Home And Away 26th September 2024
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00Je veux juste voir pour moi-même, la mort de Felicity a un sens.
00:04Merci.
00:09Tu cherches à quelque chose qui te rappelle ta soeur.
00:11Oui.
00:12Le transplant n'a pas changé mon état.
00:14Ça m'a fait bien de nouveau.
00:15Il s'est mis avec une autre femme.
00:16C'est pas une nouvelle copine.
00:17Elle est l'une des récipients de l'organisation.
00:19Felicity est mon meilleure amie et je suis sa soeur.
00:22C'est un peu comme si tout le monde était encore à la maison.
00:24Je vais te voir.
00:25Je suis désolé.
00:26Je suis désolé.
00:28C'est un peu comme si tout le monde était encore encore à la maison.
00:30je suis désolé.
00:31Je vais te voir.
00:32Je suis désolé.
00:33Je suis désolé.
00:34Je vais te voir.
00:35Je suis désolé.
00:36Je suis désolé.
00:37Who was that? It sounded kind of intense.
00:40They were friends. Best friends.
00:42Cash, I came here to get to know Felicity better.
00:45So if they were best friends, then why can't I meet her?
00:48You knew I was interested in buying the business.
00:50We even spoke about being partners.
00:52And now I find out that you've just gone behind my back.
00:54Sorry, I've got more important things to deal with right now.
00:55You're not talking to the right person.
00:57I'll talk to Cash. He's the one that knocked me back.
01:02I'm agreeing with you. It's not right.
01:04Why are you stopping me from seeing Cash?
01:06I'm not. I'm saying take a breath before you do.
01:09And also, think about what you would want to achieve with this.
01:13Because I don't think you're going to change his mind.
01:15I know, but I need to know why I wasn't a part of this.
01:18I don't know why Cash didn't love you.
01:20I don't know what's going on here, but I suggest you hold off talking to Cash.
01:24He's got a lot on his plate at the moment.
01:26No, I know. I just need an answer.
01:27Not today, mate.
01:28It's just a conversation.
01:29Trust me, not a good idea.
01:37What do you want?
01:39I'm sorry.
01:40You're going to have to be a little bit more specific.
01:42What exactly are you sorry about?
01:43Okay, I know that you have every right to be...
01:45What, angry? Disappointed?
01:48How about you let me finish your sentence?
01:49Just when I thought that you couldn't get over me,
01:51you're saying you're sorry.
01:52I'm sorry.
01:53I'm sorry.
01:54I'm sorry.
01:55I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:57I'm sorry.
01:58I'm sorry.
01:59I'm sorry.
02:00I'm sorry.
02:01I'm sorry.
02:02I'm sorry.
02:03I'm sorry.
02:04I'm sorry.
02:05I'm sorry.
02:06I'm sorry.
02:07I'm sorry.
02:08I'm sorry.
02:09I'm sorry.
02:10I'm sorry.
02:11I'm sorry.
02:12I'm sorry.
02:13I'm sorry.
02:14I'm sorry.
02:15I'm sorry.
02:16I'm sorry.
02:17I'm sorry.
02:18I'm sorry.
02:19I'm sorry.
02:20I'm sorry.
02:21I'm sorry.
02:22I'm sorry.
02:23I'm sorry.
02:24I'm sorry.
02:25I'm sorry.
02:26I'm sorry.
02:27I'm sorry.
02:28I'm sorry.
02:29I'm sorry.
02:30I'm sorry.
02:31I'm sorry.
02:32I'm sorry.
02:33I'm sorry.
02:34But Fuck it, I wouldn't have expected she'd have prepared 7 of these, even with a cherry!
02:35Thank you.
02:36Sorry, I'm just not feeling very enthusiastic about this job today.
02:37I know.
02:39It's not fair.
02:45Things have not happened the way they should've.
02:58Thanks, I appreciate that.
03:01Mais aussi, est-ce qu'il y a même une différence en fin de compte ?
03:04Tu es sur ton nouveau chemin maintenant.
03:06Tu as le cours d'entreprise, le jet, tu te souviens ?
03:11Fais juste attention à ça.
03:13Oui, je vais essayer.
03:16Salut !
03:19Je suis juste en train de faire quelque chose, n'est-ce pas ?
03:21Non, pas vraiment.
03:23Donc vous deux, vous ne vous battez pas ?
03:24Nous, non.
03:26Mais je ne peux pas dire la même chose pour lui et Mac.
03:28Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe avec eux ?
03:32Quoi ?
03:33Hey, salut.
03:38Le timing est parfait.
03:40Merci.
03:41Comment va ta journée ?
03:42Hectique.
03:43C'est mieux pour voir toi.
03:45Tu m'utilises juste pour boire du café.
03:47Pas du café.
03:48Pas du tout.
03:49Les muffins sont un perk.
03:51Attends, attends.
03:54Je suis désolé.
03:55Je dois prendre ça.
03:56C'est si convenant.
03:57Tu vas lui laisser partir, n'est-ce pas ?
03:58Absolument pas.
03:59Tu me le donnes.
04:00Bien sûr que je le fais.
04:03Alors, tu as décidé ce que tu ferais pour ton jour le plus important ?
04:05C'est demain, n'est-ce pas ?
04:06Je vais juste me concentrer sur le roman.
04:08Tout ce qui n'était pas le jour.
04:10C'est parfait.
04:11Je pense à refaire le propos.
04:13Faire le meilleur propos que j'aie jamais fait.
04:16À l'opposé du pire propos que tu aies jamais fait ?
04:19J'ai l'opportunité de recréer le moment.
04:21Et c'est exactement ce que je vais faire.
04:24Attends, je ne comprends pas.
04:26Tout d'un coup, il vend sa moitié de la salle à Mac ?
04:28Oui.
04:29Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
04:30N'ont-ils pas voulu que Xander gagne la moitié ?
04:32Honnêtement, je n'ai aucune idée.
04:35D'un point de vue de ce que Cash est en train de gérer,
04:36ça pourrait juste être un problème de communication.
04:38Oui, mais ce n'est pas l'excuse de Mackenzie.
04:41De toute façon, il aurait dû gérer mieux.
04:45Et je pense que,
04:46maintenant qu'il fait le cours,
04:48il veut vraiment faire son propre boulot.
04:50On dirait que le vieux Xan est en train de revenir.
04:52Je ne savais pas qu'il y avait un vieux Xan.
04:54Oui.
04:55Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu si passionné pour son avenir.
04:59Ou sa carrière.
05:00Plutôt qu'un boulot.
05:02C'était comme ça quand il était paramédic.
05:04C'est vrai.
05:05Donc je devrais me mettre derrière lui sur ce sujet.
05:07Oui.
05:08Je veux dire, nous devrions tous le faire.
05:19Michelle.
05:22C'est Eden.
05:25Le meilleur ami de Fluke.
05:29Bonjour.
05:30Michelle.
05:31Salut.
05:33Je suis en fait seulement 9 parties Michelle,
05:36et maintenant 1 ou 2 parties...
05:39Felicity.
05:40Je suis tellement désolée.
05:42Je suis juste vraiment nerveuse.
05:43Non, ça va. Moi aussi.
05:44C'était vraiment la merde à dire.
05:46Non, en fait, c'était...
05:48C'était la chose la plus parfaite à dire.
05:52Et je sais pas, Fluke aurait aimé.
05:55Depuis ce que Kash a dit sur elle,
05:57on dirait qu'elle était d'une sorte.
06:00Oui.
06:01Oui, elle était sans peur.
06:04En fait, on est un peu perdus sans elle.
06:19Ça doit être si dur.
06:22Je sais pas.
06:24Je sais pas.
06:54On ne peut pas venir ici.
07:16Qu'est-ce qui te vient à l'esprit ?
07:18Je crois que je vais mettre le mode avec sa musique préférée.
07:22Je pense que Léa sait ce qu'elle fait.
07:24Oh, bien sûr qu'elle le fait.
07:25Et tout ce qu'elle fait sera fantastique.
07:28Est-ce que tu es en train de voler plus de mes produits cuisiniers ?
07:30Non, je suis là pour te ramener à la maison.
07:33Attendez, je dois prendre ça.
07:36Tu es un homme populaire aujourd'hui.
07:37Oui, femme d'un mécanicien occupé, vous savez.
07:41Excusez-moi.
07:42Je vais prendre ça pour le café.
07:44Laisse Justin.
07:46Alors, quel temps avez-vous reçu ?
07:49Non, non, non.
07:50C'est bon.
07:51Ça me donne l'après-midi pour faire ce que je dois faire.
07:55C'est bon.
07:58Je ne peux pas croire que le jour est presque venu.
08:04À demain.
08:08Oh, elle est partie.
08:12Et je suis avec toi, Justin Morgan.
08:15Tu es sûr ?
08:16Oui.
08:17Oui, je suis.
08:18Et je dois te dire que je suis absolument déçue.
08:23Parce que...
08:24Parce que tu fais quelque chose de spécial pour Lea, n'est-ce pas ?
08:27Pour célébrer l'anniversaire de ton engagement.
08:32Alors, qu'est-ce que c'est ?
08:33Tu m'as attrapée.
08:34Je sais.
08:35Tu m'as attrapée.
08:36Est-ce qu'on peut juste garder ça pour nous deux pour le moment ?
08:38Oh, oui.
08:39Oui, bien sûr.
08:40Ton secret est avec moi.
08:42D'accord.
08:43Merci, Merce.
08:44Je vais aller voir Lea à la carte.
08:46D'accord.
08:53Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête, Meryl ?
08:56Ils font tous des plans secrets.
08:59Qu'est-ce si les plans s'éloignent ?
09:01Ça pourrait être un désastre.
09:05Nous avions besoin d'un endroit où rester.
09:07Et c'était un faux pas pour Félicity,
09:09alors nous sommes tous tombés là.
09:11Toute l'équipe ?
09:12Oui, nous quatre.
09:13Une grande famille heureuse.
09:15Le mari de Fleek n'était pas un grand fan de Fleek.
09:18Elle s'est mariée.
09:19Oui.
09:21Tu vivais ici aussi ?
09:22Je ne l'étais pas à l'époque, non.
09:24Je suis allé plus tard.
09:31De toute façon, nous n'allions pas rester longtemps.
09:34Et puis Fleek a commencé à nous inviter à des concerts à Salt.
09:37Elle était tellement amusante.
09:39Son énergie était au niveau suivant.
09:41On dirait que vous deux avez eu des messages.
09:43Oh, oui, nous avons.
09:45Alors, qu'est-ce que Salt ?
09:47C'est le restaurant qu'elle a apporté.
09:49Oh, tu parlais de prendre de l'alimentation.
09:51Est-ce que nous pouvons y aller ?
09:53Oui.
09:54Tu es d'accord ?
09:55Oui, si tu es content de conduire.
09:58D'accord.
09:59Très bien.
10:06Les mains sont bonnes,
10:07mais ce lieu est connu pour sa pizza.
10:09D'accord.
10:10Qu'est-ce qui a été le préféré de Félicity ?
10:12Le Hawaiian.
10:13Oh, la pizza à la pineapple ?
10:14Oui, ne me demande pas de l'expliquer.
10:16Voilà.
10:17Merci.
10:18Mackenzie m'a dit que tu allais vendre ta moitié de Salt à elle.
10:21Oui, c'est vrai.
10:22Est-ce que tu vas me parler de ça ?
10:23Je ne me suis pas rendu compte que j'ai dû.
10:25Je peux prendre une pause, je peux m'asseoir.
10:26Ce n'est pas le moment.
10:33Merci.
10:34Voici.
10:35Merci.
10:39Pour Félicity.
10:40Pour Félicity.
10:41Pour Félicity.
10:42Pour Félicity.
10:55Je sais que ce n'est probablement pas mon endroit de dire,
10:58mais vous deux n'avez même pas parlé à l'un l'autre depuis que nous sommes arrivés ici.
11:04C'est un peu bizarre pour nous d'être ici.
11:08Bien sûr.
11:09C'est ici qu'elle travaillait.
11:10C'est ici qu'elle a collapsé.
11:13Je suis tellement désolée.
11:15C'était notre parti d'engagement.
11:19Mais vous deux étiez engagés.
11:21Nous l'étions.
11:22Nous ne l'avons plus.
11:23Parce que Félicity...
11:24Vraiment ?
11:27Vraiment ?
11:28Cash.
11:29Cash !
11:33Eden, je suis tellement désolée.
11:35Je n'ai vraiment pas voulu offrir de mal à personne.
11:36Ce n'est pas grave, tu n'as pas.
11:37C'est sur moi, je ne devrais rien dire.
11:39C'est ok.
11:57Tu me fais vraiment travailler aujourd'hui.
11:59Tu ne devrais pas avoir suivi moi ici.
12:00Non, je lui ai dit que j'allais venir te voir.
12:03Oui, dis-lui que je vais prendre un instant.
12:06Puis on va rentrer à l'étage et arrêter.
12:08Est-ce qu'il y a un ordre ?
12:12Cash, si je savais, je ne me serais jamais empêchée de rencontrer Eden.
12:15Bien sûr, on t'aurait dû le dire.
12:18C'est de ma faute.
12:22Est-ce que je peux te demander...
12:25Pourquoi as-tu brisé l'engagement ?
12:28Est-ce que tu n'agis pas avec la décision que tu as prise sur Félicity ?
12:31Non, non, non.
12:33Rien à voir avec ça.
12:35Tout le monde que je m'intéresse s'est blessé.
12:40Et je suppose que je suis juste en train de la garder en sécurité.
12:49Quand j'étais sur la liste des transplants,
12:52je savais que la seule façon de vivre serait si quelqu'un d'autre a tué.
13:00Je suis tellement désolée, tu es tellement en souffrance.
13:02Non, non, ne te sens pas mal, Michelle.
13:05Tu es la seule bonne chose qui peut venir de ça.
13:12Et maintenant, j'ai une vie entière devant moi à cause de toi.
13:18C'est vraiment, vraiment beau.
13:25Je veux que tu aies la même chose.
13:33Je veux que tu aies la même chose.
13:55Merci.
14:02Oh, je suis tellement en retard!
14:04Est-ce que quelque chose s'est passé?
14:05Ah non!
14:06Non, rien ne s'est passé,
14:07mais quelque chose pourrait arriver.
14:10Et M. Stewart m'a dit de m'en sortir,
14:12mais je ne peux pas faire ça.
14:13Je suis désolée.
14:14Vous commencez à me faire nerveuse maintenant.
14:16Oui, moi aussi.
14:17OK.
14:19Voici le truc.
14:20Demain sera un jour très spécial pour vous deux,
14:23et je ne voudrais pas que ça ruine tout ça.
14:26OK.
14:27OK?
14:28Donc, ce que je dois dire, c'est que vous deux
14:32vous préparez des surprises spéciales et secrètes
14:36pour l'anniversaire de votre propos.
14:39Ah oui?
14:40Vous préparez quelque chose?
14:43Oui.
14:44Ah, c'est hilarant.
14:47Je ne savais pas si nous devions célébrer.
14:49Et voilà, vous pensez les mêmes choses.
14:53C'est fou.
14:55C'est fou.
14:58Ah, non, je veux garder la surprise pour moi.
15:01Ah, bien, la surprise pour moi aussi,
15:03mais je te le dirai et tu me le diras.
15:06Deux surprises.
15:08C'est très spécial.
15:09C'est très romantique.
15:11Oui.
15:14Je pensais que tu allais prendre le conseil de John.
15:17Je l'ai fait, mais j'ai vu l'opportunité et je l'ai prise.
15:20Tu devais la laisser seule.
15:22J'aimerais que je le fasse,
15:23parce qu'il m'a barement donné le temps du jour.
15:25Nous parlons de Cash encore?
15:27Oui, malheureusement.
15:29Vous avez parlé à lui?
15:30Oui, mais à mon avis,
15:31il est venu dîner avec Eden et une autre femme.
15:34Eden était là?
15:35Oui, et maintenant que je pense à ça,
15:36l'ambiance est vraiment bizarre.
15:38Oui, c'est parce que l'autre femme
15:39est le récipient de Felicity's organ.
15:41Maintenant, vous comprenez pourquoi
15:42Cash est un peu préoccupé aujourd'hui.
15:45Je suis désolé.
15:47C'est un peu tard pour ça.
15:51J'ai trompé, n'ai-je pas?
15:52Oui, personne ne le dénonce.
15:55Mais aussi,
15:56c'est peut-être que l'univers
15:57essaie de vous dire quelque chose.
16:00Quoi?
16:01Bien, vous aimez seulement
16:02l'aspect de l'événement,
16:05n'est-ce pas?
16:06C'est vrai.
16:07Donc, vous n'avez pas besoin d'être
16:08la moitié d'Assault
16:09pour que ça soit votre objectif de carrière.
16:12C'est vrai.
16:13Oui.
16:14Je pense que c'est le moment
16:15de commencer à penser plus fort.
16:23Bonjour.
16:24Bonjour.
16:25Maintenant, êtes-vous absolument sûr
16:26que vous êtes prêt pour un voyage?
16:28Sais-tu combien de voyages j'ai fait?
16:29Honnêtement?
16:30C'est pas assez rapide.
16:31C'est l'heure précieuse
16:32pour faire ceci compte.
16:35Bonjour.
16:36Bonjour.
16:37J'ai hâte de vous revoir.
16:38Oui.
16:39Cash m'a envoyé un message.
16:40Il m'a dit que vous étiez en route.
16:42Il m'a emmenée rencontrer Gary
16:44et visiter la tombe de Felicity.
16:46Vous allez aimer Gary.
16:48Oui, Cash a dit la même chose.
16:53Eden, merci
16:55d'être si ouvert
16:57à me parler de Felicity.
16:58Ça m'a aussi aidée,
16:59donc merci beaucoup.
17:03D'accord, prenez soin de vous
17:05et donnez-moi l'amour de Gary.
17:07Je le ferai.
17:08Merci.
17:12Est-ce que tu es loin d'un endroit?
17:14Oui.
17:15Je vais partir pour quelques nuits.
17:16Michelle, désolé,
17:17c'est mon amoureux ami John.
17:18Salut.
17:19Wow.
17:20J'ai beaucoup entendu parler de vous.
17:22Ah, vous avez?
17:23John, on a eu un long voyage.
17:25Oui.
17:26Je suis très heureux de vous rencontrer.
17:28Moi aussi.
17:29OK.
17:33Allons-y.
17:42Bonjour.
17:43Bonjour.
17:51Vous allez bien?
17:53Pas du tout.
18:02Voici.
18:03Merci.
18:04D'accord.
18:05En tout cas,
18:06quels sont vos plans
18:07pour l'anniversaire de l'engagement?
18:09Oh non, je ne te le dirai pas.
18:10Allez, s'il te plait.
18:13Oh.
18:15Allez.
18:16Maintenant que le chat est sorti du lit,
18:19quels sont les problèmes
18:20dans le partage de nos plans?
18:21OK, super.
18:22Toi d'abord.
18:23Bien sûr.
18:24J'ai planifié de faire quelque chose ici,
18:26quelque chose de spécial,
18:27juste pour nous deux.
18:28Ah oui?
18:29Oui.
18:30Ça a l'air génial.
18:33Quoi?
18:34C'est ton tour.
18:35Bien.
18:37J'ai fait un appartement à Salt.
18:39Salt?
18:40Où est-ce qu'on va tout le temps?
18:41Oui.
18:43Oh, je savais qu'il y avait quelque chose d'autre.
18:45Allez, fais ce que tu planifies.
18:47Je vais détruire la surprise.
18:49Je ne pense pas.
18:57Je sais que Justin ne sera jamais
18:59que le dîner à Salt.
19:01Est-ce qu'il t'a donné des clous?
19:03Non.
19:04Et habituellement, je pourrais le faire,
19:06mais cette fois, je ne l'ai pas fait.
19:07Tu ne penses pas qu'il essaie de te surprendre?
19:09Al, le problème, c'est que
19:11sa idée peut être meilleure que la mienne.
19:12Je sais, ta idée était très romantique.
19:14Je pensais aussi.
19:15Mais qu'est-ce s'il organise
19:17un band-play ou des feuilles de feu?
19:20Et on ne peut pas être à deux endroits en même temps.
19:22Il n'y a qu'une seule façon de trouver ça.
19:25Marilyn, tu as raison.
19:27Tu vas bien ici?
19:28Oui, bien sûr.
19:31Peut-être que tu pourrais prendre un pas en arrière
19:33et laisser qu'ils l'organisent.
19:34Oh, Mr Stewart.
19:35Je n'interviendrai jamais.
19:46Tu as raison.
19:47Cash a fait sa décision,
19:48alors pourquoi perdre plus de temps en la battant?
19:50Oui, exactement.
19:51Et c'est une opportunité pour moi
19:52de faire ma propre chose,
19:53sur mes propres termes.
19:54Très bien.
19:55Je vais me concentrer
19:56sur la finition de ce cours d'entreprise.
19:58Tu sais, j'y pensais aussi.
19:59Ah oui?
20:00Parce que tu es
20:01un bon plan d'événement.
20:03J'ai le bon événement
20:04pour t'envoyer.
20:06Tu veux m'envoyer?
20:07Oui, je peux t'aider.
20:09Continue.
20:10Halfers Baby Shower.
20:13Oui, peut-être.
20:15Qu'est-ce que tu penses
20:16de ces parties de révélation de gendre?
20:18Je ne sais pas.
20:19Je ne pense pas que Halfers
20:20serait intéressé.
20:21On peut l'en demander.
20:22Oui, la fête est la fête.
20:23Je veux dire,
20:24si elle n'était pas intéressée,
20:25je lui parlerais.
20:26Je suis sûr que tu le ferais.
20:27Oui.
20:28Hike, désolée.
20:29Je veux juste vérifier
20:30à quelle heure
20:31notre rendez-vous sera pour ce soir.
20:32Bien sûr.
20:34Qu'est-ce que tu penses
20:35de ce cours d'entreprise?
20:36Je ne sais pas.
20:37Je ne sais pas.
20:38Je ne sais pas.
20:39Je ne sais pas.
20:40Je ne sais pas.
20:41Qu'était le rendez-vous?
20:42Justin l'a booké.
20:46Il n'y a rien ici pour ce soir.
20:48Tu es sûre?
20:49Oui, je peux en mettre un
20:50pour toi, si tu veux.
20:51Sandra, c'est OK.
20:52Je sais de Justin Surprise.
20:54Je n'ai aucune idée
20:55de ce que tu parles.
20:56Je n'ai pas parlé à Justin.
21:01OK.
21:08Non, je ne travaille pas, Remy.
21:10Je suis juste en train
21:11de m'occuper de mon conseiller.
21:12As-tu travaillé
21:13avec Brie récemment?
21:14Pourquoi?
21:15J'ai juste manqué
21:16l'équipe de rêve.
21:24Pourquoi je ne fais pas ça?
21:25Merci, Dana,
21:26mais je l'ai.
21:27Comment ça va?
21:28Je ne suis pas sûre encore.
21:29Tout va bien?
21:30Monsieur Stewart?
21:31Oui.
21:32Brie, aide-le!
21:33Brie!
21:34Brie, dis quelque chose!
21:36Brie!