• 7 hours ago
Kill Me Love Me (2024) EP 17 ENG SUB

Category

📺
TV
Transcript
00:30不要被时光吞没掉 Don't be engulfed by time
00:37黑暗无声消逝的人 The people who disappeared in the darkness
00:40也曾渴望白日里活 Have also longed to live in the day
00:44被命运束缚的一个 How can I escape
00:47被命运束缚的一个 How can I escape
00:48被命运束缚的一个 How can I escape
00:49被命运束缚的一个 How can I escape
00:51谁在耳边说 Who said in my ear
00:54说我注定坠落 That I'm destined to fall
01:01那就燃烧我 Then burn me
01:04燃烧我的执着 Burn my stubbornness
01:08苦海里奋战 In the bitter sea
01:12眼中放下多少责任 How much responsibility lies in my eyes
01:15无人知道的 No one knows
01:19或许在挑战着 Maybe in the challenge
01:23黑暗里无声 The darkness is silent
01:26为梦中已化作 The fire in my dream
01:32重生的火 Is reborn
01:42今日宫中事多 There are many things to do in the palace today
01:44儿臣听闻娘娘患了头痛之症 I heard that Her Highness has a headache
01:48这珍珠是极寒之地冰层底下孕育的 This pearl is from the cold ice
01:54最是痒人 It's the most painful
01:55还望这串珍珠能替娘娘缓解痛症 I hope this pearl can ease Her Highness's pain
02:03先退下吧 You may leave
02:11太子的心意本宫明白 I understand what you mean
02:15只是本宫的痛症是老毛病了 It's just that my pain is an old illness
02:18太医说了 The imperial physician said
02:20治愈顽疾不能心急 It's not good to be anxious to cure an ailment
02:24锦王之死对洛梅来说亦是顽疾 The death of Prince Jin is also an ailment for Luo Mei
02:28太子殿下得给她多一点时间 Your Highness should give her more time
02:33娘娘既是顽疾那就更应该要根除啊 Your Highness, since it is an ailment, it should be eliminated
02:38娘娘明白平安军的军权于殷家是个倚仗 Her Highness understands that the military power of the Pingnan Army is a support to the Yin family
02:42但放洛梅的身上就是一个枷锁 But putting a shackle on Luo Mei's body
02:45有朝一日她会为了夫家解这个枷锁 One day she will solve this shackle for the Fu family
02:49娘娘膝下无子 Your Highness has no children
02:51不知届时在宫中有何打算 What are you going to do in the palace at this time?
02:54皇家最忌讳外戚掌权 The imperial family hates foreign wives
02:57本宫又如何相信 How can I believe
02:59太子上位后会厚待殷家 that the Crown Prince will treat the Yin family well after ascending the throne?
03:04儿臣对洛梅的心意天地可鉴 My feelings for Luo Mei are clear
03:07若娘娘肯相助 If Your Highness is willing to help
03:09她的心迟早会是儿臣的 her heart will be mine sooner or later
03:13此刻我若还不争取 If I don't try now
03:15只怕会留下一世悔恨 I'm afraid I'll regret it for the rest of my life
03:22据说这天净草晒干了做更美味 It is said that the Tianjin grass is more delicious when dried
03:26我们能等到吗 Can we wait?
03:28看这天气三四天就晒干了 It will dry in three or four days
03:32哥哥该我了 Brother, it's my turn
03:34哥哥该我了 Brother, it's my turn
03:36该我了 It's my turn
03:38哥哥该我了 Brother, it's my turn
03:40该我了 It's my turn
03:43二娘 你下来 娘妹妹玩会儿 Erniang, come down here. Let your sister play for a while
03:45我不 我就不 I won't. I won't
03:48二娘 男子汉要让着妹妹 Erniang, a man should give way to his sister
03:50就不 就不 I won't. I won't
03:55二娘 Erniang
03:57来 Come here
04:04二娘 天晴天草晒干了做更美味 It is said that the Tianjin grass is more delicious when dried
04:17哥哥是花脸吗 Brother, are you a flower face?
04:19你别跑 Don't run
04:20快跑 快跑 快跑 Run, run, run
04:27别跑 Don't run
04:35真美 It's beautiful
04:51你脸上有东西啊 You have something on your face
04:53什么 What?
04:54这儿这儿这儿 Here, here
04:59哪儿笑 Where are you laughing?
05:04你过来 Come here
05:27你小时候一定很调皮吧 You must have been naughty when you were a child
05:30我何止调皮 I was not only naughty
05:32我还很能打 I was also very good at fighting
05:34小时候我们家邻居的胖子哥哥曾经被我打掉了两颗牙齿 When I was a child, my neighbor's fat brother once lost two teeth
05:39当时我才八岁 I was only eight years old
05:41为什么 Why?
05:42他拿死老鼠吓唬我娘 He used a dead rat to scare my mother
05:44后来我娘知道我打了他 又追着我打了一天 Later, my mother knew I hit him and chased me for a day
05:50看来啊能收拾你的也只有你阿娘了 It seems that your mother is the only one who can deal with you
05:55其实我阿娘每次动手打我都没有使劲 Actually, my mother didn't use force every time she hit me
05:58她就是做错样子吓唬我 She just pretended to scare me
06:01全天下的阿娘应该都一样吧 All mothers in the world should be the same
06:05那可不一定 Not necessarily
06:07我母后每次动板子都动真格的 Every time my mother moved the board, she moved the needle
06:10有一次她差点把我打瘸了 One time she almost knocked me out
06:13那肯定是你犯了什么不可饶恕的大错 That must be a big mistake you made
06:16逃学罢了 I just escaped from school
06:17我儿时不喜欢文墨 When I was a child, I didn't like to read
06:19有一回把学馆里的先生用蒙汗药迷晕了两日 One time, the teacher in the school drugged me for two days
06:23母后知道了就对我动了大刑 My mother was very angry with me when she found out
06:26那是你该打 That's what you should do
06:29你说你不喜欢文墨 You said you didn't like to read
06:31可是我看你书法画画都很好 But I think you are good at calligraphy and painting
06:38母后的心愿是让我多学一些诗里 My mother's wish is to let me learn more poetry
06:42能够让性子再沉稳些 So that I can be more calm
06:44可我呢自小立志当将军 But I've been a general since I was a child
06:47自然没有什么时间坐下来写字背书 Naturally, I don't have time to sit down and write and recite
06:53青州大火之后腿坏了 After the fire in Qingzhou, my legs were broken
06:59整日困在轮椅和床榻之间 I was trapped between a wheelchair and a bed all day
07:03那个时候除了画画就是下棋 At that time, I could only paint and play chess
07:08没想到最后竟碎了母后的心愿 I didn't expect to break my mother's wish
07:15若是皇后娘娘知晓这些 If the empress knew about this
07:17她肯定是万般不愿的 She must be very reluctant
07:22那你呢以你的性子在果饼铺子恐怕是待不住的吧 What about you? I'm afraid you can't stay in the fruit cake shop
07:30我当然待不住 Of course I can't stay
07:33可是我每天最喜欢坐在那看我阿娘做果饼 But I like to sit there and watch my mother make fruit cakes every day
07:38你是穿果饼了吧 Are you wearing a fruit cake?
07:39那是我阿娘每次做果饼的时候都会把销最多的留给我 Yes, every time my mother makes a fruit cake, she will leave me the most
07:45你阿娘对你这么好 No wonder your mother treats you so well
07:48难怪你一直想要追寻 No wonder you've always wanted to pursue
07:52如果没有秦州大户遇见你会如何 What would you do if you didn't meet Qin Zhou?
08:14洛梅你是大严的将军身上担负的与旁人不同不该再为了死去的人整日消沉 Luo Mei, you are the general of Dayan. You are different from others. You shouldn't be sad all day for the dead
08:31姑母放心明日我就重回教场练兵绝不怠慢 Don't worry, aunt. I'll go back to the training ground tomorrow and I won't stay
08:37这 You...
08:40你知道姑母说的并非兵事而是你的婚事 You know what I'm talking about is not about military affairs, but about your marriage
08:47您明明就说今日是来祈福散心的 You said you were here to pray and relax
08:51佛门乃清静之地实在不宜谈论这些俗事 The temple is a quiet place. It's not appropriate to talk about these vulgar things
09:01本宫乏了去拼殿歇歇吧 I'm tired. Let's go to the training ground
09:06万安堂 Wan'an Hall
09:13本宫竟不知这何时建了这万安堂 I don't know when I built this Wan'an Hall
09:17走 去瞧瞧 Let's go and have a look
09:37罗梅 今日军报知你谨率使于清齐 银叶骑行敌方赤后营 Luo Mei, I heard that you led the army to attack the rear camp of the enemy at night
09:47我心一时如冻冰枯 一时如云火涌 我思及你此时夙夙宵正 夙夜在宫 I felt like my heart was frozen and I was in a state of confusion
09:55罗梅 得知你不日班师回朝 我欣喜如狂 Luo Mei, I'm glad to hear that you're coming back to the city
10:01然昨日听闻父皇忧心百岳之乱 已漏夜传旨 命你转道平乱 此一行 又将得数月难见清容 I heard yesterday that my father was worried about the chaos of Baiyue, so he sent a message at night to tell you to go to Pingwan
10:07此一行 又将得数月难见清容 This mission will be difficult to see for months
10:12禀将军 这万安堂乃太子殿下为一人所建 里面供奉的神佛就为护一人周全 除了太子殿下 没有别的相客 General, this Wan'an Hall was built by the Crown Prince for one person, and the Buddha in it is dedicated to protecting one person
10:20除了太子殿下 没有别的相客 Besides the Crown Prince, there is no other guest
10:30若梅 上尊报国是你的心愿 我既无能坐马伴你左右 也无法保证国无战事 军无伤 Luo Mei, it's your wish to serve the country. I can't sit on a horse with you, and I can't guarantee that the country and the army will be safe
11:00神佛在上 因洛梅心系乾隆 不重己身 悬猎所求不多 吟诵抄经 积攒福艺 愿换得洛梅出征无碍 万世平安 God Buddha, for Luo Mei's hard work, I don't value myself too much, and I don't ask for much from the hunters. I will spend the night reciting sutras and accumulate merits
11:20愿换得洛梅出征无碍 万世平安 May Luo Mei's journey be safe and sound
11:30原来自你初次征战 太子便为你祈福了 这些年从未见到 看来是我错看了太子 还曾将他的真情误解为觊觎军权 殿下的真心 我相信
12:01你既相信 便该答应这门婚事
12:07姑母说过 帝王家没有爱 只有宠 可太子心里有你 这便是求不来的好姻缘 殿下很好 是我还没有做好决断
12:23若是景王还在世 姑母绝不逼你 可赐婚圣旨已下 你终究是要嫁人的 若无法和所爱之人相守 那就找一个愿意真心爱你 护你的男人 给眼前人一次机会 也是给自己一个机会
12:53
13:24
13:27让他一个人想一想
13:31多谢娘娘相助
13:34太子殿下 记得你的承诺就好
13:53太子殿下
14:24太子殿下
14:38殿下
14:42你何时来的
14:44我看你在里面 不想打扰你 一直在这等
14:49原来殿下为我做了那么多
14:54但我却无法给予你相同的回报
14:57你可知父皇想借婚嫁收回殷家兵权 若你愿嫁我 我会尽力替你和娘娘保全殷家
15:06可我如果为了保全殷家而利用你的真心 这对你不公平
15:14罗美 我
15:24无妨
15:29你不用现在就答应 但我希望你记得
15:35我对你说过的话 永远都会做出
15:54
16:05神佛明鉴 慕容玄烈必死之初 绝无死心
16:10可我身为肉体凡胎 终究生了贪念
16:15欲将心里人留在身边
16:19若所求成真 玄烈纵使死后 渡入无间地狱
16:26以甘之如饮
16:49并将军 是太子殿下送来的 恭贺将军回京
17:06赏景之地会变 世上的万物也都会变 停留在儿时的记忆 只会错过更好的风景
17:19你的志向我从来没忘 就算你做皇后 君权仍然归你 你仍旧是殷将军 我绝不会将你困在后宫
17:40路上有赤虎的传说是真的
17:43只要我慕容玄烈活着 我不会让任何事 令你伤心难过
17:48你听话多喂你几口啊 好一会儿再喂你啊
18:19这药还得喂多久
18:20不好说啊 这目前这状况至少还得十日
18:26让他赶快清醒 只要别要死了就行 万一在外多待一天就多一天的危险
18:32大人放心 我明白
18:49王爷 至好已清 还需十日
18:56阿美
18:58王爷
19:00王爷
19:02王爷
19:04王爷
19:06王爷
19:08王爷
19:10王爷
19:12王爷
19:14王爷
19:16王爷
19:19青燕说了 还有十日 李青就治好了
19:22太好了
19:26你做的手套啊 我很喜欢
19:36这个
19:37这个像不像青州的灯果
19:40老窝子村馆这个叫红果
19:42京城寨最新鲜
19:46你这几日都起得很早啊
19:48可是夜里睡不好 But I can't sleep well at night
19:50日出而作日落而息 The sun rises and sets, the sun sets and rises
19:54这里的生活我很喜欢 I like the life here very much
19:58青州之事了结之后 After the Qingzhou issue is over
20:02这样的生活我想一直过下去 I want to keep living like this
20:09你呢 最近睡得如何 How about you? How have you been sleeping lately?
20:12还要不要抓流萤做灯 Do you still want to catch a meteorite as a lamp?
20:13没有 No
20:14这几日都没有梦魇 I haven't had a nightmare these days
20:16真的 Really?
20:17嗯 Yes
20:20梅蕾 梅蕾 Meili, Meili
20:23大哥 Brother
20:26刘大哥 Brother Liu
20:31那个 阿梅啊 Well, Mei
20:34以后私下无人的时候就不要喊我大哥了 Don't call me brother when you're alone
20:38听着别扭 It's awkward
20:40别扭吗 Is it awkward?
20:42那我叫你什么 Then what should I call you?
20:43随便啊 叫什么都行 Whatever you like
20:45总之就别叫大哥了 In short, don't call me brother
20:50慕 荣 景和 Murong Jinghe
20:57行 就叫名字 OK, I'll call you by your name
21:00慕荣景和 I'm Murong Jinghe
21:02我该回去了 I should go back to work
21:04去晒天津草吗 Do you want to go to the mountains?
21:05我跟你一起去 I'll go with you
21:06我现在身子好多了 I'm much better now
21:07可以一起稍微干点活了 We can do some work together
21:09走 Let's go
21:10妹子 大哥 Brother
21:12你们不用去了 You don't have to go
21:13这块便是王大娘家的 This piece belongs to Mrs. Wang
21:16多谢魏大哥 Thank you, Brother Wei
21:18阿梅 你喜欢吃什么 Amei, what do you like to eat?
21:20我 Me?
21:23阿梅 Amei
21:26过两日就是老窝子村一年一季的春寿宴 It's the annual Spring Feast of Lao Wozi Village in two days
21:28每家都会做一道菜摆摆架宴 可热闹了 Each family will make a dish and set up a feast. It's very lively
21:31阿梅 你喜欢吃什么我就做什么 Amei, I'll do whatever you like
21:34魏大哥 我 Brother Wei, I
21:36阿梅喜欢吃龙肉 Amei likes to eat dragon meat
21:39龙 龙 啥样的 Dragon? What does it look like?
21:41我没见过龙 I've never seen a dragon
21:43魏大哥 我大哥喜欢胡说八道 Brother Wei, my brother likes to talk nonsense
21:45不用听他的 Don't listen to him
21:47我什么都爱吃都可以 I can eat anything
21:52我们家阿梅挑人 Our Amei chooses people
21:55不喜欢的人做什么都不爱吃 She doesn't like to eat whatever others do
22:01她这歌什么意思呢 What does the song mean?
22:03不喜欢的人不爱吃 She doesn't like to eat what others don't like
22:05可刚刚阿梅对我说什么都爱吃 But just now Amei told me she loves to eat everything
22:07难道 Amei likes me, too
22:10Me? I got it!
22:13What did you get?
22:16You got it wrong!
22:18What's wrong with him?
22:20There's something wrong with him.
22:22Stay away from him.
22:23I don't like the way you look at him.
22:24What's wrong?
22:25Where are you going?
22:29To catch dragons.
22:40He's pretty good-looking.
22:52My husband never goes out.
22:54He looks good.
22:56I heard he can do needlework.
22:58He's handsome.
23:00I wonder if he's married.
23:02I have a son-in-law.
23:04You'll know when you ask him.
23:06Wait a minute.
23:16Erniu said you...
23:18Married.
23:20Married?
23:22Did you hear that?
23:24I heard from Madam Wang.
23:26Her family is in trouble.
23:28I'm afraid you...
23:30My wife is very good.
23:32I only want her in my life.
23:34I only want her.
23:36Thank you for your kitchen.
23:38This is her favorite snake soup.
23:40I have to send it to her while it's hot.
23:46His wife came to the village?
23:48Doesn't he only have a sister?
23:50Sister?
23:56Brother Wei.
23:58What's this?
24:00These are your betrothal gifts.
24:02I want to marry you.
24:04I can hunt and plant.
24:06I won't let you starve.
24:08Brother Wei.
24:12We're leaving soon.
24:14Where are you going?
24:16I'll follow you wherever you go.
24:18I'm the only one left in our family.
24:22You saved my life.
24:24I won't let you live a hard life.
24:26Brother Wei.
24:28Actually, my brother saved you.
24:30Don't worry.
24:32After you marry me, we'll be a family.
24:34I'll also be good to my brother.
24:36Actually, I'm already married.
24:38I know. I heard from Madam Wang that your husband is dead.
24:40Who said I'm dead?
24:42Brother?
24:44Who's your brother?
24:46I'm her husband.
24:54Aren't you siblings?
24:56We're not siblings.
24:58We're childhood sweethearts.
25:00I made a lot of mistakes along the way.
25:02I made my wife angry.
25:04That's why she doesn't want to
25:06mention our relationship
25:08in front of outsiders.
25:10Mei.
25:12It's been a long time.
25:14You should calm down.
25:16It's all my fault.
25:18Brother Wei misunderstood.
25:22We're husband and wife.
25:24Mei.
25:26It's all my fault.
25:28It's okay.
25:30What do you think?
25:32My wife's taste is good, right?
25:34You should give up.
25:36Enough.
25:38Why are you crying?
25:40Husband and wife are the same.
25:44Mei.
25:46They're husband and wife.
25:48How can they not talk to each other?
25:50They should give in to each other.
25:52Right?
25:54Your husband has a good attitude.
25:56You can forgive him.
25:58Yes.
26:00Actually, I've forgiven him a long time ago.
26:04That's good.
26:06Come on.
26:20Try it.
26:32Didn't you go to catch dragons?
26:34It's hard to look at it.
26:36It's like a snake.
26:38There are hundreds of millions of years.
26:40The snake is destroyed.
26:42After thousands of years of cultivation, it becomes a dragon.
26:44So the dragon is the snake.
26:46The dragon meat is the snake meat.
26:48But the snake meat is delicious.
26:50You have a stomachache.
26:52Meat soup helps digestion.
26:54Roast the snake meat and eat it later.
26:56It's my first time cooking.
26:58I'll try it first.
27:14I'm not picky.
27:26How is it?
27:28Is it better than the dragon meat in the sky?
27:30It's delicious.
27:32This is what I owe you.
27:34I said it in the wilderness before.
27:36As long as we can come out alive,
27:38I'll treat you to dragon meat.
27:42Actually, I'm talking about the dragon meat.
27:44I'm sorry.
27:46I'm sorry.
27:48I'm sorry.
27:50I'm sorry.
27:52I'm sorry.
27:54I said it was the dragon meat.
27:56It's the dragon meat my mother made.
27:58Dragon meat?
28:00It's a kind of pasta.
28:02It's flaky meat rolls.
28:04In our Qingzhou,
28:06when there is a wedding,
28:08everyone will cook dragon meat.
28:10Have you ever eaten it?
28:12I seem to have seen it
28:14when I passed the border.
28:16They call it meat mo.
28:18How about making dragon meat
28:20at our birthday party?
28:22I'll give it a try, I should be able to do it
28:24As long as it's cooked
28:26It's not easy for us to eat white food
28:28It's good to have a little kindness
28:53Since we're a couple
28:55Let's not sleep separately
28:57Aunt Wang
28:59Aunt Wang
29:01Let's sleep separately
29:03What are you talking about?
29:05A couple quarreling
29:07A quarrel at the bedside
29:09If you sleep separately
29:11The relationship will be weak
29:13What are you laughing at?
29:15If you offend your wife again
29:17I can't control it
29:19Yes, I'm obedient
29:21Listen to me, listen to my wife
29:23That's more like it
29:27Take care, aunt
29:33You have to listen to me
29:42It's not like we've never slept together
29:51Have you slept?
30:09You
30:11Have you slept?
30:17It's sunset
30:19It's time to sleep
30:26You
30:28Can't sleep?
30:39If you can't sleep
30:43I can talk to you
30:46I
30:51I
30:55I have nothing to say
30:57I
30:59Then sleep
31:05Actually
31:07I'm a little sleepy
31:15I
31:33There are mosquitos
31:38It's time
31:40You can sleep
31:42Okay
31:45I
31:47I
31:49I
31:51I
31:53I
31:55I
31:57I
31:59I
32:01I
32:03I
32:05I
32:07I
32:09I
32:11I
32:13I
32:15I
32:17I
32:19I
32:21I
32:23I
32:25I
32:27I
32:29I
32:31I
32:33I
32:35I
32:37I
32:39I
32:41I
32:43I
32:45I
32:47I
32:49I
32:51I
32:53I
32:55I
32:57I
32:59I
33:01I
33:03I
33:05I
33:07I
33:09I
33:11I
33:13I
33:15I
33:17I
33:21I
33:23I
33:25I
33:27I
33:29I
33:31I
33:33I
33:35I
33:37I
33:39I
33:41I
33:43I
33:45I
33:47I
33:49I
33:51I
33:53I
33:55I
33:59I
34:01I
34:03I
34:05I
34:07I
34:09I
34:11I
34:13I
34:15I
34:17I
34:19I
34:21I
34:23I
34:25I
34:27I
34:29I
34:31I
34:33I
34:35I
34:37I
34:39I
34:41I
34:43I
34:45I
34:47I
34:49I
34:51I
34:53I
34:55I
34:57I
34:59I
35:01I
35:03I
35:05I
35:07I
35:09I
35:11I
35:13I
35:15I
35:17I
35:19I
35:21I
35:23I
35:25I
35:27I
35:29I
35:31I
35:35I
35:37I
35:39I
35:41I
35:43I
35:45I
35:47I
35:49I
35:51I
35:53I
35:55I
35:57I
35:59I
36:01I
36:03I
36:05I
36:07I
36:09I
36:11I
36:13I
36:15I
36:17I
36:19I
36:21I
36:23I
36:25I
36:27I
36:29I
36:31I
36:33I
36:35I
36:37I
36:39I
36:41I
36:43I
36:45I
36:47I
36:49I
36:51I
36:53I
36:55I
36:57I
36:59I
37:01I
37:03I
37:05I
37:07I
37:09I
37:11I
37:13I
37:15I
37:17I
37:19I
37:21I
37:23I
37:25I
37:27I
37:29I
37:31I
37:33I
37:35I
37:37I
37:39I
37:41I
37:43I
37:45I
37:47I
37:49I
37:51I
37:53I
37:55I
37:57I
37:59I
38:01I
38:03I
38:05I
38:07I
38:09I
38:11I
38:13I
38:15I
38:17I
38:19I
38:21I
38:23I
38:25I
38:27I
38:29I
38:31I
38:33I
38:35I
38:37I
38:39I
38:41I
38:43I
38:45I
38:47I
38:49I
38:51I
38:53I
38:55I
38:57I
38:59I
39:01I
39:03I
39:05I
39:07I
39:09I
39:11I
39:13I
39:15I
39:17I
39:19I
39:21I
39:23I
39:25I
39:27I
39:29I
39:31I
39:33I
39:35I
39:37I
39:39I
39:41I
39:43I
39:45I
39:47I
39:49I
39:51I
39:53I
39:55I
39:57I
39:59I
40:01I
40:03I
40:05I
40:07I
40:09I
40:11I
40:13I
40:15I
40:17I
40:19I
40:21I
40:23I
40:25I
40:27I
40:29I
40:31I
40:33I
40:35I
40:37I
40:39I
40:41I
40:43I
40:45I
40:47I
40:49I
40:51I
40:53I
40:55I
40:57I
40:59I
41:01I
41:03I
41:05I
41:07I
41:09I
41:11I
41:13I
41:15I
41:17I
41:19I
41:21I
41:23I
41:25I
41:27I
41:29I
41:31I
41:33I
41:35I
41:37I
41:39I
41:41I
41:43I
41:45I
41:47I
41:49I
41:51I
41:53I
41:55I
41:57I
41:59I
42:01I
42:03I
42:05I
42:07I
42:09I
42:11I
42:13I
42:15I
42:17I
42:19I
42:21I
42:23I
42:25I
42:27I
42:29I
42:31I
42:33I
42:35I
42:37I
42:39I
42:41I
42:43I
42:45I
42:47I
42:49I
42:51I
42:53I
42:55I
42:57I
42:59I
43:01I
43:03I
43:05I
43:07I
43:09I
43:11I
43:13I
43:15I
43:17I
43:19I
43:21I
43:23I
43:25I
43:27I
43:29I
43:31I