontrará y te chocará a la mierda
01:22:56¡No puedo esperar a ver qué me hará mi hermana!
01:23:01¡No puedo esperar a ver qué me hará mi hermana!
01:23:04¡Es Alison! ¡Es Alison! ¡Ella planeó todo!
01:23:12¿Qué está pasando, papá?
01:23:14Ginny está en problemas serios. ¡Me está matando!
01:23:17¿Qué? ¿Qué te ha hecho?
01:23:19¡Puso a George Grayson en el hospital!
01:23:21¡El Grayson me ha dado dos opciones!
01:23:23¡La primera!
01:23:24¡La segunda!
01:23:25¡La tercera!
01:23:26¡La tercera!
01:23:27¡La tercera!
01:23:28¡La tercera!
01:23:29¡El Grayson me ha dado dos opciones!
01:23:31¡La primera! ¡Darle a ella!
01:23:33¡La segunda! ¡Escuchar su anuncio de la acción de nuestro negocio!
01:23:38¡¿Cómo lo pegan?!
01:23:40¡Esos asquerosos no saben que mi hija se va a casar con Miller!
01:23:44Papá, ¡no puedo arriesgar nada ahora!
01:23:47¡Mi casita es en una semana! ¡Solo déjale a Ginny!
01:23:50¡Cierto! ¡Cierto!
01:23:51¡Tu casita es más importante que nada!
01:23:53¡Pero no puedo encontrar a Ginny!
01:23:55No te preocupes, le preguntaré a Frank
01:23:59¿Qué quieres decir? ¡Nuestro negocio se está arriesgando!
01:24:06¿Qué diablos está pasando?
01:24:08¡Si nuestro negocio se arriesga así, nuestro negocio se romperá en una hora!
01:24:13¿Qué? ¿Cómo puede suceder esto?
01:24:15¿No lo entiendes?
01:24:17
01:24:18Pregúntale ayuda a Frank
01:24:20Él es tu novio, ¿verdad?
01:24:21Él puede ayudarnos
01:24:22Sí, le preguntaré
01:24:30¿Quién diablos eres tú?
01:24:40¿Quién diablos eres tú? ¡Sal de mi oficina!
01:24:42Hola, Director Greene
01:24:44¿Cómo estás?
01:24:45No te ves tan bien
01:24:46¿Debería llamarte director ya, ya que no tienes negocio?
01:24:49¿Cómo lo haces?
01:24:50¡Eres tú! ¡Eres la que está detrás de todo esto!
01:24:53¡Por supuesto!
01:24:54¿Por qué? ¡No tenemos negocio!
01:24:57¿Por qué lo haces?
01:24:59Deberíamos preguntarle a tu hija
01:25:00¿Ginny? ¡Ese idiota trae muchos problemas a nuestra familia!
01:25:04¡Le voy a pedir a mi gente a cuidarla y le lo daré a ti!
01:25:06¡Puedes hacer lo que quieras con ella!
01:25:08¿Me darías a tu hija así?
01:25:10¿Hija? ¡Es solo la hija de un striper! ¡Nunca admití que era mi hija!
01:25:14¡Un striper es mejor que un hombre irresponsable!
01:25:17¿Cómo te atreves a culpar a Ginny por tus errores?
01:25:20¿Eres tú, Ginny?
01:25:22¡Por supuesto que soy yo!
01:25:24¡Por Alison Greene!
01:25:25¡Alison! ¡Siempre es inteligente y amable con la familia!
01:25:28¡Nunca trae problemas a la familia!
01:25:30Me dijiste que me darías a tu hija, ¿verdad?
01:25:32¡Entonces déjame a Alison ahora mismo!
01:25:34Alison...
01:25:35¡Va a ir demasiado lejos con Miriam!
01:25:37¡Creo que no quieres romper con esa familia!
01:25:39¡No me importa nada con los Millers!
01:25:42¡Si no me das a Alison ahora mismo, voy a romper tus pies!
01:25:46¡Haz tu elección! ¡Voy a sacar a la paciente!
01:25:48¡Ok, ok! ¡Te daré a Alison!
01:25:57¿Qué estás haciendo aquí?
01:25:59¡Pregúntale a papá!
01:26:00¡Papá!
01:26:01¡Papá!
01:26:02¡Papá!
01:26:03¡Papá!
01:26:04¡Papá!
01:26:05¡Papá!
01:26:06¡Papá!
01:26:07¡Papá!
01:26:08¡Papá!
01:26:09¡Papá!
01:26:10¡Papá!
01:26:11¡Papá!
01:26:12¡Papá!
01:26:13¡Papá!
01:26:14¡Pregúntale a papá!
01:26:16¡Alison! ¡No me engañes!
01:26:18¡Ellos están asustados!
01:26:19¿Estás de mentira, Eva?
01:26:21¡Le voy a llamar a la policía!
01:26:23¡Muy bien! ¡Llámale!
01:26:24Porque tengo algunas preguntas de mis propias.
01:26:26Hablé con George antes
01:26:28y me dijo sobre el accidente del coche hace 4 años.
01:26:31¡No tengo ni idea de lo que estás hablando!
01:26:34Entonces, ¿por qué estás tan nerviosa?
01:26:35Además, he conocido algunos factos interesantes
01:26:38sobre tu papá y su dinero de viaje.
01:26:40¿Qué dinero de viaje? ¡Soy un hombre honesto!
01:26:42¿Entonces, por qué estás tan asustada?
01:26:44Escúchame.
01:26:45He hecho lo que quieras.
01:26:47Por favor, déjame en paz.
01:26:48Puedes llevar a Alison contigo.
01:26:50¡Estás de mentira, papá!
01:26:52¡Un hombre en Frank Miller!
01:26:54¡Es el hombre de negocio número uno en la ciudad!
01:26:57¡No creas en esta mujer! ¡Es solo una mierda!
01:27:01¿Cómo te atreves a humiliar a esta chica?
01:27:03¡Ya sé que vas a llamar a Frank!
01:27:04Desafortunadamente, él no es para mí.
01:27:07¡¿Te atreves a golpearme?!
01:27:08¡Le estoy llamando ahora!
01:27:10¡Lo has hecho muy bien, Eva!
01:27:12¡Genial! ¡No puedo esperar a verlo de nuevo!
01:27:30¡Frank!
01:27:31¡Finalmente estás aquí!
01:27:33¡Eva está detrás de todo esto!
01:27:35¡Está tratando de matarme y mi padre!
01:27:37¡Estoy tan asustada!
01:27:39¿Has manipulado los negocios de Miller y Greene?
01:27:43Sí.
01:27:44Te daré una oportunidad.
01:27:46Puedes elegir entre Alison o tu negocio familiar.
01:27:50¿Por qué tengo que elegir? ¡Son ambos míos!
01:27:53¡Estás tan segura!
01:27:55¡Destruí los Greene en dos horas!
01:27:58¿Cuánto tiempo crees que puedes sobrevivir?
01:28:00Eva, puedo disculparme tantas veces como quieras, pero...
01:28:05No quiero tus disculpas, Frank.
01:28:07Quiero que hagas una decisión.
01:28:09¿Tienes que ser tan imprudente?
01:28:10¿Imprudente?
01:28:11Tal vez debería preguntarle a Alison lo que hizo a mis amigos.
01:28:14Frank, no hice nada.
01:28:16Solo pedí a Ginny que nos cobrara algo de George.
01:28:19No pensé que iba a matarlo.
01:28:21No, no, no, Drama Queen.
01:28:23No tengo interés en tu pequeño drama aquí.
01:28:26Frank, haz una decisión. Alison o tu familia.
01:28:30¡Te lo dije! ¡Quiero ambos!
01:28:32Bueno, entonces espero que no te arrepientes de tu decisión de hoy.
01:28:36¡Asegúrate de que los Millers se van a desmantelar en dos días!
01:28:46Sí, sí, sí.
01:28:47Asegúrate de que todo esté bien arreglado.
01:28:50Tuve un día duro. Te necesito.
01:28:53Vamos a llamarlo un día, chicos.
01:28:56Te gusta mucho el olor a mi cuerpo, ¿verdad?
01:29:06Bueno, tal vez puedas considerar quedarte conmigo para siempre.
01:29:10Entonces podrías olerlo todo el tiempo.
01:29:15¿Qué?
01:29:16¿Qué?
01:29:17¿Qué?
01:29:18¿Qué?
01:29:19¿Qué?
01:29:20¿Qué?
01:29:21¿Qué?
01:29:22¿Qué?
01:29:23¿Qué?
01:29:25¿Qué?
01:29:27Frank.
01:29:29Nuestra hotelía está herido a un agudo ritmo.
01:29:31¿Qué debemos hacer?
01:29:34Llamemos una reunión de emergencia, con todas las departamentos.
01:29:36Ok.
01:29:41Papá, ¿qué está haciendo aquí?
01:29:54Grandpa, ¿qué estás haciendo aquí?
01:29:57¿Cómo va el negocio?
01:29:59No te preocupes, lo arreglaré.
01:30:05¡Para! Estoy enfermo, no enfermo.
01:30:10Grandpa, todo está bajo control, te lo prometo.
01:30:14Te dije que no provocaras a Eva. ¿Por qué no le escuchaste?
01:30:20¿Cómo lo sabías?
01:30:23¿Sabías que casi destruyeron el negocio de la familia?
01:30:30Quiero que te rompas con Alison.
01:30:36¡Ahora mismo!
01:30:39Grandpa, no tiene nada que ver con Alison.
01:30:43¡Para de mentir, Frank!
01:30:46¡Eres el héroe de los Millers!
01:30:50¡Tienes responsabilidades!
01:30:53Por favor, grandpa, déjame un poco más de tiempo. Lo arreglaré.
01:30:59¿Sabes la razón por la que el negocio aún no está en bankruptcy?
01:31:06Es porque...
01:31:07¿Qué?
01:31:08¿Has ido a Bryce?
01:31:10¡Por supuesto que sí!
01:31:12¡No puedo esperar a que el negocio de la familia caiga en las sombras!
01:31:18¡Tienes que romper con Alison de inmediato!
01:31:22¿Vas a dejar que ella entre entre la familia?
01:31:26Grandpa, la verdad es que Eva hizo todo esto porque quería vencerme y Alison.
01:31:32Así que creo que la única forma de arreglar esto es salir de la familia.
01:31:38¿¡QUÉ!?
01:31:40¿Te abandonarías tu propia familia por esa mujer?
01:31:45¡Ew! ¡Ew! ¡Ew!
01:31:47¡Cállate!
01:31:55Grandpa, ¿estás despierto?
01:31:57Frank...
01:31:59Nunca quería obligarte, pero creo que es hora de que te cuente la verdad.
01:32:05¿Recuerdas ese anillo?
01:32:07Se llama...
01:32:09El tesoro de Axe.
01:32:11Cuesta más de un billón.
01:32:13Sí, pero...
01:32:14Te lo diste a ese chico.
01:32:16Ese chico es Bryce Campbell.
01:32:19Es el jefe de los Campbells.
01:32:21¿Qué?
01:32:22Le doy el anillo porque los Millers necesitan su protección.
01:32:28No somos fuertes suficientemente para manejar las cosas a nuestras propias manos.
01:32:32Bryce prometió proteger a la familia durante 10 años.
01:32:37Después de 10 años, estaremos solos.
01:32:41Sabes que nunca duraré tanto tiempo.
01:32:44Necesitas tomar responsabilidad.
01:32:50El futuro de nuestra familia está en tus manos.
01:32:55El futuro de nuestra familia está en tus manos.
01:33:07Eva...
01:33:08Es Lambert.
01:33:09Gracias por verme.
01:33:10Estaba demasiado agotado y necesito que me disculpes.
01:33:13Por favor, espérame y mi familia.
01:33:15Solo ha pasado un día y ya has cambiado de mente.
01:33:18Fui estúpido.
01:33:19Por favor, perdóname.
01:33:20No marcaré a Allison más.
01:33:21Y la llevaré fuera del país.
01:33:22Así que nunca la verás de nuevo.
01:33:24Pensé que estarías dispuesto a hacer nada por ella.
01:33:26Y ahora la dejaste en un día.
01:33:28Qué patética.
01:33:30Te dejaré con tu familia.
01:33:32Ahora, sal.
01:33:33Nunca quiero verte de nuevo.
01:33:34Gracias por ser tan amable, Ms. Lambert.
01:33:36Nos vemos.
01:33:38Si aún estás triste, puedo punir a los Millers por ti.
01:33:41Bryce Campbell,
01:33:43¿por qué no te detendrás de mi cara?
01:33:52¿Qué quieres decir?
01:33:53Estás involucrado en esta mierda de los Millers, ¿verdad?
01:33:59Los Millers fueron el fin de sus vidas.
01:34:01Y la única familia que puede salvarlos de mí es tuya.
01:34:04Eva, siempre estoy a tu lado.
01:34:07¿En serio?
01:34:08¿Entonces por qué estás ayudando a los Millers?
01:34:09¿Y por qué dijiste a Frank que estaba aquí?
01:34:11Pensé que solo querías ver a Frank abandonar a Allison.
01:34:14Y tienes lo que querías.
01:34:18No sé qué tipo de negocio tienes con los Millers.
01:34:20Pero no lo harías gratis.
01:34:23Bien.
01:34:24Te lo diré.
01:34:28¿El tesoro de Axe?
01:34:30Sí.
01:34:31Perteneció a mi familia hace siglos.
01:34:34He estado buscandolo por mucho tiempo.
01:34:36Es por eso que estoy en esta pequeña ciudad.
01:34:38¿Quieres decir la enfermedad de los Millers?
01:34:40Sí.
01:34:41Y en retorno,
01:34:42tengo que cuidar a los Millers por 10 años.
01:34:46¿Por qué me lo das?
01:34:47Estás sospechoso de mí, ¿verdad?
01:34:49Considéralo como un regalo.
01:34:50Pero has trabajado tan duro para obtenerlo.
01:34:56Recuerda,
01:34:57te daré lo que quieras.
01:34:59No lo quiero.
01:35:00Puedes guardarlo.
01:35:01¿Aún estás enojada conmigo?
01:35:02No.
01:35:04Cuando me llamaste Bryce Campbell,
01:35:06pensé que ibas a dibujar una línea entre nosotros.
01:35:08No estamos ni juntos.
01:35:09Dijiste que me ibas a casar.
01:35:11Nosotros éramos seis.
01:35:12¿Entonces qué?
01:35:13Quiero conocer a tus padres cuando volvamos a la ciudad.
01:35:15Estás bromeando, ¿verdad?
01:35:16Oh.
01:35:17Y ya tenemos el engaño.
01:35:20Tengo una reunión en 10 minutos.
01:35:22Te veré después, Eva.
01:35:24¡Espera!
01:35:25¡El regalo!
01:35:31Amigo,
01:35:32¿qué dijiste?
01:35:34Alison,
01:35:35te gusta la pintura, ¿verdad?
01:35:36Te enviaré a Europa
01:35:38para que puedas estudiar la pintura.
01:35:40¿Quieres romperme?
01:35:41Es Eva, ¿verdad?
01:35:43¿Quieres a ella?
01:35:44¿O quieres que te vuelva?
01:35:46¿Te está atrapando?
01:35:47No te preocupes.
01:35:48Te ayudaré.
01:35:49Te ayudaré.
01:35:52Este es 10 millones de dólares.
01:35:54Debe cubrir todas tus expensas cuando vuelvas.
01:35:57Pero por favor,
01:35:58asegúrate de cuidarte.
01:36:01¡Maldito!
01:36:02Frank, Frank, lo siento.
01:36:04¿Eso te hace feliz?
01:36:05Amor, no entiendo.
01:36:07Dijiste que me casarías.
01:36:09Vamos a hablar.
01:36:11Lo podemos arreglar juntos.
01:36:13Lo siento, Alison.
01:36:14Tengo que mentirte por tu bien.
01:36:17Mi negocio de familia se rompió
01:36:18y mi abuelo todavía está en el hospital.
01:36:20¿Qué?
01:36:21Eso es imposible.
01:36:23¿Eva lo hizo?
01:36:24Los Millers
01:36:25pueden ser prominentes en una pequeña ciudad,
01:36:27pero comparados con los Lamberts
01:36:29somos una pequeña luz.
01:36:31¿Qué quieres decir?
01:36:32¿Así que no tienes ninguna opinión sobre ti?
01:36:34Eso es todo lo que tengo.
01:36:36¿Qué quieres decir?
01:36:38¿Así que no tienes ninguna opinión sobre ti?
01:36:40Eso es todo lo que tengo.
01:36:42Lo tomaré entonces.
01:36:43Pero no te olvides,
01:36:44ganaste mucho más que 10 millones
01:36:46durante todos estos años que pasé con ti.
01:36:49¿Quién es esta mujer?
01:36:50No es nada como Alison que conocía.
01:36:53Puedes salir ahora.
01:36:54Tengo que empezar a arreglar.
01:36:56Alison,
01:36:57¿Puedo pedirte una pregunta más?
01:37:01¿Alguna vez te amaste?
01:37:09¿Alguna vez te amaste?
01:37:12¿Importa?
01:37:17Lo entiendo.
01:37:22¿Eva?
01:37:23¿Qué estás haciendo aquí?
01:37:24¿Estás buscando a Alison?
01:37:26¡Sal de mi camino!
01:37:27¿Aún la estás protegiendo?
01:37:29¿Puedes dejarla en paz por una vez?
01:37:31Digo,
01:37:32te salvé una vez, ¿verdad?
01:37:34Y estoy muy agradecida por eso,
01:37:36pero no es fácil olvidar todo lo demás que hiciste conmigo.
01:37:39¿Qué hice?
01:37:41Digo,
01:37:42la habitación,
01:37:43y los dos rapistas en el hospital.
01:37:45¿De qué estás hablando, Eva?
01:37:47Nunca hice ninguna de esas cosas.
01:37:49¿Entonces no fuiste tú?
01:37:51¡Claro que no!
01:37:52Me siento mal después de lo que pasó.
01:37:54¡Incluso te ofrecí una recompensa!
01:37:56¿Por qué te heriría de una manera tan viciosa?
01:37:58Parece que tengo una cosa más que tratar con Alison.
01:38:01¿Quieres decir que Alison hizo todo eso?
01:38:03No me digas que todavía la crees.
01:38:05Solo ella.
01:38:07Espera.
01:38:08Te dejó después de saber que no tenías ningún dinero, ¿verdad?
01:38:13Eva, lo siento.
01:38:15He estado pensando en nuestro tiempo juntos últimamente.
01:38:18¿Te acuerdas?
01:38:19Todas las horas de descanso que tuve.
01:38:22Me trajiste todos estos sabrosos alimentos.
01:38:24Estaban tan sabrosos.
01:38:26El pasado es el pasado.
01:38:27Tenemos que avanzar, Frank.
01:38:30Vale, adiós entonces.
01:38:36No trajiste tu ropa de engaño hoy.
01:38:38No estás en serio de que nos vamos a casar, ¿verdad?
01:38:41¡Claro que lo estoy!
01:38:42¿Por qué estás tan determinado?
01:38:44Solo nos conocimos por un mes.
01:38:46Cuando eras pequeña, dijiste que querías ser mi esposa.
01:38:48¡Éramos seis!
01:38:49Y lo que sucedió cuando éramos niños no cuenta.
01:38:52Eva, ¿aún no te acuerdas de mí?
01:38:55¿Qué quieres decir?
01:38:56Hace un año, en el hotel, la habitación 906.
01:38:59¿Era tú?
01:39:02Fui drogado por uno de mis rivales.
01:39:04Cuando entré a la habitación, estabas en ella.
01:39:06Y te olvidaste del brazo la próxima mañana.
01:39:08Pasé un año buscando por ti.
01:39:10Al momento en que nos conocimos de nuevo, te reconocí.
01:39:13Pero no quería asustarte, así que no dije nada.
01:39:16Es un poco frustrante.
01:39:17He estado con ti por mucho tiempo, y no tienes ni idea de quién soy.
01:39:21Así que es por eso que estás buscando por mí.
01:39:24Quisiera que lo hablaras tú sola.
01:39:26Pero ahora estamos hablando de casarse.
01:39:28Espero que no haya secretos entre nosotros.
01:39:30¿Quieres casarme solo por esa una noche?
01:39:33No seas tonto.
01:39:34Es solo que me siento tan feliz cuando estoy contigo.
01:39:37Bueno, no eres el peor de ti mismo.
01:39:39Me he convertido en más obsesionado con ti, cada vez que te conozco.
01:39:42Así que, Eva, por favor, no dudes en mi sinceridad.
01:39:46Vale.
01:39:47Te quiero.
01:39:48Te quiero.
01:39:49Te quiero.
01:39:50Te quiero.
01:39:51Por favor, no dudes en mi sinceridad.
01:39:53Vale.
01:39:55Solo necesito un poco de tiempo para considerarlo.
01:39:57Toma tanto tiempo como quieras.
01:40:01Pero por ahora, necesito mi piloto.
01:40:03Claro.
01:40:04Vamos a dormir.
01:40:15¿Quién es?
01:40:22¿Quién es?
01:40:34Paul.
01:40:35Trae algunos guardias para proteger a Eva.
01:40:37Señor, ¿qué está pasando?
01:40:39Creo que vi a alguien de la organización Dark Shark.
01:40:41Vale, estaremos ahí.
01:40:42Voy a buscarlo primero.
01:40:44No vayas sola. Es demasiado peligroso.
01:40:46Cuando llegues aquí, estará muerto.
01:40:52¿Bryce?
01:40:59¿Dónde está Bryce?
01:41:00El Sr. Crumble está desaparecido.
01:41:01¿Qué quieres decir?
01:41:02He estado buscando por toda la noche. Solo encontré esto.
01:41:05¿Son guardias?
01:41:06¿Qué está pasando?
01:41:07Esto no está roto, así que no puede ser sangre de él.
01:41:10¿Está en peligro?
01:41:12¡Di algo!
01:41:18Es el Dark Shark.
01:41:19¿Qué es eso?
01:41:20La organización Dark Shark es realmente una escala religiosa.
01:41:23Cada uno de ellos tiene un tatuaje de espada.
01:41:25¿Así que él sabía que yo estaba investigando todo este tiempo?
01:41:28El Sr. Crumble permitió que te contara por tu propia seguridad.
01:41:31¿Y cuál es su seguridad?
01:41:32¡Ese idiota!
01:41:36Leo, envía a nuestros mejores a buscar a Bryce Crumble.
01:41:40Estamos tratando de personas muy peligrosas aquí, así que ten cuidado.
01:41:42Estaré ahí.
01:41:50¡Bryce! ¡Bryce! ¿Dónde estás?
01:41:53¿Por qué estás asustado?
01:41:58¡No, no! ¡Bryce, espera ahí!
01:42:05¡Bryce! ¡Espera ahí!
01:42:07¡Te prometo que no voy a hablar de mis sentimientos!
01:42:12¡Te amo!
01:42:15¡Bryce! ¡Bryce!
01:42:18¿Dónde está el tatuaje? ¡Tengo que encontrar el tatuaje!
01:42:24No llores. Estoy bien.
01:42:31He oído que dijiste que te amabas, así que lo tomaré como un sí para mi propuesta.
01:42:36¿No es un buen momento para hablar de esto? ¡Mírate!
01:42:41Estoy un poco cansado.
01:42:43Estoy un poco cansada. ¡No, no, no! ¡No hables! ¡No hables! ¡Tenemos que ir al hospital! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:42:54¡Espera! ¡Espera!
01:42:57Solo tengo una pequeña herida en mi cabeza.
01:43:00¿En serio?
01:43:02No crees en tu marido.
01:43:04Lo maté de uno a uno, solo yo.
01:43:08Acabamos de confirmar nuestra relación hace un minuto, y no puedes esperar a que me engañes.
01:43:13No me engañé. Solo estaba chequeando dónde están los otros.
01:43:19Espera, ¿dónde me dejaron?
01:43:23No lo creo.
01:43:25Estaban después del anillo, y sabían que yo lo tenía.
01:43:30¿Qué?
01:43:31No lo creo.
01:43:33Estaban después del anillo, y sabían que yo lo tenía.
01:43:37Antes, los Smiths lo tenían, y creo que por eso accidentalmente mataron a su abuelo Ricky.
01:43:44Creo que hace cuatro años estaban después de ti por la misma razón.
01:44:02Acabo de recordar algo. Tenía ese anillo hace cuatro años.
01:44:07Estábamos destinados a estar juntos.
01:44:10Simon, déjame preguntarte una vez más. ¿Me casarías conmigo?
01:44:16Pero tienes que prometerte que seré mi color de cuerpo para el resto de nuestras vidas.
01:44:20No puedo esperar.
01:44:22Pero tienes que prometerte que seré mi color de cuerpo para el resto de nuestras vidas.
01:44:26No puedo esperar.

Recomendada