Category
📚
ÉducationTranscription
00:00Aujourd'hui, on appelle ça crème d'herbes, mais on peut aussi dire crème d'apfels.
00:05Il y en a deux, mais je vais prendre la crème d'herbes,
00:08parce que peut-être que c'est la langue de ma mère, la crème d'herbes.
00:13Mais je comprends tout bien, bien sûr, avec la crème d'apfels aussi.
00:17Mais la crème d'apfels, c'est exactement comme ça.
00:20La crème d'herbes, c'est ce que je disais, mais il faut bien l'expliquer.
00:25Parce que beaucoup de gens pensent que c'est crème d'herbes, ou même crème d'apfels.
00:30C'est pour ça que je vous l'explique à chaque fois.
00:33La crème d'apfels, dans le standard dit, c'est la pâte à poivre,
00:37parce qu'elle fait «pouf, pouf, pouf» quand elle se fait,
00:41et en français, c'est la galette de pommes de terre.
00:44La crème d'apfels consiste en trois mots,
00:49un mot qui est un mot associé, c'est la crème d'apfels.
00:53La crème d'apfels, c'est la crème d'apfels,
00:57c'est la crème d'apfels, dans le standard dit,
01:04et dans le langage intermédiaire, on dit crème d'apfels,
01:08et ça vient du mot latin «pira» et de la crème d'apfels,
01:13c'est la crème d'apfels, fémininum, crème d'apfels, neutrum.
01:17Et «crum» c'est «crumpt», parce qu'en allemand,
01:21dans le langage régional, c'est «crumptbirn»,
01:24mais on dit «crumptbir» parce qu'il y a plus de temps,
01:27«crumptbir», plus de temps, on dit «crumptbir»,
01:30c'est pour ça que c'est «crumptbir»,
01:33et dans le langage intermédiaire, on dit «crumpt»,
01:36et ça revient à l'ancien mot allemand «crumptu»,
01:41et «kechle» c'est la forme diminutive de «köche» et de «kechle» en strausbourgais,
01:53c'est la forme diminutive de «köche» en strausbourgais,
01:59et le mot «köche» dans le langage intermédiaire, «koche»,
02:04on dit «koche», ça revient à l'ancien mot allemand «kokon»,
02:09et on dit «kokon» dans le langage intermédiaire «kechle»,
02:14«krumptbir» ou «kirchle», «krumptbir» ou «kirchle»,
02:19«krumptbir» ou «kirchle», «krumptbir» ou «kirchle»,