• 3 ay önce
Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ

Çıkış Yok (Black Site) Filminin Konusu:

Seçkin bir askeri birlik, kendilerini başka bir dünyadan gelen bir orduya karşı savaşmaya zorlayan, Yaşlı Tanrılar olarak bilinen doğaüstü bir varlıkla karşılaşır....

Tür: Aksiyon, Korku
Yönetmen: Tom Paton
Senaryo: Tom Paton
Oyuncular: Bentley Kalu, Sophia Del Pizzo, Lauren Ashley Carter
Süre: 87 Dakika
Yapım Yılı: 2018

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

#Weco #BlackSite #film
Döküm
00:00:30Büyü Yaptı
00:00:35İnsanlardan önce, yaşlı tanrılar vardı.
00:00:43Büyü kullanan insan, onları başka bir boyuta iterek ebediyete kadar hapsetti.
00:00:51Ama bir dönüş yolu buldular.
00:00:531926 yılında yaşlı tanrıları bulmak ve yakalamak için Amerika Birleşik Devletleri öncülüğünde uluslararası bir örgüt kuruldu.
00:01:06Bu organizasyon Artemis olarak bilinmektedir.
00:01:10Kara Site, yaşlı tanrıları diğer boyuta geri göndermek için kullanılan çok gizli bir tesistir.
00:01:17Elektriklendirilmiş ışık alanı adı verilen gelişmiş bir lazer sistemi yaşlı tanrıların kaçmasını engeller.
00:01:23Büyü, tesisi silah ateşi ve patlamalardan korur.
00:01:28Geri gönderildiklerinde bir daha asla dönmezler.
00:01:46Geri gönderildiklerinde bir daha asla dönmezler.
00:02:11İyi misin?
00:02:13Biraz huzursuz hissediyorum.
00:02:16Onu yakalayacağız.
00:02:46Run. Yataktan çıkma. Orası güvenli.
00:03:10Helen!
00:03:11Hayır. Hayır.
00:03:41Run.
00:04:11Run.
00:04:27Şimdiki zaman.
00:04:42Nereye gidiyoruz? Güneşli bir yer olabilir mi?
00:04:50Kız arkadaşım geçen hafta beni terk etti. Evet. Tropikal bir yer. Harika olurdu.
00:04:56Nereye gidiyoruz? Güneşli bir yer olabilir mi?
00:05:03Kız arkadaşım geçen hafta beni terk etti. Evet. Tropikal bir yer. Harika olurdu.
00:05:12Ben bir sağ memuruyum. Sen sınır dışı edileceksin. Konuşmuyoruz.
00:05:18Ne?
00:05:19Bak ben kuralları biliyorum. Tamam mı? Yani yeni bir sevgilin güzel olurdu.
00:05:24Bütün söylediğim bu.
00:05:35Eski sevgilimle iyi anlaşırdınız.
00:05:43Test. Test.
00:05:47Test.
00:06:18Sitede yetmiş üç aktif ajan var. Şu anda sıfır ziyaretçi var.
00:06:26Erkenden mi geldin Joe?
00:06:29Çift vardiya. Yine personel yetersiz. Yine de eğitmek için üç yeni adam getirdiler.
00:06:36Bu yüzden kısa süre kalacağım.
00:06:39İkimiz de. Umarım.
00:06:41Seni... Sınav nasıl geçti?
00:06:46Daha iyiydi. Sanırım bu sefer başardım.
00:06:50Hala anlamıyorum Ren. Neden benim yaptığım gibi diğer ajanslardan birine transfer olmuyorsun?
00:06:55Yani etrafına bir bak. Bunun için yeterli bütçe yok.
00:06:59Babam sağ memuruydu. Onun babası sağ memuruydu. Ve ben de sağ memur olacağım.
00:07:03Sahaya çıksan bile yakında hiç yaşlı tanrı kalmayacak. Bu yüzden...
00:07:07Yıllardır buraya hiçbir şey harcamadılar.
00:07:10O zaman kalan son ajan olurum.
00:07:17Joe'dan bakıma. Sol girişteki elektrikli ışık alanı çökmüş. Yine.
00:07:23Yarın beyin hücresi olan biri lütfen oraya inip onarabilir mi?
00:07:26Ah, olmaz. Bugün sınır dışı bölgesinde hücreyi hazırlıyoruz. Yani beklemek zorunda.
00:07:32Senin cenazen.
00:07:33Senin cenazen.
00:08:04Bu gerçek değil.
00:08:19İçeride.
00:08:33Umarım bu sefer haberler iyidir.
00:08:36Bence de.
00:08:40Bu arada Acemi ile Rüst katta. Onlarla konuşma sırası sende.
00:08:45Ciddi misin? Benim için yapabilir misin?
00:08:47Mümkün değil. Mektupta farklı bir şey yazmıyorsa onlar yüzde yüz senin sorunun.
00:08:53Sanırım bunu öğrenmek üzereyim.
00:08:57İyi şanslar.
00:09:03Sağ ol.
00:09:24Artemis sağ memurluğu sınavı sonucunuzu bildirmek isteriz. Geçemedi. Psikolojik olarak aktif göreve uygun değil.
00:09:33Renri'yi de çağır. Üçüncü at.
00:09:37Ne?
00:10:01Ajan Reed nasıl yardımcı olabilirim?
00:10:03Neyin var senin?
00:10:07Hep aynı bok. Testi yine geçemedim.
00:10:12Öğren. Üzüldüm.
00:10:15Sanki bilmiyormuşsun gibi.
00:10:18Evet ama yine de...
00:10:22Bana söylemeliydin Jay.
00:10:25Bunu daha sonra konuşabiliriz.
00:10:28Haberlerim var. Büyük haberler.
00:10:32Ne kadar büyük?
00:10:37O hergeleyi yakaladık.
00:11:00Ajan Başburn. Nasıl yardımcı olabilirim?
00:11:03Anlaşıldı. Hazır olacağız.
00:11:13Dikkat. Onuncu seviye. Bir düşman geliyor.
00:11:16Gerekli olmayan tür personel derhal alanı terk etmelidir.
00:11:20Ne yapıyorsanız bırakın ve gidin.
00:11:25Başındakini çıkarabilirsin.
00:11:27Her zamanki gibi harika işti çocuklar.
00:11:30Evet ne yaptığımız hakkında hiçbir fikrim yok ama...
00:11:34Yaşasın ekip.
00:11:36Kara bölgede sana ihtiyaç var.
00:11:39Hayır hayır hayır.
00:11:42Bak sana söyledim. Sevgilim terk etti. Onu görmek için dönmem gerek.
00:11:50Bu seferlik bunu başkasına yaptıramaz mısın?
00:11:53Onuncu seviye sınır dışı memuru aranıyor.
00:11:56En yakını sensin. Üzgünüm.
00:12:00Biliyorsun fotoğrafik bir hafızam vardır.
00:12:13Artemis Uluslararası Karasite'deki yeni görevleriniz için sizi oryantasyona götüreceğim.
00:12:19Karasite 1941.
00:12:21Karasite 1941'den 70'lerin başına kadar Artemis için küresel bir merkez olarak faaliyet gösterdi.
00:12:27O zamandan bu yana tesis çoğunlukla kapatıldı ve yalnızca ihtiyaç duyulduğunda sınır dışı etme işlemleri için kullanılıyor.
00:12:34Yani burası çok tehlikeli değil mi?
00:12:37Ara sıra.
00:12:39Bölgeyi sürgün noktaları arasında kemik bir ekiple işletiyoruz çünkü müthiş bir güvenlik sistemimiz var.
00:12:44Yani göremeseniz de çoğu zaman güvende olursunuz.
00:12:47Evet tamam ama ben hiç silah görmedim.
00:12:49Karasite'de silahlar çalışmaz.
00:12:51Neden peki?
00:12:531980'lerde yaşlı tanrı Sulu'yu yakaladık ve sürgüne gönderilmek üzere buraya getirdik.
00:12:58Sulu'ya tapanlar tesisi ele geçirdi ve pek çok iyi ajan öldürüldü.
00:13:02Sonrasında binanın her yerinde gördüğünüz işaretlerle bunun tekrarlanmaması için bölge koruma altına alındı.
00:13:08Kullanılan büyüler yanmayı ölüyor, patlamaları ve silahla ateşi imkansız hale getiriyor.
00:13:14Sıcak su yok, yiyecekler mikrodalgada hazırlanıyor.
00:13:17Kış için termal iç çamaşırlar isteyeceksiniz.
00:13:20Bekle, yeni sahada sigara içemez miyim?
00:13:23Elektrikle infaza razıysan.
00:13:31Pekala, lütfen sıradaki videoyu dikkatle izleyin.
00:13:35Artemis Ajansı
00:13:41Hoş geldiniz. Ben Profesör August Kellerman, Artemis'in baş araştırma görevlisiyim.
00:13:48Bu tesis, Meto Bölgesi olarak adlandırılan üç tesisten biridir.
00:13:53Amacı, yaşlı tanrıların araştırılması, sorgulanması ve sınır dışı edilmesidir.
00:13:58Bunlar eski metinlerden kendi çevirdiğim büyüleri kullanarak yapılıyor.
00:14:05Artemis'teki uzman ekiple birlikte,
00:14:08Artemis Kara Site ekibinin bir üyesi olarak sizden çeşitli görevleri yerine getirmeniz istenebilir.
00:14:15Her görev önemlidir ve tüm insan ırkının sürekli güvenliğini sağlar.
00:14:231926'da serbest bırakılmalarından kısa bir süre sonra,
00:14:27yaşlı tanrıların diğer boyutta geçirdikleri zaman nedeniyle zayıfladıklarını,
00:14:31güçlerinin ve boyutlarının büyük ölçüde azaldığını keşfettik.
00:14:35Onları iyileştirmenin bir yolu da bir insan bedeni içine saklanmak ve
00:14:40yaşam güçlerini ya da özlerini boşaltmaktır.
00:14:45Artemis'teki araştırma ekibi şimdiye kadar unutulmuş senaryoları kullanarak
00:14:50sağ ekiplerimizi yaşlı tanrıları bir insan aracına bağlamak üzere eğitmeyi başardı.
00:14:55Böylece onları sınır dışı edilecekleri bu bölgeye nakledilmeleri için güvenli hale getiriyoruz.
00:15:02Bir yaşlıyla doğrudan göz teması kurmayın.
00:15:06Bir yaşlı ile doğrudan göz teması kurmayın.
00:15:11Bir yaşlı ile doğrudan göz teması kurmayın.
00:15:15Eğitimsiz bir zihin için etkileri geri döndürülemez olabilir.
00:15:27Aslında bu video biraz eski kalıyor.
00:15:31Dediğim gibi artık kare sitede sigara içemezsiniz.
00:15:34Reed, konuşabilir miyiz?
00:15:40Onu yakaladılar biliyorsun.
00:15:43Aravus.
00:15:45Aileni öldüren kişi.
00:15:48Haber verdiler.
00:15:50Can Osten mi?
00:15:54Bu sefer seni eve göndermemi tavsiye etti bunu söyledi mi?
00:15:58Yapamazsın.
00:16:00Yapabilirim.
00:16:02Patron benim.
00:16:05Ama şansına bu şeyin sınır dışı edildiğini görmenin sana iyi geleceğini düşünüyorum.
00:16:10Korkularınla yüzleş.
00:16:12Annemin bana yapacağı türden bir şey.
00:16:14Çok zor bir kadındı.
00:16:17Senin annen yok.
00:16:19O yüzden bunu bedava say.
00:16:22Teşekkür ederim.
00:16:24Çok anlamlı.
00:16:26Sınır dışı memuru bugün geç saatlerde gelecek.
00:16:29Onu içeri alacak ve vedalaşma odasına götüreceksin.
00:16:32Sonra onun geldiği yere geri dönüşünü izleyebilirsin.
00:16:35Bundan sonra sınavı geçmeye çalışmak yok.
00:16:40Sadece işine bağlı kal ve devam edelim.
00:16:45Aravus şimdi bir vagonla getiriliyor.
00:16:48Senden isteğim sorguya müdahale etmemen.
00:16:52Sadece sem, livayı sınır dışı için hazır et.
00:16:59Hadi bakalım gidebilirsin.
00:17:03Onuncu seviye düşman geliyor.
00:17:06Gerekli olmayan tüm personel derhal alanı terk etmeli.
00:17:12Ana kapıda tüm silahlarınızı kontrol edin ve bir job alın.
00:17:16Bu pisliği olabildiğince çabuk sorgu odasına götürelim.
00:17:19Hata yok. Hadi.
00:17:25Güvende mi?
00:17:26Evet efendim.
00:17:27Birazdan geliriz.
00:17:29Burada ne yapıyorsun hala?
00:17:31Beni eve gönderme talebin reddedildi.
00:17:33Lanet olsun Ren burada olamazsın.
00:17:36Uyandığında bu pisliğin üzerinde nasıl bir etki olacağını kim bilebilir?
00:17:40Sadece eve git.
00:17:42Bu herifin sınır dışı edilmesini izlemeye hakkım var Jay.
00:17:45Bunu biliyorsun.
00:17:47Babam burada olsaydı seni güvenli bir yere göndermemiz mümkün değildi.
00:17:51Sadece bu pisliğin üzerinde bir etki olacağını kim bilebilir?
00:17:55Babam burada olsaydı seni güvenli bir yere göndermemi isterdi.
00:17:59Ama değil Jay.
00:18:02Ve olmaması senin suçun değil.
00:18:05Bak annenle benim için yaptığınız her şeye minnettarım.
00:18:09Ama sen benim Vasim değilsin.
00:18:12Bu şey onu benden aldı.
00:18:15Ve onu geri gönderdiğinde gözlerine bakmak istiyorum.
00:18:20Ayrıca görevdeyim. Sınır dışı memurunu kontrol ediyorum.
00:18:24Öyle mi? Kimmiş?
00:18:26Sam şeydi...
00:18:28Sam Levi. Lanet olsun o olmasın.
00:18:31Neden? Nesi var?
00:18:33Hiç. Sadece biraz sıkıcı da o yüzden.
00:18:39Tamam. Kalabilirsin. Ve bu konuda sızlanmayacağım.
00:18:46Ama bir şeyler görmeye başlarsan eve gideceğine dair söz vermeni istiyorum senden.
00:18:54Ona iyi davranma.
00:18:58Yapmayacağım.
00:19:24Ne?
00:19:26Edirne
00:19:29Bana giydirdiğiniz bu etten giysi, beş yıldızlı bir ağırlama sayılmaz ha.
00:20:30Acı, çok kısa süren ölümcül bir deneyim ama bana sert yaparak bir yere varamazsınız.
00:20:46Öyle mi? Bunu göreceğiz.
00:20:52Siz anlamsız toz derileri acele edip bu konuşmayı bitirebilir misiniz?
00:20:59Katılmam gereken bir sınır dışı töreni var.
00:21:11Bunun için bolca vaktin var. Ne de olsa, boşa harcayacak bir ebediyetin var.
00:21:20Pekala, işimize dönelim o zaman.
00:21:24Erebus, yutan, uzayı dolduran, karanlıkta gelen, oldukça etkileyici bir ünvan listen var.
00:21:37Siz insanlar, her zaman bir şeylere isim vermeye çalışıyorsunuz.
00:21:43Sanki bu size o şey üzerinde bir tür sahiplik sağlayacakmış gibi.
00:21:48Gerçek şu ki, kosmosdaki hiçbir şey ona verdiğiniz isimleri umursamıyor.
00:21:54Kosmosdaki hiçbir şey sizi umursamıyor.
00:22:00Bu şimdiye kadarki en kötü ilk randevu.
00:22:05Baştan alalım olur mu? Sana ne dememi istersin?
00:22:09Gerçek adımı söylemen için dilini kesmem gerekir.
00:22:14Şey, sanırım bunu es geçeceğiz.
00:22:18Şu an vücudunu taşıdığın bu iyi adam, hüküm giymiş bir katil, Jerome Davis.
00:22:24Eğlenceli biri olmalı.
00:22:26Jerome olsun o zaman. Pekala, Jerome.
00:22:32İşler şöyle yürür.
00:22:34Başka bir yaşlı tanrının adına ve yerine ihtiyacın var.
00:22:38Sonra tüm bu tatsızlığı ortadan kaldırabilir ve...
00:22:41...seni cehenneme geri göndeririz.
00:22:44Buna ne dersin?
00:22:47Güç yanılsaması.
00:22:50Güzel hissettiriyor olmalı.
00:22:53Hatta rahatlatıcı.
00:22:55Ama ben bütün varoluştaki ilk beş şeyden biriyim bu evde.
00:22:59Bu evrenin kaosundan doğdum ben.
00:23:03Zaman ve mekan bana hayal bile edemeyeceğiniz bir şekilde gösteriyor kendini.
00:23:08İnsan türü bunu bilmesine rağmen...
00:23:11...benim gibi bir şeyin üstünde bir şeye sahip olabileceğini düşünecek kadar kibirlisin.
00:23:17Komik olan şu ki Jerome...
00:23:20...anlaşılan yaşlı tanrı Nyx de...
00:23:23...çok benzer bir şey söylemiş.
00:23:30Onunla çok yakındınız değil mi?
00:23:34Onunla çok yakındınız değil mi?
00:23:37Onunla çok yakındınız değil mi?
00:23:40Onunla çok yakındınız değil mi?
00:23:42Onunla çok yakındınız değil mi?
00:23:46Onun istihbaratı bizi yıllarca meşgul etti.
00:23:49Adını ağzına almaya uygun değilsin.
00:23:52Sanırım ajan Austin'in ilk sınır dışı ettiği oydu.
00:23:58Onsuz geçen yirmi yıl sana çok ağır gelmiş.
00:24:05Bu semboller ve beni bağladığınız...
00:24:08...ucuz numaralar olmasaydı eğer...
00:24:12...senin ve bu tesisteki herkesin içini dışına çıkarırdım.
00:24:18Sadece zaman geçirmek için.
00:24:22Şey...
00:24:24...bunu aklımda tutacağım.
00:24:26Biz sana işkence ederken.
00:24:43Ajan Renweet.
00:24:47Beklerken böyle kapalı tutmak isteyebilirsin.
00:24:50Neden?
00:24:52Çok konuşkan.
00:24:57Halledebilirim.
00:24:59Ama...
00:25:01...böyle tutmak istemiyorum.
00:25:04Ne?
00:25:06Çok konuşkan.
00:25:08Çok konuşkan.
00:25:10Halledebilirim.
00:25:27Şu anda bölgede iki ziyaretçi var.
00:25:39Bu...
00:25:41Tamam.
00:25:43Tamam. Teşekkürler.
00:25:45Ben Sam.
00:25:47Sam Levy.
00:25:49Biliyorum.
00:25:51Bu...
00:25:53Bu...
00:25:55Bu...
00:25:57Bu...
00:25:59Bu...
00:26:01Bu...
00:26:03Bu...
00:26:05Bu...
00:26:07Biliyorum.
00:26:12Affedersin.
00:26:14Bugün gündemde ne var?
00:26:17Şey... Sadece bilinmesi gerekenler ve sen...
00:26:20Söyleme. Bilmeme gerek yok.
00:26:37Merhaba.
00:26:39Merhaba. Yine ben.
00:26:41Şey... Gerçekten. Bugün için planın nedir?
00:26:44Çünkü kız arkadaşım evde. Biz konuşurken eşyalarını topluyor ve...
00:26:47Bir an önce ona dönmem gerekiyor. Olur mu?
00:26:50Sen mi terk ettin? O mu seni terk etti?
00:26:53Kimse kimseyi terk etmedi.
00:26:56Bu karışık bir durum.
00:26:58O seni terk etti.
00:27:00Ne yaptın?
00:27:02Hiçbir şey yapmadım. Tamam mı?
00:27:07Evet, bilmek istiyorsan...
00:27:09O...
00:27:12Bana sıkıcı dedi.
00:27:14Evet, duydum.
00:27:17Demek planı bilmek istiyorsun.
00:27:20Tamam. Esasen burada kalacağız.
00:27:23Onlar intercom'dan bize seslenene kadar...
00:27:26O aşamada başlığını ve kulaklığı takacak ve senden istediklerinde...
00:27:30Anlaşılan ezberlediğin bir metni okuyacaksın.
00:27:33Nasıl fikir?
00:27:36Aslında çok sıkıcı.
00:27:38Sen bilirsin.
00:27:42Tamam. Ben gidip bize içecek bir şeyler getireyim.
00:27:45Kapı otomatik olarak kilitleniyor.
00:27:47O yüzden etrafa bakma hiç.
00:27:49İyi. Olmam gereken önemli bir yer yok.
00:27:53Çok doğru.
00:28:00Bu işe yaramıyor.
00:28:02Bence onu veda odasına gönderip sınır dışı edelim hemen.
00:28:05Saygısızlık etmek istemem.
00:28:07Ama hala yeterince hırpalamadım.
00:28:09Güven bana, Ajan Austin.
00:28:11Burada oturup bütün gece el ve ayak parmaklarını kesişini izlemek isterdim.
00:28:16Ama bazı böbrek taşlarını işeyerek dökemezsin. Anlıyor musun beni?
00:28:21Onu sınır dışı edin hemen.
00:28:23Rob Lee'de borçluyum.
00:28:26Meribus o gece benim yüzümden kaçtı.
00:28:29Ren'in ailesi benim yüzümden öldü.
00:28:31Ren Reed.
00:28:34Büyüyünce öyle biri oldu ki...
00:28:38Hayal kırıklığı.
00:28:41Yapma çeneni!
00:28:44Biliyorsun, onu hayatı boyunca hissettim.
00:28:50Birbirimize bağlıyız.
00:28:54Onu şimdi hissedebiliyorum.
00:28:56Bu binada.
00:28:59Tıpkı her zaman olacağını bildiğim gibi.
00:29:05Neden bahsediyorsun sen?
00:29:08Küçük buluşmamız yaklaşıyor.
00:29:12Nasıl görünüyorum?
00:29:15Her ihtimale karşı gidip Ren'i almalıyım.
00:29:18Anlaştık, gidebilirsin.
00:29:19Bu hadi herifi bir hücreye götürün. Sınır dışı memurunu getireceğiz.
00:29:23Küçük alfa insan balonunu patlatmaktan nefret ediyorum.
00:29:28Ama çok geç kaldınız.
00:29:30Öyle mi? Nedenmiş o?
00:29:34Çünkü...
00:29:36Onlar zaten burada.
00:29:41Onlar...
00:29:44Onlar...
00:29:47Onlar...
00:29:49Onlar...
00:29:54Joe, sol girişi kontrol edebilir misin lütfen?
00:29:58Bakıma söyledim zaten, tüm alan çökmüş durumda.
00:30:01Bu taraftan hiçbir şey göremiyorum.
00:30:03Anlaşıldı, göz atacağım hemen.
00:30:19Hadi.
00:30:38Sol giriş, cevap ver.
00:30:40Ne buldun?
00:30:44Aptallar kuşatmış etrafımı.
00:30:47Sol giriş, cevap ver.
00:30:50Cevap ver.
00:31:07Telefonlar artık hizmet vermiyor.
00:31:10Sahada 12 ziyaretçi bulunmaktadır.
00:31:13Sahada 31 ziyaretçi bulunmaktadır.
00:31:19Sitede 53 ziyaretçi var.
00:31:22Sitede 53 ziyaretçi bulunmaktadır.
00:31:26Sitede 53 ziyaretçi bulunmaktadır.
00:31:30İzleme odasının güvenliğini sağlayın.
00:31:41Bunları okumamda bir sakınca var mı?
00:31:45Sadece bilinmesi gerekenler.
00:31:48Peki neden bekleme odasındalar?
00:31:52Böylece senin gibi biri dokunursam, incitmek için meşru bir bahanem olur.
00:31:58Vay canına.
00:32:01İyi ki sormadan yapmamışım.
00:32:07Biliyor musun, ben de senin gibi biriyle çıkıyordum.
00:32:11Öyle mi?
00:32:13Sıkıcıydı.
00:32:15Çok yapışkan ve muhtaç.
00:32:17Ondan nasıl ayrıldım biliyor musun?
00:32:20Nasıl?
00:32:22Mesajla.
00:32:25Büyüleyici.
00:32:27Sadece söylüyorum.
00:32:30Kız arkadaşın çok daha sert olabilirdi.
00:32:33Ben olurdum.
00:32:47Tamam gaz temizlenmeye başladı ama hala bir sürü aktif kamera var.
00:32:51Artemis tarafından yakalanmak istemiyorsanız maskeyi kullanın.
00:32:56Anlaşıldı. Maskelerinizi takın.
00:33:18Bu taraftan.
00:33:21Kımıldamayın.
00:33:29Kımıldamayın dedim size.
00:33:32Tüm memurların dikkatine. Mavi bölgede bir durum...
00:33:42Sınırlarınızı koruyun.
00:33:44Sınır dışı memurunu bulun.
00:33:47Ama onu öldürmeyin.
00:33:49Anlaşıldı. Beni takip edin.
00:33:52Güvenlik protokolü 18 şu anda yürürlüktedir.
00:33:56Kilitlenme 3 dakika içinde başlayacaktır.
00:34:07Bütün personel tesis saldırı altında. Bu bir tatbikat değil.
00:34:11Kendinizi toparlayın.
00:34:26Kör.
00:34:27Devam et.
00:34:28Erebus'u çoktan sınır dışı bölgesine götürdüler.
00:34:31Ben sadece rota bulmaya çalışıyorum.
00:34:35Sana doğru gelen iki ajan daha var.
00:34:41EIA'yı devreye girecek. Bekle.
00:34:50Erebus nerede?
00:34:54İkisini de öldürün.
00:35:00Tamam arkandaki kapıdan gir. Sola doğru devam et.
00:35:05Erebus orada.
00:35:12Bana Erebus'u ver ve buradan gidelim.
00:35:15Bunu kazanabileceğinden eminsindir umarım.
00:35:18Aksi halde İsa'yla buluşmayı arzulayacaksın çünkü.
00:35:22Güvenlik protokolü 18 şu anda yürürlükte.
00:35:26Kilitlenmeye 20 saniye.
00:35:32Kilitlenmeye 10 saniye.
00:35:37Kilitlenmeye 10 saniye.
00:35:41Kilitlenmeye 5 saniye.
00:35:473, 2, 1.
00:35:50Güvenlik protokolü 18 şu anda yürürlükte.
00:35:57Elektriklendirilmiş ışık alanı şimdi etkinleştirildi.
00:36:11Hey! Hey!
00:36:18Hey!
00:36:23Hey neyin var senin kendine gel hadi.
00:36:39Bu da ne?
00:36:41Ne?
00:36:58Neler oluyor?
00:37:00Bilmiyorum! Çıldırmaya başladın ve bir kadın telefondan saldırı altında olduğumuzu söyledi.
00:37:04Şşş!
00:37:08Bekle!
00:37:09Son. Seni sınır dışı odasına götürmeliyim.
00:37:12Şaka mı yapıyorsun?
00:37:13Şimdi beni dinle, sersem.
00:37:14Seni tanımıyorum ve takıntıların umurumda değil.
00:37:17Aileme en yakın kişi orada kapana kısılmış durumda.
00:37:20O yüzden kendini aşacak ve benimle geleceksin.
00:37:23Açıkça anlatabildim mi?
00:37:30Onu bulduk.
00:37:35Kapının şifresini aç.
00:37:39Ne kadar sürecek?
00:37:42Şimdi ne yapmalıyız?
00:37:44Diğerlerini Telsiz'e haber ver ve onları bul.
00:37:47Erebus'u o cesetten çıkaracağız. Onu canlı istiyoruz.
00:37:50Onu bulacağız. Siz ikiniz benimle gelin.
00:37:54Erişim reddedildi.
00:37:56Elektriklendirilmiş ışık alanı hala aktif.
00:38:10Bu taraftan.
00:38:24Körle tanışmışsın.
00:38:40Yeni hücreni nasıl buldun?
00:38:51Daha da ucuz salon numaraları.
00:38:58Sıkıcı.
00:39:03Sıkıcı.
00:39:09Sıkıcı.
00:39:22İyi misin?
00:39:24Evet.
00:39:40Ren.
00:39:50Ren, ben Can.
00:39:53Wilkinson ve misafirlerimizle birlikte sınır dışı bölgesinde kilitli kaldım.
00:39:57Jay, iyi misin?
00:40:01Fena yaralandım.
00:40:03Ben de.
00:40:05İyi misin?
00:40:08Fena yaralandım.
00:40:10Ne kadar kötü?
00:40:12Önemli olan bu değil.
00:40:14Hayır, önemli. Anlat.
00:40:16Sen Levi'yi buradan çıkarmalısın.
00:40:18Erebus sonsuz onları harcayabilir.
00:40:21Boş ver.
00:40:23Ren.
00:40:25Dayan, geliyorum.
00:40:30Kötü bir adam görürsen bıçaklarsın. Anladın mı?
00:40:35Hayır.
00:40:37Tamam, şimdi ne yapacağız?
00:40:39Dosyanda fotoğrafik hafızalı yazı var.
00:40:41Ee, ne olmuş?
00:40:43Seni o odaya götürüp söylenenlerin aksine sıkıcı olmadığını kanıtlayacaksak, öyle bir şey gerekecek.
00:40:47Ne? Sıkıcı mı dedin?
00:41:06Bu semboller ne için?
00:41:08Onlara koğuş deniyor.
00:41:10Tehsisi belirli saldırı türlerine karşı koruyorlar.
00:41:12Güvenlik sistemi açıldığında aktif hale geliyorlar.
00:41:14Peki, bu da güvenlik sisteminin bir parçası mı?
00:41:16Hı hı.
00:41:18Bu bir E.I.A.
00:41:20Elektriklendirilmiş ışık alanının kısaltması.
00:41:22Evet.
00:41:24İçinden geçersen kahvaltılık kekine de binebilirsin.
00:41:26Evet.
00:41:28Evet.
00:41:31Evet.
00:41:33İçinden geçersen kahvaltılık kek ne demekmiş anlarsın.
00:41:35İçinden nasıl geçeceğiz peki?
00:41:37Sana göstereceğim.
00:41:49Şşş!
00:41:51Buradan bir geçiş yolu olmalı.
00:42:04Erişim reddedildi.
00:42:06Elektriklendirilmiş ışık alanı hala aktif.
00:42:14Hiçbir şey yapma.
00:42:20Bunu yapabilirsin.
00:42:22Sen kötü birisin.
00:42:25Yapabilirsin.
00:42:27Şu an bana pek de güven vermiyorsun.
00:42:29Neden bu kadar uzun sürdü?
00:42:31Hadi dostum.
00:42:33Seni aptal.
00:42:35Erişim reddedildi.
00:42:37Elektriklenmiş ışık alanı hala aktif.
00:42:39Böldüğüm için bağışlayın çocuklar.
00:42:41Tuvaletin nerede olduğunu biliyor musunuz?
00:42:43Hiçbir yere gitmiyorsun.
00:42:45Evet. Hadi keselim onu.
00:42:48Elektriklendirilmiş ışık alanı hala aktif.
00:43:00Şşş!
00:43:08Yakınlık uyarısı.
00:43:11Elektriklendirilmiş ışık alanı hala aktif.
00:43:30Bir dahaki sefere...
00:43:32Bana hiçbir şey yapma dedin.
00:43:34Evet. Bir şey yap demekti o.
00:43:36Senin gerçekten iletişim sorunun var.
00:43:44Sana yalan söylemeyeceğim Jay.
00:43:46Birkaç kişiye ihtiyacın olabilir.
00:43:48Oh.
00:43:50Bu hiç iyi görünmüyor.
00:43:52Ama sen...
00:43:54...böyle bir şey yapamazsın.
00:43:57Bu hiç iyi görünmüyor.
00:44:01Canın cehenneme.
00:44:18İstediğin kadar eğlenebilirsin ihtiyar.
00:44:21Fark etmez.
00:44:27Çünkü bu gecenin sonunda...
00:44:29...geri döneceksin.
00:44:31Şu leş insan gibi kokusuna...
00:44:33...asla alışamayacağım.
00:44:37Kozmosun terli koltuk altı gibisin.
00:44:57Siz yaşlı tanrılar hepiniz...
00:44:59...büyük konuşuyorsunuz.
00:45:01Bize hep ne kadar önemsiz...
00:45:03...olduğumuzu hatırlatmalısınız.
00:45:05Değil mi?
00:45:13Yine de buradasınız.
00:45:15Gezegenimizde saklanıyorsunuz.
00:45:18Ve insan ev sahiplerinin...
00:45:20...içindesiniz.
00:45:27Biliyor musun bir zamanlar...
00:45:29...o kadar güçlüydüm ki...
00:45:31...küçük zihinlerinizin kavrayabileceğinin...
00:45:33...çok ötesinde.
00:45:35Türünüzü fark etmedim bile.
00:45:42Ama küçük çocuklar gibi...
00:45:44...ilgi çekmek için...
00:45:46...can atıyorsunuz.
00:45:50Sonra da...
00:45:52...bizim için...
00:45:55...sonra bizi ihtişamımızdan...
00:45:57...mahrum bıraktınız.
00:46:02Buna hakkınız yoktu.
00:46:04Ya da sebebiniz.
00:46:08Biliyor musun...
00:46:10...senin türünü düşünecek asırlarım oldu.
00:46:12Yapabileceğimiz şeyleri...
00:46:17...yapabileceğimiz hataları...
00:46:19...ama sonunda ne kadar anlamsız...
00:46:21...olduğumuzu.
00:46:24Fark ettim.
00:46:26Bu...
00:46:28...sizi rahatsız...
00:46:30...etmiyor mu acaba?
00:46:38Yani kendi önemsizliğinizden.
00:46:43Hiç mi korkmuyorsunuz siz?
00:46:46Birbirimize sahibiz.
00:46:50Bunda senin gibi birinin anlayabileceğinden...
00:46:52...çok daha fazla değer var.
00:46:55Bak...
00:46:57...eninde sonunda ya sen ya da biz olacağız.
00:46:59Ve...
00:47:01...biz kendimizi seçtik.
00:47:03Asla anlayamayacağın boyutta...
00:47:05...bir arkadaşlığım vardı benim.
00:47:11Ve sonra onu benden aldınız.
00:47:14Sınır dışı ettiniz.
00:47:21Türünüze benim türümü yaptığınız şeyleri yapmak...
00:47:23...hakkını veren nedir?
00:47:27Bize bir amaç veriyor.
00:47:35Pes.
00:47:41Umarım da küçük ortak dostumuz Ren...
00:47:44...bu akşam amacını bulsun.
00:47:47Otur.
00:47:56Bu tesis üç bölgeye ayrılmış.
00:47:58Mavi, yeşil ve kırmızı.
00:48:00Şu anda kırmızı bölgedeyiz.
00:48:02Her bölge A.I.A. güvenlik sistemiyle ayrılmış.
00:48:05Şimdi bu klasör her bölge için tüm devre dışı bırakma kodlarını içeriyor.
00:48:08Bu yüzden büyük boy beynini kullan ve kodlarını kullan.
00:48:10Bu klasörler her bölge için...
00:48:12...tüm devre dışı bırakma kodlarını içeriyor.
00:48:14Bu yüzden büyük boy beynini kullan ve kodlarını kullan.
00:48:16Tamam.
00:48:18İkimiz de vahşice öldürülmeden önce.
00:48:41A.I.A. kutusu tam burada.
00:48:46A.I.A. kutusu.
00:49:16A.I.A. kutusu tam burada.
00:49:18Sana ne oluyor?
00:49:20Hiçbir şey.
00:49:22Gerçekten mi?
00:49:29Çocukken bir yaşlı tanrı gördüm.
00:49:31Bu beni mahvetti.
00:49:33Onunla uğraşıyorum.
00:49:35Gözümü ve kulaklarımı bu yüzden kapatıyorlar.
00:49:39Delirmeyeyim diye.
00:49:43Ben deli değilim.
00:49:47Arabus'u tesise getirdiklerinden beri...
00:49:49...gördüğüm şeyler daha da yoğunlaşıyor.
00:49:52Peki ne yapabiliriz?
00:49:58Bu kapıyı kapat.
00:50:01Gidip o hergeleyi sınır dışı edebiliriz.
00:50:03Tamam.
00:50:06Giriş izni verildi.
00:50:08Tamam. Herkes dikkatli olsun.
00:50:10Sınır dışı memuru size doğru geliyor ve...
00:50:12...arkadaşı da var.
00:50:14Bazı numaraları var.
00:50:16Yani hazırlıklı olun.
00:50:22İlk numara kabul edildi.
00:50:24İlk numara kabul edildi.
00:50:26İlk numara kabul edildi.
00:50:28İlk numara kabul edildi.
00:50:30İlk numara kabul edildi.
00:50:33İlk numara kabul edildi.
00:50:35İlk numara kabul edildi.
00:50:57Telefonlar hâlâ kapalı.
00:51:02İkinci numara kabul edildi.
00:51:05var olan en eski beşinci şey olarak sesinden şimdiye kadar sıkılmış olacağını düşünürdüm
00:51:13gördün mü her şeye rağmen aramızda barış olabilir ayak üstüne bastığı köpek pisliği ile arkadaş olmaz
00:51:26bir sorun var madem bizden bu kadar üstünsünüz neden 20 yıl önce Rabb'i itin peşine düştünüz
00:51:37söylesene çünkü onu benden aldı niks onun adını bir daha ağzına alma ne alın kalsın
00:51:45haklısın özür dilerim
00:51:52ne önemsiz insani bir duygu görüyorsun ya bu insan bedeninde ne kadar zaman geçirirsem
00:52:02küçük tuhaflıklarınız da o kadar çok bulaşıyor takıldığın çok fazla insan var gibi ha
00:52:11tarikat bu Nixon fikri buraya ilk geldiğimizde eski halimizin bir gölgesiydi ki sadece
00:52:23yaşam gücünüzü almak bizim için o cumartesi işsini tekrar elde etmenin en hızlı yoluydu diyebilirim
00:52:31ne yazık ki bedenden bedene atlama kaşanlarınızın takip edeceği bir iz bırakıyor
00:52:39biz de kendi çiftliğimizi kurmaya karar verdik peki nasıl sonuçlandı bu dünyadaki diğer her şey gibi hayal kırıklığı
00:52:49tamam kullanılmayan mutfak alanına doğru gidiyorlar orada önlerini kesebilirsin anlaşıldı
00:53:07şimdi dövüşmek zorundasın ne hayır hayır yapamam etrafımız sarıldı yani erkek olmalısın
00:53:20sen üçünü al bende diğer üçünü sen beşini hallet bende ufaklığı git sakla tamam
00:53:32üzgünüm çocuklar mutfak kapalı başka bir yer bulmanız gerekecek onu yakalayacağım kızı öldüreceğim
00:53:43abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone
00:54:13ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol ab
00:54:43abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone
00:55:13ol abone ol abone ol abone ol abone ol abone ol
00:55:23İyi misin?
00:55:28Kazandın mı?
00:55:33Altıncı numara kabul edildi.
00:55:38Kötü değil mi?
00:55:43İyi tarafından bak.
00:55:47En azından yüzün hala güzel.
00:55:53Tik tak.
00:55:56Senin için zaman doğmak üzere.
00:56:00İkimiz için de doğmak üzere.
00:56:05Bu doğru olamaz değil mi?
00:56:10Bak ben uzun bir tatile çıkıyor olabilirim.
00:56:14Ama ya sen?
00:56:16Sen hiçbir yere gitmiyorsun.
00:56:19Geldiğin hiçliğe geri dönüyorsun.
00:56:24Pekala dostum. Nasıl istersen.
00:56:29İşte bu.
00:56:31Neymiş o?
00:56:33Gözlerindeki o boş umut anı.
00:56:37Evren hakkında bildiği onca şeyden sonra.
00:56:41Benim türüm hakkında.
00:56:44Senin türünün nereden geldiği hakkında.
00:56:47Buna rağmen.
00:56:49Belki hala.
00:56:50Sadece belki.
00:56:52Bu hayattan sonra.
00:56:54Bir şeyler olduğunu düşünüyor.
00:56:58Tünelin sonunda bir ışık.
00:57:08Bu çok acıklı.
00:57:15Belki de seni kız arkadaşına...
00:57:17...geri göndermek yerine burada tutmalıyız.
00:57:20Bakalım o zaman kim gülecek?
00:57:24Bu olabilir mi sence?
00:57:27Çünkü bence olmaz.
00:57:31Bu anı gördüm.
00:57:33Bu odayı gördüm.
00:57:36Onunla yeniden birleştiğimizi gördüm.
00:57:39Nasıl?
00:57:41Size söyledim ya.
00:57:43Zaman benim için farklı işliyor.
00:57:47Unutuluşa giden kısa tren yolculuğuna çıkmadan önce...
00:57:51...vedalaşmakla daha çok ilgilenmelisin dostum.
00:58:04Canı cehenneme.
00:58:18Bu alan temiz.
00:58:27Lanet olsun.
00:58:29Hadi, hadi, hadi.
00:58:48Ren, beni duyabiliyor musun?
00:58:57Hala buradayım.
00:58:59Kendini öldürtmenden korkuyordum.
00:59:02Nasılsın Ren?
00:59:04Tanrım.
00:59:06Ren.
00:59:09Sen nasılsın?
00:59:11İyiyim.
00:59:13Tanrım.
00:59:15Ren.
00:59:17Çok iyiyim.
00:59:19Ya sen?
00:59:21Daha iyiyim.
00:59:23Misafirimiz hala yanında mı?
00:59:28Hala tek parça.
00:59:30En azından şimdilik.
00:59:33Burası bir çeşit yaşlı tarikatı tarafından istila edilmiş durumda.
00:59:37Biliyoruz.
00:59:38Şu anda sınır dışı bölgesinde E.A.'nın kodunu çözüyorlar.
00:59:42Onlar içeri girmeden hallolacak.
00:59:45Endişelenme.
00:59:47Yakında mavi bölgede olacağım.
00:59:49Kapamam gerek.
00:59:51Dinle Ren, ben...
00:59:54Dikkatli ol, tamam mı?
00:59:55Dikkatli ol, tamam mı?
01:00:07Kötü görünüyor.
01:00:10Evet, kötü hissettiriyor.
01:00:17Çek elini.
01:00:23Evet, kaburgan çatlamış.
01:00:25Ren!
01:00:26Kötü haber.
01:00:40İyi misin?
01:00:43Sevgilim geçen hafta beni çok güvenli bulduğu için terk etti.
01:00:47Ve şimdi halime bak.
01:00:49Bir yer altı tesisinde koşturuyorum.
01:00:51Ninja özentileriyle savaşıyorum.
01:00:53Kırık bir kaburgaylemdi.
01:00:56Böylece bir tarihi sınır dışı edebilirim.
01:00:59Yani hayır, iyi değilim.
01:01:04Aslında sıfır becerisi olan ve gerçekten ne iş yaptığıyla ilgili hiçbir fikri olmayan bir adama göre...
01:01:15İyisin.
01:01:17Teşekkürler.
01:01:19Hey...
01:01:22Biliyorsun şey...
01:01:24Bütün bunlar sona erdiğinde ve eğer meşgul olmazsan, yani bir şey yapmıyorsan benimle...
01:01:32Bir şey içmek ister misin?
01:01:37Bu asla olmayacak.
01:01:39İyisin dedim, katlanılır değil.
01:01:42Hadi ama, kahramanın kızı elde etmesi gerekir.
01:01:44Dostum, sen yardımcısın.
01:02:05Yardım et!
01:02:15İyi misin?
01:02:19Sanırım bana bir şey söylemeye çalışıyor.
01:02:22Kim?
01:02:24Bilirsin işte, o.
01:02:27Sana ne söylemeye çalışıyor?
01:02:31Sanırım sınır dışı etmemi istiyor.
01:02:34Tamam, kör.
01:02:36Sınır dışı memuruyla kız spor salonunun yanındaki mavi bölgeye doğru git.
01:02:40Yakınlarında olan herkes gidip ona destek olsun.
01:02:51Erişim sağlandı.
01:02:54Elektriklendirilmiş ışık alanı devre dışı.
01:03:11Seni gördüm.
01:03:13Seni bana o gösterdi.
01:03:16Demek o kız sensin.
01:03:20Sürekli senden bahsediyordu.
01:03:23Beni gerçekten kızdırıyor.
01:03:27Sen sınır dışı memur olmalısın.
01:03:30Sınır dışı memur olmalısın.
01:03:32Sınır dışı memur olmalısın.
01:03:34Sınır dışı memur olmalısın.
01:03:36Sınır dışı memur olmalısın.
01:03:37Sen sınır dışı memur olmalısın.
01:03:41Benimle geliyorsun.
01:03:44Uslu dur.
01:03:46Ben de ayaklarını sana bırakayım.
01:03:48Sen sınır dışı odasına git.
01:03:50Nereye?
01:03:52İki koridor aşağıda. Sola dön. Git.
01:03:54Ama...
01:03:56Git hadi.
01:03:58Kabalık. Karşılığı olacak.
01:04:01İşte buradalar. Biri var. Yakalayın. Yakalayın.
01:04:07Yakalayın.
01:04:37On üçüncü numara kabul edildi. Bir numara kaldı.
01:05:08Bak, dinle.
01:05:12Zaman neredeyse doldu.
01:05:15Canın cehenneme.
01:05:17Hayır.
01:05:22Ne?
01:05:24Ne?
01:05:26Ne?
01:05:28Ne?
01:05:30Ne?
01:05:32Ne?
01:05:34Ne?
01:05:36Haklı.
01:05:38İşim bitti.
01:05:44Ona bir mesajın var mı?
01:05:48Hayır. Kendim yaparım.
01:05:52Ama...
01:05:54Bunu ona verebilirsin.
01:05:59Elbette.
01:06:01İşte böyle.
01:06:20Ren.
01:06:23Gitmeden önce bilmen gereken bir şey var.
01:06:25Gitmeden önce bilmen gereken bir şey var.
01:06:55Ne?
01:07:22Babanın seninle gurur duyacağını bilmeni istiyorum.
01:07:25Yaparsan yap.
01:07:31Sakın vazgeçme.
01:07:35Bunu sakın yapma.
01:07:41Onların seni durdurmasını...
01:07:43Kodu hemen durdur!
01:07:47Bununla savaşabilirsin.
01:07:56Daha önce sen...
01:07:59Bana senin koruyucun olmadığımı söylemiştin.
01:08:10Ve haklıydın.
01:08:12Değildin.
01:08:26Ben senin ailenim.
01:08:29Erişim sağlandı.
01:08:31Elektriklendirilmiş ışık alanı devre dışı.
01:08:33Çok üzgünüm Ren.
01:09:34Ben kurtuldum.
01:09:37Ben kurtuldum.
01:09:39Ben kurtuldum.
01:09:41Ben kurtuldum.
01:09:43Ben kurtuldum.
01:09:45Ben kurtuldum.
01:09:47Ben kurtuldum.
01:09:49Ben kurtuldum.
01:09:51Ben kurtuldum.
01:09:53Ben kurtuldum.
01:09:55Ben kurtuldum.
01:09:57Ben kurtuldum.
01:09:59Ben kurtuldum.
01:10:01Ben kurtuldum.
01:10:03Ben kurtuldum.
01:10:05Sonunda burada.
01:10:08Kör cevap ver.
01:10:10Öldü mü?
01:10:12Gitti.
01:10:14Olamaz lanet olsun.
01:10:16Ben yokum.
01:10:18Artemis'e yakalanmayacağım.
01:10:20Benim bir ailem var.
01:10:22Peki ya Kör?
01:10:24Ne olmuş ona?
01:10:26Kaybedecek hiçbir şey yok.
01:10:28Çık oradan.
01:10:30Bitti artık.
01:10:31Çıkalım.
01:11:02Yani bunları geçemez mi?
01:11:05Hayır.
01:11:07Maalesef bu onun gevezeliğine engel olmuyor.
01:11:11Vay vay.
01:11:13Şu haline bak.
01:11:18Bunca yıl seninle zaman ve uzayın ötesinden iletişim kurduk.
01:11:23Ve şimdi...
01:11:25...seninle uzayın ötesinden iletişim kurduk.
01:11:28Ve şimdi...
01:11:30...buradasın işte.
01:11:33Büyümüşsün.
01:11:35O vizyonlar sendin.
01:11:38Sana söylemiştim.
01:11:40Birbirimize bağlıyız.
01:11:42Neden?
01:11:44Zamanı parçalar halinde görüyorum.
01:11:47Parçalar parçalar.
01:11:51Yıllar önce evine geldiğimde...
01:11:55...sana baktım.
01:11:57Sana baktım...
01:11:59...ve bugünü gördüm.
01:12:04Bu acıyı hissettim.
01:12:07Şimdi hissettiğim acıyı.
01:12:10Ve biliyordum.
01:12:13Neyi biliyordun?
01:12:16Bir gün beni kurtaracağını.
01:12:20Dinle.
01:12:21Kaçık bir tanrı olmayan bizler için...
01:12:24...ne halttan bahsettiğini söylemek ister misin?
01:12:29Ajanlarınız aşkımı yakalayıp sınır dışı ettiği zaman...
01:12:34...onu geri getirmeye kararlıydım.
01:12:39Bu yüzden takipçilerimizin yanına döndüm.
01:12:42Ve gücümü toplamak için onları hızla...
01:12:45...tüketmeye başladım.
01:12:50Ama bana sırt çevirdiler.
01:12:54Onun yüzünden.
01:12:57Kılıç kullanan kız.
01:12:59Onun adı Kör.
01:13:03Beni bir koğuşa hapsettiler.
01:13:06Şu anda içinde bulunduğum şey gibi.
01:13:10Her hafta gövdemi değiştirmeye zorladılar.
01:13:14Damarımdaki kanı boşaltıp içmenin onlara güç verdiğine inanıyorlar.
01:13:19Bu arada bu tamamen saçmalık.
01:13:23Yine de benim için dayanılmaz bir acı.
01:13:31Sana birçok kez ulaştım Ren.
01:13:35Ama insan beyni benim gerçek sesimi kavrayamayacak kadar zayıf.
01:13:40Yine de seninki çoğundan daha güçlü.
01:13:43Belki daha iyi hissedersin.
01:13:46Bir deliğe benzemiyor.
01:13:51Buraya nasıl geldin?
01:13:54Yıllar önce sana baktığımda gördüğüm şeyi fark ettim.
01:14:01Sınır dışı edilmem.
01:14:04Nyx ile yeniden kavuşmam.
01:14:08Ve ben de kaçtım.
01:14:11Sonra kendimi ajanlarınıza yakalattım.
01:14:14Sınır dışı edilmek istiyorsun.
01:14:19Orada uzun yıllar geçirdim, zayıflamıştım.
01:14:23Kötüydüm.
01:14:25Geri dönmek için can atıyordum.
01:14:28Ama şimdi...
01:14:30Bu evrenin sadece sizin değil benim türüm içinde zalim bir şaka olduğu anlaşılıyor.
01:14:39Yine de şimdi anlıyorum.
01:14:42Cehennem olan bu dünya.
01:14:53Korkan taraf benim sanırdım.
01:14:56Gerçek seni görmekten korktuğum için hayatımı yaşayamıyordum.
01:15:03Acı hissettiğini söylüyorsun.
01:15:06Ama yalan söylediğini biliyorum.
01:15:09Bu acı değil.
01:15:12Korku.
01:15:15Hepimiz gibi anlamsız olmaktan korkuyorsun.
01:15:18Beni hemen geri gönder de şu işi bitirelim.
01:15:20Seni köre verip acı çekmeni izlerim.
01:15:31Kötü Tanrı.
01:15:33Tasmanı kim bıraktı?
01:15:38Hapishane hücresine girelim.
01:15:40Beni sınır dışı edin yoksa boynunu kırarım.
01:15:43Yap şunu sen.
01:15:47Sustur onu.
01:15:51Kötü Tanrı.
01:15:57Anlaşılan kendine yeni bir Tanrı bulman gerekecek.
01:16:01Seni sevdim.
01:16:03Ne yazık görmen gerekiyor.
01:16:07Onurlu bir şekilde ölebilirsin.
01:16:21Nasıl?
01:16:23Güç yanasın asıl.
01:16:42Yüce Tanrı.
01:16:45Yüce Tanrı.
01:16:48Yüce Tanrı.
01:16:50Yüce Tanrı.
01:17:08Yüce Tanrı.
01:17:20Yüce Tanrı.
01:17:30Yüce Tanrı.
01:17:46Yüce Tanrı.
01:17:50Yüce Tanrı.
01:18:10Tanrın nerede şimdi?
01:18:21Yüce Tanrı.
01:18:26Yüce Tanrı.
01:18:31Yüce Tanrı.
01:18:51Kapishane ücresine girildi.
01:18:54Beni öldüremezsin.
01:18:55Sadece geri gönder.
01:18:56Hayır.
01:19:00O gece bana bir şey söyledin.
01:19:04Seni görüyorum.
01:19:06Beni göreceksin.
01:19:11Yüzümü asla unutma pis ergele.
01:19:13Pis ergele.
01:19:20Sen de yapamazsın.
01:19:44Yüce Tanrı.
01:19:45Yüce Tanrı.
01:19:46Yüce Tanrı.
01:19:47Yüce Tanrı.
01:19:48Yüce Tanrı.
01:20:02Sınır taşı işlemi tamamlandı.
01:20:13Yüce Tanrı.
01:20:14Yüce Tanrı.
01:20:15Yüce Tanrı.
01:20:16Yüce Tanrı.
01:20:17Yüce Tanrı.
01:20:18Yüce Tanrı.
01:20:19Yüce Tanrı.
01:20:20Yüce Tanrı.
01:20:21Yüce Tanrı.
01:20:22Yüce Tanrı.
01:20:23Yüce Tanrı.
01:20:24Yüce Tanrı.
01:20:25Yüce Tanrı.
01:20:26Yüce Tanrı.
01:20:27Yüce Tanrı.
01:20:28Yüce Tanrı.
01:20:29Yüce Tanrı.
01:20:30Yüce Tanrı.
01:20:31Yüce Tanrı.
01:20:32Yüce Tanrı.
01:20:33Yüce Tanrı.
01:20:34Yüce Tanrı.
01:20:35Yüce Tanrı.
01:20:36Yüce Tanrı.
01:20:37Artık o kadar sıkıcı değilim ha.
01:20:53Yardımcı olarak hiç de fena değilsin.
01:20:57Geçmiş olsun.
01:21:22Çay'ın cenaze işleriyle ilgilenirim.
01:21:26O...
01:21:28...bunu sana vermemi istedi.
01:21:39Hayır.
01:21:41Bunu hak ettin.
01:21:44Aktif göreve hoş geldin.
01:21:46Evet kahrolası Karasteh.
01:22:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:23:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:23:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:24:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:24:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen