Film The Crow: Stairway to Heaven HD

  • l’altro ieri
Genere: Azione, Fantasy, Thriller

Anno: 1998

Regia: Scott Summersgill

Cast: Mark Dacascos, Marc Gomes, Sabine Karsenti, Katie Stuart, Lynda Boyd, Johnny Cuthbert, Christina Cox, Suleka Mathew

Paese: Canada

Trama: Eric Draven e Shelly, la sua ragazza, vengono assassinati e quando Draven ritorna misteriosamente in vita, viene avvicinato da un Gruppo di uomini Potenti con un'offerta che non può rifiutare, quella di riunirsi a Shelly, in Paradiso. Draven accetta di sottoporsi all'esperimento, ma questo gli procura lo sdoppiamento della personalità dietro i cui effetti, si nascondono i loschi interessi d'un uomo malvagio...
Trascrizione
00:00:00Ehi ragazzo, sei Erik Dreven? Una volta lo ero, che cosa vuoi?
00:00:23E' un fuoricampo, con la tua testa.
00:00:26E' un gioco schifoso.
00:00:28Versaglio mancato.
00:00:31Sei da serie B.
00:00:35Hai perso.
00:00:40Io invece, non perdo mai.
00:00:43Prima l'emulo di McGuire, e ora Robin Hood.
00:00:48Hai fatto uccidere la tua ragazza.
00:00:50Hanno sbagliato a lasciarti libero.
00:00:51Su questo, avrei potuto sorvolare.
00:00:55Ma hai tirato in balloscelli.
00:01:00Quindi ora soffrirai.
00:01:11Oh Gesù.
00:01:13Sarebbe paragonabile al Santo Graal, Frederick.
00:01:16Scorvo vivo.
00:01:18Per tua fortuna non uccido più, altrimenti...
00:01:21...saresti stato il primo della lista.
00:01:27Giudici il mio...
00:01:29...cuore fai capricci.
00:01:32I corvi non prendono Billoley per il cuore.
00:01:35E presto nemmeno tu.
00:01:40Una volta la gente, credeva che quando si muore...
00:01:43...un corvo trasporta l'anima nel regno dei morti.
00:01:46Ma a volte succedono fatti così terribili...
00:01:49...che racchiudono in sé una profonda tristezza...
00:01:51...e l'anima non trova pace.
00:01:53E a volte, molto raramente, il corvo può riportare l'anima indietro...
00:01:57...per sistemare le cose.
00:01:59Niente si può sistemare.
00:02:01La mia anima non avrà pace, finché non saremo di nuovo insieme.
00:02:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:02:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:02:42Signore e signori, ottime notizie.
00:02:45Ne abbiamo uno.
00:02:47Uno cosa?
00:02:50Eric Dreven.
00:02:5228 anni al momento della sua morte...
00:02:54...e come dicono i giovani, è tornato al nido.
00:02:58Il corvo!
00:03:00Abbiamo il corvo!
00:03:02In carne ed osso, tutto per noi!
00:03:04C'è molto di più.
00:03:06In 24 ore lo conosceremo meglio di quanto conosca sé stesso.
00:03:09Qual è il vostro piano?
00:03:11Aiutare il signor Dreven a contattare il corvo che attende.
00:03:14Con l'aiuto di un amico.
00:03:19È bello rivederti, Eric.
00:03:21Vedo che te la passi bene.
00:03:23Bene?
00:03:25Proprio bene non direi.
00:03:27Quando hai imparato le arti marziali?
00:03:29Mai.
00:03:31Come fai a conoscerle?
00:03:33Non lo so.
00:03:37Oh!
00:03:39Vedo che mangi.
00:03:41No, quelle me le ha portate Sara.
00:03:42Vuole che mi nutra?
00:03:44Prendile pure se vuoi.
00:03:46No, no, sto bene così.
00:03:54Non muovere un muscolo.
00:04:06La tua è una visita di cortesia o cosa?
00:04:09Eric, se io ti dicessi che...
00:04:12ci sarebbe della gente con mezzi tecnologici
00:04:15che potrebbe aiutarti a trovare Shelley.
00:04:18Dico sul serio.
00:04:20Sarebbe? Potrebbe?
00:04:23La cosa non mi interessa.
00:04:26Questa gente fa esperimenti che vanno oltre la vita.
00:04:30La rianimazione è davvero fattibile.
00:04:33Anche per me.
00:04:35Questa gente chi?
00:04:37Non ne sono sicuro.
00:04:38Ma credo...
00:04:40che sia il gruppo Lazzaro.
00:04:43Lazzaro?
00:04:45Come il tizio risorto della Bibbia?
00:04:47Sì, è una società segreta.
00:04:50Più o meno esiste da circa un migliaio di anni.
00:04:53Alcuni dicono che risalga i druidi.
00:04:55Molto misteriosa.
00:04:57Molto potente.
00:04:59Mi hanno aiutato a riottenere la licenza.
00:05:02E che cosa vorrebbero in cambio?
00:05:04Te.
00:05:05Vogliono parlare con te.
00:05:09Il dottor Jack Saxe.
00:05:11Lui è Eric Draven.
00:05:13Signor Draven, benvenuto.
00:05:15Bel laboratorio.
00:05:17Grazie.
00:05:19Cosa vuole da me?
00:05:21Accomodatevi.
00:05:23In pratica, col suo permesso, Eric,
00:05:25vorremmo fare alcuni test per analizzare le sue funzioni vitali.
00:05:28Non c'è molto da analizzare.
00:05:30Qualunque cosa scopriremo,
00:05:32prometto che rimarrà strettamente confidenziale.
00:05:33La mia ragazza è morta.
00:05:35Se riesce a rimetterci insieme,
00:05:37può chiamare il New York Times.
00:05:39Mi hanno detto che lei ha
00:05:41una capacità di guarigione.
00:05:43Che bisogna vedere per credere.
00:05:45Sì, direi di sì.
00:05:47Mi piacerebbe vedere,
00:05:49se permette.
00:05:51So anche che lei è stato colpito
00:05:53più volte da colpi d'arma da fuoco.
00:05:57Mostroglielo.
00:05:59Ho preso una freccia qui ieri.
00:06:01Una freccia?
00:06:03Davvero?
00:06:05Il signor Dreven conduce una vita alquanto insolita.
00:06:09E anche difficile da spiegare.
00:06:11Posso?
00:06:13Prego.
00:06:15Che test vuole fare?
00:06:17Esami di routine, encefalogramma, cardiogramma,
00:06:19cose del genere.
00:06:21E in base all'esito,
00:06:23decideremo il prossimo passo.
00:06:25Prima voglio vedere Shelley.
00:06:26E lui mi ha detto che lei può farlo.
00:06:28E' questo il prossimo passo.
00:06:31Farò il possibile.
00:06:37Daryl?
00:06:39Salve, Warren Markwell.
00:06:41Salve, molto piacere, entri.
00:06:46Prego, si accomodi.
00:06:48Grazie.
00:06:52Senta,
00:06:53forse le faccio perdere tempo,
00:06:55non so se ho bisogno di un avvocato.
00:06:57Tutti ne hanno bisogno.
00:06:59Solo che non tutti lo sanno.
00:07:02Il fatto è che
00:07:04non ho mai intentato una causa in vita mia.
00:07:06Le hanno fatto un torto.
00:07:08E' logico che lei voglia vendicarsi.
00:07:11Mi interessa di più la giustizia.
00:07:14Lasci perdere la giustizia.
00:07:16Pensi ai contanti
00:07:18e a riprendersi il distintivo.
00:07:20Posso fare causa?
00:07:21Tutti possono fare causa.
00:07:23Mi spieghi i fatti.
00:07:26Ecco, la commissione interna ha indagato.
00:07:30Niente di fatto.
00:07:32Ma non era regolare, vero?
00:07:35No.
00:07:38Non lo era.
00:07:41Dunque,
00:07:43un uomo di colore fa la voce grossa,
00:07:45alza la cresta più del dovuto
00:07:47e viene messo all'angolo.
00:07:48Non saprei dire, però
00:07:50ho notato parecchie cose davvero sospette.
00:07:53E' una storia complicata.
00:07:55Per la mia esperienza, Daryl,
00:07:57la ragione per cui si calpesta un debole
00:07:59non è complicata affatto.
00:08:01E la spiegazione che ti danno
00:08:03del perché l'hanno fatto
00:08:05è che non volevano essere coinvolti.
00:08:10Crede che l'abbiano fatto perché sono nero.
00:08:13E lei no.
00:08:15Non è vero.
00:08:16E lei no.
00:08:18Secondo me è perché ho cercato di proteggere la mia fonte.
00:08:21Se sbaglia, le dico quello che so.
00:08:23E io le dico di più.
00:08:26Le dico che posso trovare una giuria
00:08:28ben disposta verso il suo caso.
00:08:30Se così fosse,
00:08:32la sua vita non sarebbe più la stessa.
00:08:40Ah, signor Draven.
00:08:42Il mio nome è Frederick Balsam.
00:08:44Si sieda, prego.
00:08:46Mangiamo qualcosa insieme.
00:08:49Non vorrei essere scortese, ma...
00:08:51Oh, lei non mangia.
00:08:53No, la comprendo perfettamente.
00:08:56Ma non vorrà negare a un vecchietto i suoi cari vizi.
00:08:59Certo.
00:09:01Quando si arriva alla mia età
00:09:03non si sa quanti sigari ti restano da fumare.
00:09:07Lei...
00:09:09Lei forse vorrà pormi molte domande
00:09:12sul nostro conto.
00:09:14La società Lazzaro, giusto?
00:09:17Io posso solo immaginare
00:09:19cosa deve aver pensato di noi.
00:09:21Strette di mano segrete,
00:09:23capelli bizzarri, cose del genere.
00:09:26No.
00:09:28Quali persone impiegherebbero una vita
00:09:30per diventare esperti della morte?
00:09:33Esperti?
00:09:35Oh, no, no, no, no.
00:09:37Semplici osservatori.
00:09:39Come colui che ha effettivamente
00:09:41sperimentato la morte
00:09:43direi che è lei l'esperto.
00:09:46Eric.
00:09:49L'imputato Eric Dreven è stato dichiarato colpevole
00:09:52di tentato omicidio.
00:09:54Questa corte è convinta
00:09:56che l'accusa non abbia presentato tutte le prove.
00:09:58L'imputato è libero di andare.
00:10:00Che piacere rivederti.
00:10:03Lei mi ha assolto.
00:10:05Ma come... come fate a conoscervi?
00:10:07Rilassati.
00:10:09È una specie di confraternita del college.
00:10:11Solo che ha 800 anni di più.
00:10:14Qui siamo tutti vecchi amici.
00:10:16E se riusciamo a trovare
00:10:18il modo di vivere per sempre
00:10:20chi può abiasimarci?
00:10:22Dovresti assaggiarlo, sai?
00:10:24Vedi, le persone come lei
00:10:26non ci capitano molto di frequente.
00:10:28Eric.
00:10:30Chissà, magari anche Lazzaro era un corvo.
00:10:33Senta, il punto è
00:10:35potete aiutarmi a riavere Shelley?
00:10:37Oppure no?
00:10:39È uno che non perde tempo, vero?
00:10:41Lui va subito al dunque.
00:10:43Voi giovani avete sempre avuto tutto.
00:10:46Avete buttato la vostra generazione nel cesso.
00:10:49Sì, sì, sì.
00:10:51Credo di poterla aiutare
00:10:53per questo particolare dilemma.
00:10:55Ne è sicuro?
00:10:57Sicuro? No, no, no. Niente affatto.
00:10:59Ma ho investito diversi milioni di dollari
00:11:01nelle apparecchiature
00:11:03e c'è un millennio di ricerche
00:11:05che afferma che io sono l'uomo giusto.
00:11:07Alla sua, signor Treven.
00:11:16Secondo me è meglio rifare il test.
00:11:18Direi sì.
00:11:21Quando hai i risultati fammi sapere.
00:11:23Voglio confrontarli con i precedenti.
00:11:25Eric, ma è incredibile.
00:11:27Sono più di tre ore
00:11:29che stai tenendo questo passo
00:11:31e non hai perso nemmeno un goccio di sudore.
00:11:33Dottore, quanto sei legato a questa gente?
00:11:35Se vuoi sciare devi andare in montagna.
00:11:38Perché fanno questi esperimenti in segreto?
00:11:41Eric, ho perso la licenza
00:11:43facendo regressioni ipnotiche.
00:11:44A volte, in segreto
00:11:46è l'unico modo per ottenere qualcosa.
00:11:48Mi sembri molto zelante.
00:11:50Oh, no, no.
00:11:52Comunque sono solo in prova.
00:11:54E che succede se non superi la prova?
00:11:56Non lo so.
00:11:58Signor Treven, adesso puoi scendere.
00:12:01Vediamo se l'esercizio fisico e l'ossigeno
00:12:03interagiscono con la coagulazione.
00:12:07Le farò
00:12:09un'incisione
00:12:11sull'avambraccio
00:12:12lunga circa quattro centimetri.
00:12:22Si rimargina in
00:12:27sette secondi e due.
00:12:29E adesso?
00:12:31Ecco, so che ha avuto esperienze
00:12:33di precedenti vite vissute.
00:12:35Ma questo riguarda l'incidente di Blackfeeder.
00:12:37E se fosse vero
00:12:39potrebbero esserci altre vite ancora da scoprire
00:12:40e altre informazioni
00:12:42intrappolate nel suo inconscio.
00:12:44Erik, dovresti fare un test di associazione di parole.
00:12:46Esatto.
00:12:48Proceda.
00:12:53Ponte.
00:12:55Shelley.
00:12:57Amore.
00:12:59Per sempre.
00:13:01Tempo.
00:13:03S.D.D., tecnicamente è un modulatore di onde cerebrali.
00:13:05S.D.D.?
00:13:07Serve per trasportare l'anima.
00:13:08S.D.D.?
00:13:10S.D.D.
00:13:12E quella gegio dovrebbe riportarmi da Shelley.
00:13:15Gli parli dell'SLF 882410?
00:13:18SLF.
00:13:20Suono, luce e frequenza.
00:13:22Sono onde cerebrali misurate come energie.
00:13:25882410 è la normale frequenza emessa dagli umani
00:13:28al momento della morte.
00:13:30Quindi secondo questa teoria
00:13:32se Shelley non è andata oltre
00:13:34si può intercettare su questa frequenza?
00:13:36Esatto.
00:13:39Sì.
00:13:46Sentirà una certa pressione quando lo indossa.
00:13:49Ma non si preoccupi, è normale.
00:13:51C'è da fidarsi, Norset.
00:13:53Sanno quello che fanno, Eric.
00:13:58Allora procediamo.
00:14:01Sono pronto.
00:14:08Sistema neurale avviato. Scaricamento in corso.
00:14:13Acceleratore sensoriale bloccato.
00:14:16Indicatore neocorteccia stabile a 12 hertz.
00:14:19Il tracciato ottico è attivo e online.
00:14:24Attività neurale SLF registrata 882410 e stabile.
00:14:28C'è nessuno qui!
00:14:42Shelley!
00:14:53C'è nessuno qui!
00:14:59È il regno dei morti?
00:15:12Shelley!
00:15:16Shelley!
00:15:20Shelley non c'è.
00:15:25Dove sei?
00:15:27Dove sei tu?
00:15:34Chi siete?
00:15:35Me lo sono chiesto spesso anch'io.
00:15:37Devi aver fatto un bel casino, se sei finito qui.
00:15:40Siete morti?
00:15:43E chi lo sa?
00:15:44Non credo, la morte è oscura.
00:15:46Qui, qui è tutto così.
00:15:48Come siete finiti qui?
00:15:51Se lo sapessi amico, mi precipiterei subito nella direzione opposta.
00:15:54Sei appena arrivato?
00:15:56Hai notizie del nostro paese?
00:16:01Sachs!
00:16:02Aveva detto due ore, basta!
00:16:04Perché è ancora collegato al SIDI?
00:16:06Si calmi dottore.
00:16:07No!
00:16:08Esigo una risposta!
00:16:10Continua pure così.
00:16:13Ha sentito cosa ho detto?
00:16:15Lei deve rispondermi, che cosa gli sta facendo?
00:16:17Potete farlo uscire per favore?
00:16:19Questo non è affatto necessario dottor Sachs.
00:16:22Continui il suo lavoro, a lui ci penso io.
00:16:24Grazie signore.
00:16:30Non voleva provare il brivido?
00:16:33Ora ci siamo.
00:16:35Mi chieda quello che vuole.
00:16:39Chi sono quei due collegati al SIDI?
00:16:41Pazienti in coma, che stiamo cercando di aiutare.
00:16:44O quantomeno cerchiamo di capirli con l'ausilio dei nostri mezzi sofisticati.
00:16:48Non è stata lei a scrivere lo stato comatoso?
00:16:51Può essere la condizione fisica più vicina alla morte reale?
00:16:56Non capisco cosa c'entri questo con Erik Dreven.
00:16:59Niente.
00:17:00Questo è un laboratorio di ricerca pubblico.
00:17:04Dottor Dorset, le abbiamo fatto riavere la licenza.
00:17:07Le paghiamo l'affitto.
00:17:09Mostri un po' di gratitudine.
00:17:11Quell'uomo è un mio amico.
00:17:13Quell'uomo è un corvo!
00:17:15E noi intendiamo studiarlo.
00:17:19Per poter far questo,
00:17:22dobbiamo proteggere le attrezzature.
00:17:25Vede,
00:17:27l'ultima volta che la società Lazaro ha avuto un corvo vivo in suo possesso
00:17:32è stato nel 1843.
00:17:35Non prendemmo le dovute precauzioni
00:17:37e 17 persone persero la vita.
00:17:40Ci volero anni per riprenderci.
00:17:42Ma questo non succederà di nuovo
00:17:45sotto la mia direzione.
00:17:48Non ne ho il tempo.
00:17:57Non c'è altro?
00:17:59È tutto così?
00:18:01Da quando sono qui, sì.
00:18:03Anche per me.
00:18:04L'ultima cosa che ricordate prima di venire qui?
00:18:06Me la spassavo alla grande.
00:18:08Appena uscito di casa,
00:18:09l'accusa era furto aggravato di attrezzature elettroniche,
00:18:12ma il giudice odiava il procuratore
00:18:14e il mio difensore ne ha approfittato.
00:18:16Stessa cosa per me, amico.
00:18:17Mi sono azzuffato con un tizio che è finito all'ospedale,
00:18:20credevo di essere spacciato,
00:18:21invece il giudice mi ha sempre difeso.
00:18:23Ricordate il nome del giudice?
00:18:26Sì, Morris, mi pare Morris.
00:18:28Morris?
00:18:29Morris, sì, è lui.
00:18:31Lo conosci?
00:18:34Sì.
00:18:36Fentress?
00:18:37Sì.
00:18:38Credevo fossi impegnato.
00:18:40Non volevo perdermelo.
00:18:42Chissà se funzionerà.
00:18:43Ho un probabile faccia a faccia con il Corvo.
00:18:46Fantastico.
00:18:47Ciao.
00:18:49Veramente volevo parlarti del nuovo acquisto.
00:18:53Sì.
00:18:55Il nuovo acquisto?
00:18:56Sì.
00:18:58Il nuovo acquisto?
00:18:59Sì.
00:19:00Il nuovo acquisto?
00:19:01Sì.
00:19:02Veramente volevo parlarti del nuovo acquisto.
00:19:05Dorset?
00:19:06Sì.
00:19:07Primo non mi fido e secondo Balsam l'ha fatto entrare senza votarlo.
00:19:11Non scaldarti.
00:19:14Ci ha portato il Corvo e questo è un bene,
00:19:17ma ha la lingua lunga e questo è un male.
00:19:23Allora ci pensi tu?
00:19:25Assolutamente.
00:19:27Shelley!
00:19:32Shelley!
00:19:37Shelley!
00:19:39Non mi importa se rimarremo qui per sempre,
00:19:42ma se continui a urlare ti uccido con le mie mani.
00:19:44Se non lo becco prima io.
00:19:45Eric.
00:19:48Eric, sei tu?
00:19:53Oddio, sei tu?
00:19:54Shelley.
00:19:56Mi sei mancata.
00:19:57Anche tu.
00:19:58Non ricordavo questo.
00:19:59Qui è tutto così, Eric.
00:20:01Non c'è niente di più.
00:20:03Ma com'è possibile?
00:20:05È l'inferno.
00:20:06Siamo all'inferno.
00:20:08Io non credo.
00:20:10Dobbiamo essere prudenti.
00:20:14Ci sono loro.
00:20:16Con chi stai parlando?
00:20:17Li conosci?
00:20:18Eric, hanno fatto delle cose davvero terribili.
00:20:20A te?
00:20:21Fagliela pagare.
00:20:23Tu devi fargliela pagare.
00:20:25Da dove salta fuori?
00:20:27Questa troia bugiardo.
00:20:31Sta succedendo qualcosa.
00:20:33Decelerazione rapida su tutti i sensori neurali.
00:20:36Attività cerebrale irregolare.
00:20:38È presente, signor Cormo.
00:20:40Separazione in corso.
00:20:41Stato di dislocazione anima stabile al primo livello.
00:20:51Pressione in aumento.
00:20:52Sonda in transizione.
00:20:53SLF 882420.
00:20:562628.
00:20:57È al massimo.
00:20:58Ci siamo.
00:21:21Dove mi trovo?
00:21:24L'abbiamo trasferita in un luogo sicuro.
00:21:28Dov'è Draven?
00:21:31Sa chi è lei?
00:21:33È un segreto.
00:21:35Avvicinati.
00:21:36Perché?
00:21:37Vuoi che te lo dica o no?
00:21:38Non credo che sia una buona idea.
00:21:43D'accordo, l'ascolto.
00:21:45Mi ha morso!
00:21:46Mi ha staccato l'orecchio!
00:21:52Non vuoi ascoltare un altro segreto?
00:21:57Ok, grazie.
00:22:01Bisogna completare il test verbale.
00:22:04Dato che conosce questo individuo,
00:22:07ci provi lei?
00:22:09Io non conosco nessuno di lui.
00:22:12Ci provi lei?
00:22:13Io non conosco nessuno di lui.
00:22:14Vieni qui!
00:22:15Conosco Erik.
00:22:16Draven.
00:22:17Sì.
00:22:19Fate conoscenze.
00:22:21Sì, mangia pure senza di me.
00:22:23Ti farò sapere.
00:22:24Ciao.
00:22:29Ciao.
00:22:30Ciao.
00:22:31Ti ho mai parlato dei flussi del peccato?
00:22:36Andiamo.
00:22:37Hai paura di un innocuo uccellino?
00:22:39Erik,
00:22:40io voglio aiutarti.
00:22:43Erik non è qui.
00:22:48E allora dov'è?
00:22:51Se mi liberi ti faccio un disegnino.
00:22:58Se ti dico la parola ponte,
00:22:59quale altra parola ti viene in mente?
00:23:01Dentista.
00:23:03Ne avrà bisogno quel dottore se osa toccarmi di nuovo.
00:23:06Amore?
00:23:08Non mi interessa.
00:23:09Tempo?
00:23:10Troppo poco, troppo tardi.
00:23:13Allora?
00:23:14Promosso, dottore.
00:23:15Sì, sì, sì.
00:23:17Norset, Balsam le vuole parlare.
00:23:21Posso venire?
00:23:24Ti prego, sarò buono.
00:23:28Te lo chiedo per favore!
00:23:32Dubito seriamente che questa gente conosca le buone maniere!
00:23:37Cironda, cerca di tenere Draven sotto controllo, ok?
00:23:40Sì, signore.
00:23:41E fai il possibile per mantenere lo stato attuale.
00:23:43Non voglio perderlo.
00:23:45L'importante è che tu ora...
00:23:46Sei qui.
00:23:49Il resto non conta.
00:23:51No, Shelley, questo non è giusto.
00:23:54È questo il nostro posto adesso.
00:23:57Questo?
00:23:58Non può essere, non era così, non ti ricordi?
00:24:01Il corpo non c'è più, è rimasta solo la mente.
00:24:07Dottore Norset ci ha detto che la personalità del corvo può essere separata.
00:24:11Latente per la maggior parte del tempo, si manifesta occasionalmente.
00:24:14Sì, esatto, durante i periodi di stress.
00:24:17Ma siccome voi tutto questo lo sapevate già,
00:24:20voglio farvi questa domanda ancora una volta.
00:24:23Perché avete bisogno di Erik Draven?
00:24:28Gli parli del sito di seconda generazione.
00:24:31Abbiamo provato a dislocare l'anima e a rimpiantarla temporaneamente.
00:24:36Ma poco fa abbiamo fallito.
00:24:39Cosa è successo?
00:24:40Ha presente quei ragazzi giù in laboratorio?
00:24:43Ecco cosa è successo.
00:24:45Fate sperimentazione umana.
00:24:47Non si scandalizzi, Dorset, sono due detenuti.
00:24:50Uomini che dovrebbero marcire in galera e che io ho liberato a beneficio della scienza.
00:24:54Tutta spazzatura in meno che non insozza più le nostre strade.
00:24:57Vede, la dislocazione dell'anima da umano a umano è fallita, sì.
00:25:03Ma tirare fuori l'anima principale e la coscienza non è il nostro problema.
00:25:09Far entrare la nuova invece sì.
00:25:12Facile se fosse da mela a mela.
00:25:15In questo caso è come se fosse da mela ad arancia.
00:25:18Qui c'è in gioco la possibilità di trasferire al corvo l'anima di un essere umano.
00:25:23Signori, con Draven nel mondo dei sogni il corvo è solo.
00:25:30Ha bisogno di un amico.
00:25:32Vorrebbe mettere un'altra anima in quel corpo.
00:25:38Certo, il corpo del corvo sopporterebbe il trauma meglio di un normale essere umano.
00:25:44No, fermi, aspettate un attimo.
00:25:46Che ne sarebbe di Erik?
00:25:48Sarò io il primo.
00:25:51Se funzionerà verrò ricompensato con l'immortalità.
00:25:56Se no...
00:26:00Almeno le avrò tentate tutte.
00:26:06Mi piace, lo sai, la strada mi manca.
00:26:13Alle sei, costi quel che costi, io me ne vado.
00:26:16Lo dirò ai cattivi.
00:26:18Il mio figlio maggiore partecipa alla recita scolastica.
00:26:21Devo arrivare presto.
00:26:23Voglio sedermi in prima fila.
00:26:25Essere dove dovresti essere quando ci devi essere.
00:26:28Impossibile quando ero detective.
00:26:30Ehi, adesso stai con i buoni, fratello.
00:26:32Noi facciamo le cose per bene.
00:26:34Già.
00:26:37Da quanto sei nella polizia?
00:26:4025 anni ad aprile.
00:26:44Cambiato qualcosa?
00:26:46Per chi?
00:26:50Oh, vuoi dire per i neri, eh?
00:26:52Prima era difficile che una recluta ottenesse il distintivo d'oro entro i 30 anni.
00:26:57Io ne avevo 32.
00:26:59Per te la porta si è aperta prima, eh?
00:27:02Ma ho fatto l'esame anch'io, sai.
00:27:04Ah sì? E comando?
00:27:06Mi sono piazzato in alto, ma non abbastanza.
00:27:08Mi dissero che ero stato truffato, ma che se avessi fatto casino, beh, li avrei costretti a buttarmi fuori.
00:27:13Perché non lo facesti?
00:27:15Non era quello che volevo.
00:27:17Avrai avuto le tue ragioni.
00:27:18E senti, sei diretto alle ragioni degli altri.
00:27:20Ci rimetti molto più di una promozione, capisci?
00:27:25Andiamo?
00:27:27Sì.
00:27:32Non intenderà farlo sul serio, spero.
00:27:36Certo.
00:27:38C'è la vita di un uomo in gioco.
00:27:40Sì, lo so. La mia.
00:27:42E le ricordo che arrischio anche la sua.
00:27:45Che vuol dire? Che ci uccideranno se non collaboriamo?
00:27:49Sì.
00:27:52Lei è un dottore.
00:27:54Anche lei. Uno che vuole fare esperimenti al limite.
00:27:58Adesso ci siamo.
00:28:01Bene.
00:28:03Vado a prepararmi.
00:28:05Non tocchi niente.
00:28:07Eric, con te sento che potrei...
00:28:10Restare qui per sempre.
00:28:13No, andiamo, Eric. Non devi pensare alla nostra vita passata.
00:28:16Devi pensare al presente. Devi pensare a noi.
00:28:19Eric!
00:28:21Lei non è reale!
00:28:23E tu che ci fai qui?
00:28:26Non lo so.
00:28:28Non lo so.
00:28:30Non lo so.
00:28:32Non lo so.
00:28:33E tu che ci fai qui?
00:28:37Dorset è dentro con Dreven. Ha indossato il CD.
00:28:41Accelerazione irregolare. Voglio quadro completo del suo stato adesso.
00:28:47SLF 882410. Dorset è entrato.
00:28:50Eric, ti prego, ascoltami. La tua Shelley non è reale.
00:28:53È una specie di autosuggestione.
00:28:55Prima ti trasformano in corvo e poi ti tengono qui.
00:28:58Se immagino lei, allora sto immaginando anche te.
00:29:00No, no, no. Io sono qui perché ho indossato il casco. È pura tecnologia.
00:29:06Conosci anche loro?
00:29:10Sono nel laboratorio.
00:29:12In coma.
00:29:14Come te.
00:29:15La situazione si fa attesa.
00:29:16Non potete farlo uscire.
00:29:18No, ormai è troppo tardi. Sax, tenga Dreven sotto controllo.
00:29:21Gli legga la poesia. Adesso.
00:29:23Ho vissuto più di mille esistenze per trovare un'anima come la tua.
00:29:28È la sua poesia.
00:29:30Come può non essere vera?
00:29:32Non lo so, Eric, ma dai retta a me.
00:29:34Lei non è reale.
00:29:36Per favore, hai mai sentito niente di più assurdo?
00:29:38No. E stai attento a come parli di lei.
00:29:42Non credi a una parola di ciò che dico, vero?
00:29:45È tutto ok. Non credi a Dorset.
00:29:48Possiamo procedere.
00:29:52Paul,
00:29:54leggi per me.
00:29:55Leggi per me.
00:30:00C'era un certo uomo malato, di nome Lazzaro.
00:30:04Successe che Gesù parlò della sua morte.
00:30:07Loro invece pensarono che si riferisse al riposo nel sonno.
00:30:10Poi Gesù disse loro chiaramente,
00:30:13Lazzaro è morto.
00:30:15E qualcuno disse, non poteva quest'uomo,
00:30:18che ha riaperto gli occhi dei ciechi,
00:30:20fare in modo che anche quest'altro uomo non morisse?
00:30:22E quando egli ebbe così parlato,
00:30:25Gesù gridò a voce alta, Lazzaro, vieni avanti.
00:30:28E colui che era morto venne avanti,
00:30:30fasciato mani e piedi con bende funebri
00:30:33e con il volto tutto ricoperto da un telo.
00:30:37Colui che ama la propria vita la perderà
00:30:40e colui che ha odiato la vita in questo mondo
00:30:43la terrà fino alla vita eterna.
00:30:46Adesso la mia anima è inquieta.
00:30:48Cosa posso dire?
00:30:50Il mio innamorato ha gli occhi infossati.
00:30:52No, troppo contemporaneo.
00:30:55Qualcosa di più tradizionale, tipo
00:30:58ti amo col respiro, i sorrisi, le lacrime profuse in vita mia.
00:31:04Iniziare sequenza separazione SDD al mio via.
00:31:073, 2, 1, via.
00:31:10Siamo pronti.
00:31:13Controllo, tutte le attività regolari.
00:31:18Buon viaggio, Frederick.
00:31:19Polso SLF88248910.
00:31:24Dislocazione dell'anima in corso.
00:31:26Primo stadio.
00:31:33Eric, ascoltami un secondo, ok?
00:31:35Tu sei qui, ma il Corvo è con loro.
00:31:38Ti hanno separato da te stesso.
00:31:40Credimi.
00:31:42Balsam sta cercando di entrare nel tuo corpo.
00:31:45Non è vero, Eric.
00:31:46Aspetta.
00:31:48Aspetta, aspetta.
00:31:50Ho capito.
00:31:52Ripensa il tuo processo.
00:31:54Chi era il giudice?
00:31:56Morrison, giusto?
00:31:58E cosa visionarono?
00:32:00Un nastro. Ecco perché sa la poesia.
00:32:02Non capisci?
00:32:04Eric, sta solo cercando di confonderti.
00:32:06Forza, chiedele qualcos'altro.
00:32:08Eric, non dare ascolto alle sue parole.
00:32:11Shelley, adesso ti chiedo di fare uno sforzo di memoria.
00:32:14Va bene, amore.
00:32:17Quella notte in barca,
00:32:19ci abbuffammo
00:32:21e dormimo fino al ritorno del proprietario, ricordi?
00:32:24Sì, come se fosse ieri.
00:32:28Non è mai successo.
00:32:34Chi sei tu?
00:32:37Ti stai torturando.
00:32:39Devi smetterla, Eric.
00:32:41No, tu non sei Shelley.
00:32:44Tu non sei lei!
00:32:46La sta respingendo.
00:32:48Vai avanti lo stesso.
00:32:50Qualcuno tolga subito il casco ad orse.
00:32:52No, potrebbe essere pericoloso per Dreidel.
00:32:54Trasferimento in corso.
00:32:56Tieni lui impegnato ancora un po'.
00:32:59Ma signore, io non so più che cosa fare.
00:33:03Eric, ti prego di credermi.
00:33:08Ok, dottore.
00:33:10Ho deciso di ascoltarti.
00:33:12Hai un piano?
00:33:14Beh, un vero piano non direi.
00:33:16Che cosa vuoi fare?
00:33:18Ascoltare.
00:33:25L'ho perso.
00:33:27Non è importanza, siamo al 70%.
00:33:29Lo stato di coma è manipolato da suono, luce e frequenza.
00:33:32Dobbiamo cambiare i valori.
00:33:34Qui suono e luce scarseggiano.
00:33:36Ci rimane la frequenza.
00:33:38La frequenza cerebrale.
00:33:40E come facciamo a cambiarla?
00:33:42Eric, guarda il mio dito.
00:33:44Ti sto seguendo, dottore.
00:33:47Abbiamo un problema.
00:33:49SLF a 24.00.
00:33:51I sensori sono ancora collegati.
00:33:53Blocca tutto, non possiamo procedere.
00:33:55Abbiamo un calo di pressione.
00:33:57I valori sono in aumento.
00:33:59Il collegamento si è interrotto.
00:34:01Il soggetto non risponde.
00:34:04Tirami fuori di qui adesso e ti concederò di vivere.
00:34:07No!
00:34:09Pernevolo!
00:34:11Abbiamo bisogno di aiuto!
00:34:25Hai sbagliato squadra, amico.
00:34:35Tu...
00:34:36Sei arrivato a capolinea.
00:34:49Ma... cosa?
00:34:51Niente domande, dobbiamo filare.
00:34:53È pazzesco.
00:34:55Bene.
00:34:57Bene.
00:34:59Dopo essere resuscitato e dopo tutta questa assurda storia,
00:35:02adesso vuoi che cominci anche a mentirti?
00:35:04Ma non ho detto niente.
00:35:06Ho detto che è una menzogna.
00:35:08Ho detto che è pazzesco.
00:35:10È la verità.
00:35:12Diglielo di nuovo.
00:35:14È verissimo.
00:35:18Se ho capito bene,
00:35:20questo giudice Morrison rimette i detenuti in libertà
00:35:23perché siano usati come donatori di organi o altro.
00:35:26Per questo ha liberato anche te,
00:35:28per poterti sezionare come una rana.
00:35:31Bravo, esatto.
00:35:33E non dimenticare che Morrison lavora per Balsam.
00:35:36Questa non è gente che rispetta la legge, Albrecht.
00:35:39Bene.
00:35:41Domani vado da Vincent in ufficio
00:35:44e gli dico che ci sono aspiranti immortali
00:35:46che fanno ricerche su soggetti vivi e morti.
00:35:50D'accordo.
00:35:52Lascia correre.
00:35:54Quando mai ho lasciato correre?
00:35:56E allora facciamo qualcosa.
00:35:58Mi servono prove.
00:36:00Ah, davvero?
00:36:02Gli mostri le prove, dottore.
00:36:07È qui?
00:36:11Sì.
00:36:13È qui.
00:36:15Questa è gente in gamba.
00:36:21Altro che se lo è.
00:36:24Questo è di tre anni fa.
00:36:28Questa era
00:36:30una specie di sala operatoria.
00:36:32Ma come hanno fatto in così poco tempo?
00:36:35Senti,
00:36:38non è che non voglio crederti,
00:36:40ma ora che si fa?
00:36:44Siccome non ci sono le prove
00:36:47e i tuoi
00:36:49testimoni
00:36:51vaneggiano...
00:36:53Sì.
00:36:55E allora?
00:36:57Intendi mollare?
00:36:59Senti,
00:37:02se hanno trovato il modo di vivere in eterno
00:37:06avremo più tempo per prenderli.
00:37:29Detective!
00:37:31Senta, non sono detective.
00:37:33Dovrebbe esserlo.
00:37:36Non sono a mio agio qui.
00:37:38Ci vorrà solo un minuto.
00:37:40Volevo darle la buona notizia.
00:37:42Sarebbe?
00:37:44Ho fatto delle visite preliminari.
00:37:46Se ci presentiamo adesso
00:37:48potremmo capitare col giudice Washington
00:37:51e lui sarebbe
00:37:53molto ben disposto.
00:37:55Washington?
00:37:56Ho già testimoniato con lui.
00:37:58È afroamericano.
00:38:00Davvero? Non l'avevo notato.
00:38:03Bastano cinque minuti, i documenti sono pronti.
00:38:06Le ho detto che l'avrei chiamata.
00:38:08Invece sono venuto io.
00:38:10La porta potrebbe richiudersi.
00:38:13Coraggio, si butti Albrecht.
00:38:15Dica la sua.
00:38:21Io passo.
00:38:23Non capisco perché lo fa.
00:38:24Come dice lei, ho detto la mia.
00:38:28Francamente credevo avesse un quadro più chiaro della situazione.
00:38:32È molto chiaro invece.
00:38:35Io riavrò il distintivo,
00:38:37ma non grazie a un processo.
00:38:40Non è un fatto raziale.
00:38:42La razza c'entra sempre in questo paese.
00:38:47Le auguro buona fortuna.
00:38:50Anche a lei.
00:38:52Anche a lei.
00:39:06Eric.
00:39:10Eric.
00:39:13Eccomi qui.
00:39:16Ho bussato diverse volte,
00:39:18ma nessuno ha risposto e allora sono entrato.
00:39:22E così sei qui.
00:39:24Forse è un brutto momento.
00:39:26Se hai qualcosa da dirmi ti ascolto.
00:39:31Mi dispiace.
00:39:33Sono venuto per dirti questo.
00:39:35Non essere dispiaciuto.
00:39:37Solo i perdenti lo sono.
00:39:44Stavi pensando a qualcosa?
00:39:45Sì.
00:39:47Come al solito.
00:39:51Pensavo che forse Shelley è solo un sogno.
00:39:54Anche se non fa molta differenza.
00:39:56Lo sai che non è vero, abbiamo fatto progresso.
00:39:59Regressioni ipnotiche e SLF non servono a un bel niente.
00:40:03Se lei è reale e la posso vedere,
00:40:06prima o poi la vedrò.
00:40:10Ti senti bene?
00:40:11Prima o poi la vedrò.
00:40:15Ti senti al sicuro qui dentro?
00:40:17Voglio dire, loro sanno dove trovarti.
00:40:23Io non dormo.
00:40:25Li vedrò arrivare.
00:40:27Ah certo, non è dubito.
00:40:30Me la caverò.
00:40:35Sicuro che non ti va di parlare di qualcos'altro?
00:40:39Ho esaurito gli argomenti.
00:40:41Allora credo che toglierò il disturbo.
00:41:11Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:41:42Le finestre dell'anima.
00:41:45A me sembra solo un altro disgraziatissimo corvo.
00:41:48Quello che abbiamo qui è un custode.
00:41:50Un compagno.
00:41:53Un donatore.
00:41:55E lo strumento per zittire il nostro capriccioso amico,
00:41:59il giudice Morrison.
00:42:01Non temere piccolino, sarà solo una ferita superficiale.
00:42:07Non vuole dissanguarlo come tutti gli altri?
00:42:09No, è sufficiente una piccola quantità di sangue.
00:42:19Ora abbiamo tutto ciò che ci serve.
00:42:26Adoro le resurrezioni.
00:42:30Andiamo a dare vita al nostro corvo.
00:42:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:42:47Ecco qui, amico.
00:42:49Grazie.
00:42:52Potrei aprire un ristorante?
00:42:54No, no.
00:42:56Oggi grande offerta speciale.
00:42:58Hot dog caldi.
00:43:00Hot dog saporiti a un dollaro, signore.
00:43:05Guardi o compri?
00:43:07Non lo so.
00:43:09Ma l'avrei deciso, fammelo sapere.
00:43:11Così avverto la stampa.
00:43:13Ti ho già visto.
00:43:15Mi vede un sacco di gente.
00:43:17Ogni giorno andrò in venti posti diversi.
00:43:19Non parlo dei panini.
00:43:22Lavoravo al banco di impegni.
00:43:26Che ti è successo?
00:43:28Ho avuto una brutta esperienza con un cliente, mi sono ritirato.
00:43:33Dimmi dove hai preso questa chitarra.
00:43:36Ti dono questo anello.
00:43:39Quanto vuoi per questo?
00:43:41Stai cominciando a darmi sui nervi, amico.
00:43:46Sfiggi la morte.
00:43:48Impegnare un oggetto significa portare via qualcosa a qualcuno.
00:43:52Se invece gli vendi del cibo, gli dai qualcosa.
00:43:54La mia storia è tutta qui.
00:43:57Hot dog in offerta speciale.
00:43:59Un dollaro.
00:44:02È passato tanto tempo.
00:44:04Non sai cosa ti sei perso, amico.
00:44:10Un dollaro.
00:44:14Ehi bello, se lo mangi devi pagarlo.
00:44:20Grazie, io ti bevi.
00:44:35Novità?
00:44:36Novità?
00:44:38Dei vandali hanno profanato una tomba.
00:44:40Passala a Capsule.
00:44:42È la tomba di Eric Dreven.
00:44:44È molto simile al caso di O.J.
00:44:46Forse pensano che abbia ucciso la sua ragazza.
00:44:48È una vendetta.
00:44:50Dopo ci passo.
00:44:52Ok Albrecht, ma visti i tuoi precedenti cerca di stare nei limiti.
00:45:07È un poliziotto.
00:45:09Sì.
00:45:13Giudice Morrison.
00:45:15Detective Albrecht.
00:45:17So che ha testimoniato il processo di Dreven.
00:45:20Anche lei ora si interessa alla sua tomba.
00:45:22Sangue.
00:45:24Presto ne sarà versato dell'altro.
00:45:26Il mio.
00:45:29Qualcuno vuole ucciderla?
00:45:31No.
00:45:32È la punta dell'iceberg.
00:45:34Tutti quelli al corrente del grande segreto moriranno.
00:45:37Grande segreto?
00:45:39Detective, la mia richiesta è semplice.
00:45:41Io parlerò soltanto davanti al gran giurì.
00:45:43Voglio l'immunità.
00:45:45E voglio essere messo subito sotto protezione.
00:45:47Il procuratore vorrà prima sentire tutta la storia.
00:45:50No, no, niente da fare.
00:45:52Ma lei mi ascolta o no, Detective?
00:45:54Io sono un giudice.
00:45:56Io sono un giudice.
00:45:58Io sono un giudice.
00:45:59Ma lei mi ascolta o no, Detective?
00:46:01Io sono un giudice di stato.
00:46:03Sono io che ho tutto sotto controllo, non lei.
00:46:07Non mi sembra un uomo controllato.
00:46:09Meglio non restare qui.
00:46:11Andiamo.
00:46:13Prima che cali la notte.
00:46:23È solo questione di tempo, JT.
00:46:26E col mio nuovo corpo ne avrò in abbondanza.
00:46:29Non mi vedevo così in forma da quando ero militare.
00:46:32Ho rischiato di morire, oh Mabic.
00:46:35Sarebbe stato un peccato.
00:46:37Negarmi questa gioia in età avanzata.
00:46:41Li porta bene i suoi 85 anni.
00:46:4487, veramente.
00:46:46Ma non conta molto, adesso.
00:46:50Grazie.
00:46:55Come direbbero i giovani, JT?
00:46:57Bel figo?
00:46:59Sì, signore.
00:47:02Bene, signor Balsam.
00:47:04Cominciamo con gli esercizi di stretching,
00:47:06un toccasana per la sua età.
00:47:09James.
00:47:11Hai mai sentito usare l'espressione
00:47:14la giovinezza è sprecata per i giovani?
00:47:17È la battuta di un film.
00:47:21Come reagiresti se ti dicessi che sei stato scelto
00:47:24come mio personal trainer?
00:47:26Specificamente per merito dei tuoi geni
00:47:29una storia familiare di longevità e...
00:47:32robustezza.
00:47:34Credo che sarei...
00:47:36non so, felice, suppongo.
00:47:39Non hai altro da aggiungere?
00:47:42Non capisco a che vuol dire.
00:47:45E allora con questo è tutto.
00:47:49Attento a non rovinare il corpo!
00:48:00L'esca si muove.
00:48:02Che cosa significa?
00:48:07Sta arrivando.
00:48:29No!
00:48:54Peccato, povero Eric.
00:48:56Io lo conoscevo bene.
00:49:27Ciao Shelley!
00:49:30Casey!
00:49:32Ti sei perso?
00:49:33No, sono venuto qui apposta.
00:49:36Non ho mai visto nessuno uscire dalla luce.
00:49:39Qualcuno mi ha mandato qui, magari è stato Dio.
00:49:41Tu hai visto Dio?
00:49:42Lui non si può vedere.
00:49:43Potrebbe essere una signora o un gruppo di persone,
00:49:45io non lo so.
00:49:47E come si sta nella luce?
00:49:49È come essere di nuovo a casa,
00:49:51però molto più bello.
00:49:52Comunque, è molto più bello.
00:49:54Però molto più bello.
00:49:55Comunque, ho un messaggio,
00:49:57o per meglio dire, una domanda.
00:49:59Quale sarebbe?
00:50:00Se Eric avesse bisogno, tu torneresti indietro ad aiutarlo.
00:50:02Ma certo che lo farei, è possibile.
00:50:04Come?
00:50:06È una specie di segreto.
00:50:07Dimmelo, ti prego.
00:50:08Posso dirtelo nell'orecchio così resta un segreto?
00:50:12Devi dire addio a Eric.
00:50:17E perché dovrei farlo?
00:50:18Io non sono il capo del paradiso.
00:50:25Grazie per l'uso della casa.
00:50:27Le devo un favore.
00:50:34Albrecht, quanto tempo vuole farmi marcire qui dentro?
00:50:39Il procuratore vuole sapere cosa vende,
00:50:41prima di darle l'immunità.
00:50:43Se non la ottengo, non parlerò.
00:50:46Se non parla, non la otterrà.
00:50:54Prenda nota.
00:50:58Bob Kiefer, medico di New York.
00:51:00Pat Helberg, avvocato di Chicago.
00:51:02Bruce Capelli, pubblicitario di Seattle.
00:51:04Sono tutti morti negli ultimi quattordici giorni.
00:51:07Nessuno per cause naturali.
00:51:09Controlli pure.
00:51:13Amici suoi?
00:51:16Lei mi porti davanti al gran giuri.
00:51:19È questo l'accordo.
00:51:25Sì.
00:51:35Trev.
00:51:39No.
00:51:41Non proprio.
00:51:45Ora non più.
00:51:48Sì, sei tu.
00:51:50Ti detesto quando dicono così.
00:51:55No.
00:52:02Non ti devo più niente.
00:52:05Ho confessato tutto.
00:52:07Hai creato il corvo, fanboy.
00:52:10Questo non puoi cambiarlo.
00:52:13Te lo giuro.
00:52:15Mi dispiace.
00:52:18Vedi?
00:52:20Bravo.
00:52:21Fanboy ha fatto amicizia con l'onipotente.
00:52:26Che cosa vuoi da me?
00:52:33Questo fanboy...
00:52:35mi ha ucciso.
00:52:38E io ucciderò lui per renderlo...
00:52:42libero.
00:52:47Io non voglio morire.
00:52:48Io non voglio morire.
00:52:51Ti prego.
00:52:54Io non voglio morire.
00:52:55Prova.
00:52:56Magari ti piace.
00:52:58Guardia!
00:53:01La guardia è occupata in altre faccende.
00:53:04Come me.
00:53:15Ora ti divertirai meno, bello.
00:53:18Oggi mi vado a imitare il grande Picasso.
00:54:18Eric.
00:54:20Amori, sono tornate.
00:54:26Shelley.
00:54:28Sono qui.
00:54:35Ci devo credere.
00:54:37Credici.
00:54:41Lo so.
00:54:43Lo so.
00:54:44Credici.
00:54:48Lo so che sto sognando, ma non importa.
00:54:51Me lo voglio godere.
00:54:53È come un sogno, ma è reale, Eric.
00:54:59Non ti ho mai dimenticata.
00:55:06Beviamo a fondo ogni istante.
00:55:15È la prima volta che dormo da quando sono tornato.
00:55:19Io invece non ho dormito.
00:55:23È perfetto.
00:55:25Mi sento quasi umano di nuovo.
00:55:33Che c'è?
00:55:34Ti sto memorizzando.
00:55:38Roviniamo tutto quanto se ci chiediamo perché succede questo.
00:55:41Per tutto c'è una ragione.
00:55:44Certo.
00:55:47Trascorriamo un giorno intero senza pensarci.
00:55:50Prima di preoccuparcene.
00:55:52D'accordo.
00:55:56Perché sei rimasto qui?
00:56:02È l'unico posto in cui ti sento vicina.
00:56:05Ne hai passate tante.
00:56:07Perché tu non lo sai.
00:56:08Non torturiamoci così.
00:56:10Non adesso.
00:56:12Vorrei...
00:56:14uscire.
00:56:16E dove vuoi andare?
00:56:18Ovunque.
00:56:20Dappertutto.
00:56:23Accomodati.
00:56:30Mako, fai anche la postina?
00:56:32Sì, perché è un caso bizzarro.
00:56:34Che tipo di sangue credi che sia?
00:56:35Quanto è bizzarro, Mako?
00:56:37È il sangue di un uccello, amico.
00:56:42Ci vorrebbero un mucchio di uccelli per imbrattare la tumba.
00:56:45Se hai ragione.
00:56:46E ci sono tracce di una sostanza.
00:56:48Ricordi quella polvere nera di carbonio che trovasti a settembre?
00:56:51C'è anche quella?
00:56:53Mescolata in minima parte.
00:56:56Nient'altro?
00:56:58Posso risalire al genere d'uccello se è importante?
00:57:01No.
00:57:02No, basta così.
00:57:03Ci penso io.
00:57:04Grazie.
00:57:05Hai un minuto?
00:57:07Tolgo subito il disturbo.
00:57:09Ehi, grazie.
00:57:12Darla, che cosa vuoi?
00:57:16So che dovrei sentirmi meglio,
00:57:18ma sento un alone di violenza che mi alleggia intorno.
00:57:21Che sta succedendo?
00:57:25Non l'hai saputo?
00:57:26Saputo cosa?
00:57:29Famboy è morto.
00:57:31Famboy è morto.
00:57:37Metti via quell'arma.
00:57:39Non si minaccia un corvo risorto con la pistola.
00:57:42È vero.
00:57:44È verissimo.
00:57:50C'è qualcosa di mio qui,
00:57:54in questa stanza.
00:57:56Te l'ha detto un uccellino, devo supporre.
00:57:58Ho già ucciso un uomo dal mio ritorno, posso ucciderne anche due.
00:58:02Hai assaporato il sangue, benissimo.
00:58:05Ma tu non vuoi me.
00:58:07Perché no?
00:58:08Io ti ho creato.
00:58:09Sarebbe il modo sbagliato di esprimere il tuo apprezzamento.
00:58:14Dov'è il mio corvo?
00:58:17Lasciami andare e te lo dirò.
00:58:22Prima mi dovresti fare un favore.
00:58:24Dopo lo potrei avere.
00:58:25Non mi interessa.
00:58:31Invece credo di sì.
00:58:33Morto l'uccello, morto il corvo.
00:58:40Parla.
00:58:41Ho un piccolo problema.
00:58:43C'è un mio ex-socio in affari, un giudice,
00:58:47che non sta rigando dritto.
00:58:49Devi trovarlo e portarmelo.
00:58:51In cambio terrai l'idea.
00:58:52Devi trovarlo e portarmelo.
00:58:54In cambio otterrai la libertà.
00:58:56Questo è suo.
00:58:59Fai quello che fate voi corvi.
00:59:04Ho l'aria di un secugio.
00:59:06Mi serve il mio corvo.
00:59:08Lavoriamo insieme.
00:59:11Per favore.
00:59:13Ricorda.
00:59:15Io ti ho fatto risorgere dalla tomba.
00:59:18Quindi posso seppellirti di nuovo.
00:59:23Su figa, ti siamo arretati.
00:59:25E' vero?
00:59:28Io non ci volevo proprio parlare ancora.
00:59:40Finalmente ti ha pescato, diavolo di un diavolo.
00:59:43Hai fatto spaventare mia moglie.
00:59:45Sì figa, lo dagno che ti sa sta ragione.
00:59:48Anima giamelle.
00:59:50Era così anche prima che morissimo.
00:59:53Adesso lo so.
00:59:56Ehi.
00:59:59Forse non siamo mai morti.
01:00:08Shelley.
01:00:10Se hai qualcosa da dire, dillo.
01:00:15Non ci resta molto tempo.
01:00:20Quanto ci rimane?
01:00:22Non saremo mai più insieme in questa vita.
01:00:33Vuoi finire ciò che abbiamo iniziato?
01:00:36Più di ogni altra cosa.
01:00:50Ho controllato i nomi che mi ha dato.
01:00:53Morti in incidenti.
01:00:54Ma guarda che sorpresa.
01:00:57Non prova l'omicidio.
01:01:00Allora, non ha altro da chiedere al suo sbirro?
01:01:04Le uniche cose che chiedo a uno sbirro
01:01:06sono ottima mira e una pistola carica.
01:01:09Sbagliato.
01:01:10Quello che mi sta chiedendo è credere alle sue parole.
01:01:15Quei nomi che mi ha dato
01:01:16sono del gruppo Lazzaro?
01:01:20Lei come fa a saperlo?
01:01:22Ho le mie fonti.
01:01:25E non dimenticare che Morrison lavora per Balsamo.
01:01:27Il capo della società segreta.
01:01:29La Lazzaro.
01:01:30Quali persone impiegherebbero una vita
01:01:32per diventare esperti della morte?
01:01:34C'è in gioco la possibilità di trasferire al corvo
01:01:37l'anima di un essere umano.
01:01:39Sarebbe paragonabile a Santo Graal, Frederick.
01:01:41Error ricompensato con l'immortalità.
01:01:43No!
01:01:45Senta, deve dirmi quello che sa
01:01:47perché ora non ha più molti amici.
01:01:50Balsamo è riuscito a compiere il miracolo
01:01:52usando i dati degli esperimenti su Dreven.
01:01:55E poi ha distrutto i macchinari.
01:01:58E ora sta eliminando tutti quelli che sanno,
01:02:00cani sciolti come me.
01:02:01Dreven?
01:02:03Dreven?
01:02:06Se non sai dire di meglio,
01:02:08ti conviene tenere la bocca chiusa.
01:02:10Che ti succede?
01:02:12Le mie amici sono andati in una stanza.
01:02:15E non sono la stanza.
01:02:17Non sono la stanza.
01:02:18Non sono la stanza.
01:02:20Non sono la stanza.
01:02:21Non sono la stanza.
01:02:22Non sono la stanza.
01:02:23Non sono la stanza.
01:02:24Non sono la stanza.
01:02:26Quindi dovresti essere il primo.
01:02:28Bocca chiusa.
01:02:30Che ti succede?
01:02:49Sì!
01:02:59È ora di conoscere il mio creatore.
01:03:06Stanotte giuriamo, testimoni le candele,
01:03:09di onorare il Paradiso sulla Terra.
01:03:11Noi non siamo come gli altri, ci ameremo per sempre.
01:03:21Insieme, per sempre.
01:03:29Ho messo la tua poesia in musica.
01:03:31L'ho cantata al blackout.
01:03:35Era come se fossi lì.
01:03:38Era tutto come ai vecchi tempi.
01:03:42Cantala per me.
01:03:47Ho cambiato qualche parola.
01:03:49È perfetta.
01:03:51Due anime fuse in una sola voce.
01:03:55Ehi! Mi state divertendo?
01:03:59Treven!
01:04:00Sono Cowan.
01:04:02Lo so che ci sei.
01:04:04Avanti, apri la porta.
01:04:07Quell'uomo ha sempre avuto un pessimo tempismo.
01:04:10Già.
01:04:14Me ne libero subito.
01:04:15Fa presto.
01:04:21Che c'è?
01:04:25Se ne vada, ci lasci soli.
01:04:27Piantagrane.
01:04:31Sei impazzito, perché sei armato?
01:04:34Mi sento più tranquillo.
01:04:37Che ti è successo?
01:04:38Dovresti saperlo.
01:04:40Sapere cosa?
01:04:41Dov'è il giudice Morrison?
01:04:43Morrison?
01:04:44Il giudice del tuo processo.
01:04:45Metti giù la pistola, Albrecht.
01:04:47Non so di che cosa stai parlando.
01:04:49Del giudice Morrison.
01:04:50Un testimone sotto la nostra protezione
01:04:51che tu hai appena rapito.
01:04:53Ecco di cosa parlo.
01:04:57Albrecht.
01:04:59Io sono stato qui tutta la sera.
01:05:01Treven.
01:05:02Ho un testimone oculare.
01:05:03Ti ha mentito.
01:05:07Chi è?
01:05:09Io.
01:05:10Cosa?
01:05:11Tu mi hai fatto questo.
01:05:13Anzi, è stato il Corvo.
01:05:15Vuoi dire che non ti ricordi?
01:05:17Oddio.
01:05:19Che c'è?
01:05:21Mi sono sentito strano.
01:05:23In questi ultimi giorni.
01:05:26Ero affamato.
01:05:28Stanco.
01:05:30Non riuscivo a capire.
01:05:32Entra, eri stordito e confuso.
01:05:34Delle persone sono morte.
01:05:37Come fan voi?
01:05:40Non sono stato io.
01:05:41Qualcuno ha disegnato con il sangue.
01:05:43Un corvo.
01:05:44Sul muro sopra il corpo.
01:05:46E la tua tomba è stata sporcata.
01:05:48Col sangue di un uccello.
01:05:50Un corvo, immagino.
01:05:51Vorresti dire che non ne sai niente?
01:05:54Non ho ucciso, fan boy.
01:05:55E non ho sporcato di sangue la mia tomba.
01:05:57Dov'eri ieri sera?
01:05:59Cosa?
01:06:00Ieri sera, dove sei stato?
01:06:04Non hai nessun testimone.
01:06:07Forse.
01:06:09Non è un granché come Alibi, amico.
01:06:10Voglio presentarti qualcuno.
01:06:19Daryl Albrecht.
01:06:22Shelley Webster.
01:06:24Il tuo amico.
01:06:26Daryl.
01:06:28Daryl.
01:06:29Daryl.
01:06:31Daryl.
01:06:33Daryl.
01:06:35Daryl.
01:06:37Daryl.
01:06:38Shelley Webster.
01:06:43Oh mio Dio.
01:06:56Consegna speciale.
01:07:09Ti prego, Frederick, aiutami.
01:07:11Quel mostro vuole uccidermi.
01:07:13No, io voglio ucciderti.
01:07:16Loro...
01:07:18mi hanno preso, ma...
01:07:20io non ho parlato.
01:07:23Dovrei bere questa storia.
01:07:25Te lo giuro su Dio.
01:07:27Sono curioso di sapere perché hai deciso di tradirci.
01:07:31Per fortuna abbiamo un nostro...
01:07:33modo speciale...
01:07:34di scoprire la verità.
01:07:37Ti dispiace...
01:07:39farmi un ultimo favore?
01:07:43La macchina della verità è inammessibile in aula, quindi...
01:07:46sarà il nostro piccolo segreto.
01:07:52Balsam è riuscito a compiere il miracolo.
01:07:54Ha distrutto i macchinari.
01:07:59Non sono l'unico volatile.
01:08:01Lui è un piccione da richiamo.
01:08:03Gracchia!
01:08:04Quella è una creatura infernale!
01:08:06Non puoi dargli ascolto!
01:08:08JT, portalo via e assicurati che le prove...
01:08:11siano sepolte tre metri sottoterra.
01:08:13No!
01:08:15Te ne pentirai!
01:08:19È tornata sulla terra.
01:08:21Shelley!
01:08:26Portami da lei.
01:08:28Non so che senso abbia tutto questo.
01:08:33Ok.
01:08:36Io avrei una teoria.
01:08:40Il corvo...
01:08:42non fa più parte di me.
01:08:47Non si rimargina.
01:08:52E' un uomo.
01:08:53Non si rimargina.
01:08:57Come ha fatto a separarsi da me?
01:08:59Il punto è...
01:09:01che cosa vuole?
01:09:04Vuole quello che vorrei io...
01:09:06se me ne infischiassi delle conseguenze.
01:09:11Vuole lei.
01:09:13È in pericolo.
01:09:15Non solo lei.
01:09:17Questo corvo semina cadaveri.
01:09:19È una mia responsabilità.
01:09:24Dovete andare in un posto sicuro.
01:09:26Lontano da qui.
01:09:28No.
01:09:30Senti, Eric.
01:09:32La verità è...
01:09:34che la bomba potrebbe scoppiarci fra le mani.
01:09:36Portala via.
01:09:38Nasconditi finché non risolvo il caso.
01:09:40Mi faccio vivo io.
01:09:42Hai bisogno del mio aiuto.
01:09:44Ora sei un uomo normale.
01:09:46Rischieresti di peggiorare le cose.
01:09:49Andate.
01:09:54Albrecht.
01:09:57Mi hai sempre tenuto la mano quando ero all'ospedale.
01:10:01Eri priva di sensi.
01:10:04Morente.
01:10:06Sapevo che eri lì...
01:10:08per me.
01:10:12Grazie.
01:10:24Vado a pagare.
01:10:37Non muoverti da qui.
01:10:54Andiamo.
01:11:01Andiamo.
01:11:03Anche in capol mondo.
01:11:10Shelley!
01:11:12Shelley!
01:11:14Shelley!
01:11:16Shelley!
01:11:18Shelley!
01:11:20Shelley!
01:11:22Shelley!
01:11:35Cosa ci fai qui?
01:11:37Ha preso Shelley.
01:11:39Il corvo?
01:11:41Oh, Cristo, no.
01:11:43Sì. Hai qualche idea?
01:11:45La villa di Balsam.
01:11:47Il capo del gruppo Lazzaro?
01:11:49Sì, volevo proprio fargli visita.
01:11:52Mi sento di nuovo vivo.
01:11:54Senti, Erik.
01:11:56Dobbiamo usare l'intelligenza.
01:11:58L'equaziante non farà la differenza.
01:12:00Ehi!
01:12:03Questa sì.
01:12:05Non sono qui per una sparatoria.
01:12:10La mia è una lotta interiore.
01:12:12Quelli sono tuoi.
01:12:15Draven!
01:12:17Nessuno conosce quella creatura meglio di me.
01:12:20Ah, sì?
01:12:22E qual è il tuo piano?
01:12:24Fissarlo negli occhi
01:12:26e dirgli che il gioco è finito.
01:12:38Bel posto
01:12:40e bella ricompensa.
01:12:42Ora manca solo il mio
01:12:44pigiama di seta.
01:12:47Chi fa del male non può vivere felice e contento per sempre.
01:12:51Imparerai ad amarmi.
01:12:55Io l'ho fatto.
01:12:57Serialista!
01:13:03Dio ti ha mandato in missione.
01:13:06Il tuo ragazzo è risorto.
01:13:08Io sono il corvo e tu il capo.
01:13:10E tu vorresti che fossi
01:13:12realista.
01:13:17Mi piace come la pensi.
01:13:19No, non credo.
01:13:21Perché non imparerò mai ad amarti, mai.
01:13:27Amici.
01:13:36Non prendertela con lei.
01:13:37Prendimi.
01:13:39Che carino.
01:13:42Così
01:13:44questa è la mia
01:13:46metà migliore.
01:13:49Senza di lui non saresti altro che un'ombra oscura.
01:13:54Non è necessario venire alle mani.
01:13:57No?
01:14:01Ma sarebbe molto più divertente
01:14:03Noi andiamo.
01:14:05Stai lontano da lei.
01:14:06Altrimenti
01:14:07mi ucciderai.
01:14:10E se io uccidessi te
01:14:12invece?
01:14:13È rischioso.
01:14:15Tu sei parte di me.
01:14:18Correrò il rischio.
01:14:34Sanguina.
01:14:36E questo è solo l'inizio.
01:14:51Accidenti.
01:14:53Picchia sempre duro.
01:14:54Tu hai preso qualcosa da me
01:14:57e io ho preso qualcosa da te.
01:15:04Sì.
01:15:11Hai perso.
01:15:14Frederick Balsam
01:15:15la dichiaro in arresto
01:15:16per presunto omicidio.
01:15:18Il signor Balsam è morto.
01:15:20Oh, ma certo.
01:15:22Un vecchio di 87 anni
01:15:23che lascia una montagna di miliardi
01:15:26al suo personal trainer.
01:15:29È perfettamente legale.
01:15:33È stato ardito, lo riconosco.
01:15:36Si è fatto vedere insieme a lui
01:15:38ha instaurato un bel rapporto
01:15:41e poi ha compiuto quell'atto mostruoso
01:15:44di togliere la vita al giovane
01:15:45per entrare nel suo corpo.
01:15:46Lei è pazzo.
01:15:49Non si può arrubare il corpo a qualcuno.
01:15:52D'accordo.
01:15:54Lei è James Horton
01:15:56il che significa
01:15:58che ha architettato l'omicidio di Frederick Balsam.
01:16:00No.
01:16:01Ho il movente
01:16:03e io ho anche le prove.
01:16:06Sono prove indiziarie.
01:16:08Se non bastassero
01:16:09altri quattro omicidi su cui lavorare.
01:16:15Lo sapeva che da quest'anno
01:16:16lo Stato ha abolito la pena di morte.
01:16:19Significa galera a vita
01:16:20e niente libertà vigilata.
01:16:24Un uomo nelle sue condizioni
01:16:26potrebbe vivere a lungo.
01:16:32Non sparire, bellezza.
01:16:37Ok, verrò con te
01:16:38se è questo che vuoi.
01:16:42Eric.
01:16:43Io so
01:16:44perché sei tornata.
01:16:53Basta!
01:16:54Falla finita!
01:16:56No!
01:16:58No!
01:16:59Basta!
01:17:00Falla finita!
01:17:01Ancora uno e basta!
01:17:04Eric.
01:17:05Ti prego, resta giù.
01:17:24Eric.
01:17:26Non mi lasci.
01:17:28Resta con me.
01:17:30Non è finita.
01:17:32Per noi non sarà mai finita.
01:17:36Ci vediamo
01:17:37nella prossima vita.
01:17:42Che sentimentale.
01:17:50Eric!
01:17:51Eric!
01:17:52Meglio di quanto pensassi.
01:17:54Lui è luce.
01:17:55Tu sei solo tenebre.
01:17:56Non lo dimenticherai.
01:17:57La tua nuova vita comincia adesso.
01:18:26È ora di andare.
01:18:56Sottotitoli a cura di QTSS
01:19:27Oh, no.
01:19:29No.
01:19:32Oh, mio Dio, no.
01:19:57Shelley se n'è andata
01:20:02per sempre.
01:20:07Ti piacerà qua.
01:20:08Sei sicura?
01:20:09Sì.
01:20:10E poi
01:20:11non ti faranno restare qui a lungo?
01:20:14Non credo che sia giusto.
01:20:15È così che deve essere.
01:20:21Non ti preoccupare.
01:20:22Non ti preoccupare.
01:20:23Non ti preoccupare.
01:20:25Non aver paura.
01:20:26Io verrò con te.
01:20:49Casey, io non posso farlo.
01:20:50Non posso restare qui.
01:20:51Devi restare.
01:20:52No.
01:20:55No.
01:21:01Dove sei, Eric?
01:21:03Non posso lasciarti.
01:21:24Non posso lasciarti.
01:21:25Non posso lasciarti.
01:21:26Non posso lasciarti.
01:21:27Non posso lasciarti.
01:21:28Non posso lasciarti.
01:21:29Non posso lasciarti.
01:21:30Non posso lasciarti.
01:21:31Non posso lasciarti.
01:21:32Non posso lasciarti.
01:21:33Non posso lasciarti.
01:21:34Non posso lasciarti.
01:21:35Non posso lasciarti.
01:21:36Non posso lasciarti.
01:21:37Non posso lasciarti.
01:21:38Non posso lasciarti.
01:21:39Non posso lasciarti.
01:21:40Non posso lasciarti.
01:21:41Non posso lasciarti.
01:21:42Non posso lasciarti.
01:21:43Non posso lasciarti.
01:21:44Non posso lasciarti.
01:21:45Non posso lasciarti.
01:21:46Non posso lasciarti.
01:21:47Non posso lasciarti.
01:21:48Non posso lasciarti.
01:21:49Non posso lasciarti.
01:21:50Non posso lasciarti.
01:21:51Non posso lasciarti.
01:21:52Non posso lasciarti.
01:21:53Non posso lasciarti.
01:21:54Non posso lasciarti.
01:21:55Non posso lasciarti.
01:21:56Non posso lasciarti.
01:21:57Non posso lasciarti.
01:21:58Non posso lasciarti.
01:21:59Non posso lasciarti.
01:22:00Non posso lasciarti.
01:22:01Non posso lasciarti.
01:22:02Non posso lasciarti.
01:22:03Non posso lasciarti.
01:22:04Non posso lasciarti.
01:22:05Non posso lasciarti.
01:22:06Non posso lasciarti.
01:22:07Non posso lasciarti.
01:22:08Non posso lasciarti.
01:22:09Non posso lasciarti.
01:22:10Non posso lasciarti.
01:22:11Non posso lasciarti.
01:22:12Non posso lasciarti.
01:22:13Non posso lasciarti.
01:22:14Non posso lasciarti.
01:22:15Non posso lasciarti.
01:22:16Non posso lasciarti.
01:22:17Non posso lasciarti.
01:22:18Non posso lasciarti.
01:22:19Non posso lasciarti.
01:22:20Non posso lasciarti.
01:22:21Non posso lasciarti.
01:22:22Non posso lasciarti.
01:22:23Non posso lasciarti.
01:22:24Non posso lasciarti.
01:22:25Non posso lasciarti.
01:22:26Non posso lasciarti.
01:22:27Non posso lasciarti.
01:22:28Non posso lasciarti.
01:22:29Non posso lasciarti.
01:22:30Non posso lasciarti.
01:22:31Non posso lasciarti.
01:22:32Non posso lasciarti.
01:22:33Non posso lasciarti.
01:22:34Non posso lasciarti.
01:22:35Non posso lasciarti.
01:22:36Non posso lasciarti.
01:22:37Non posso lasciarti.
01:22:38Non posso lasciarti.
01:22:39Non posso lasciarti.
01:22:40Non posso lasciarti.
01:22:41Non posso lasciarti.
01:22:42Non posso lasciarti.
01:22:43Non posso lasciarti.
01:22:44Non posso lasciarti.
01:22:45Non posso lasciarti.
01:22:46Non posso lasciarti.
01:22:47Non posso lasciarti.
01:22:48Non posso lasciarti.
01:22:49Non posso lasciarti.
01:22:50Non posso lasciarti.

Consigliato