Escape The Billionaire's Embrace 2024 Short Drama
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:00:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:03:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:03:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:04:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:04:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:05:00¿Eres el cliente de Eugene?
00:05:02No.
00:05:03Tengo este hotel. ¿Quién eres?
00:05:05Es un lugar hermoso.
00:05:08Ma'am, creo que estás un poco tibia. ¿Estoy?
00:05:11Estaba esperando por ti.
00:05:13¿Esperando por mí? ¿Por qué exactamente?
00:05:21¿Esto?
00:05:22Sí.
00:05:23¿Por qué?
00:05:24¿Por qué?
00:05:25¿Por qué?
00:05:26¿Por qué?
00:05:27¿Por qué?
00:05:28¿Por qué?
00:05:39¿Estás segura de que lo quieres?
00:05:59¡Gracias!
00:06:08Gracias por tus servicios la noche pasada.
00:06:10Eso es para ti.
00:06:14Lo tomaré como un aplauso, pero...
00:06:16¿Dónde está el dinero?
00:06:17¿Quieres algo más?
00:06:19No, gracias.
00:06:20No, gracias.
00:06:21No, gracias.
00:06:22No, gracias.
00:06:23No, gracias.
00:06:24No, gracias.
00:06:25No, gracias.
00:06:27¿Quieres algo más?
00:06:28Eugene quiere comprarte un acuerdo.
00:06:31Necesito que comprarse este contrato.
00:06:32¿Quién es Eugene?
00:06:35No lo sabes.
00:06:37¿Debería?
00:06:40¿Por qué estás aquí si no lo sabes?
00:06:43Porque este es mi hotel.
00:06:45Es mi suite.
00:06:47¿Este no es el 315?
00:06:49No, este es el suite presidencial.
00:06:51¿Qué?
00:06:56Así que tú pensabas que yo era tu abuelo de negocio, y es por eso que dormiste conmigo.
00:07:02Mantén tu distancia, por favor.
00:07:05Yo pagué bastante.
00:07:07Bueno, la transacción se acabó. Además, no quiero tu dinero.
00:07:12¿Estás segura?
00:07:15¿Cuáles son nuestras opciones?
00:07:17Bueno, tu madre tiene insurancia de salud. No puede cubrirlo todo.
00:07:22Los costes de tratamiento son bastante duros.
00:07:25Alrededor de $500,000, señora.
00:07:28RESTAURANTE
00:07:54Mi compañero esperaba toda la noche por ti. ¿Dónde cojones estabas?
00:07:58I'm sorry uncle, I... I just...
00:08:01Go there quickly, now!
00:08:09Hello, sir?
00:08:10What did you just send me?
00:08:12It's the information you requested on Belle Fanny.
00:08:14Is there a problem, sir?
00:08:16So this is the girl that I've been searching for?
00:08:20Sir, are you feeling alright?
00:08:22I need you to investigate more.
00:08:24Look into her relationship with her uncle.
00:08:29VALENTIN.
00:08:36Retard.
00:08:38Do you know how long I've been waiting for you?
00:08:41I'm not a prostitute?
00:08:42Oh, really?
00:08:44It looks like you're nothing but a call girl.
00:08:50You, dickhead, you know nothing about me.
00:08:52Oh, really?
00:08:53Didn't Eugene send you as a sexual invitation for my business?
00:08:57No más. No puedo vender mi dignidad. Especialmente a una mierda como tú.
00:09:02¡Tío de boca!
00:09:06¡Tío de mierda!
00:09:09¿Señor Anderson? ¿Por qué estás aquí?
00:09:12¿Por qué estoy aquí? Porque tú te has insultado a mi mujer.
00:09:15No quería.
00:09:16Tú le llamaste a una prostituta. Así que dime, ¿qué me hace eso?
00:09:20Lo siento, señor Anderson. Lo siento.
00:09:23No me lo digas. ¡Lo digas a ella!
00:09:26Señorita, por favor. Lo siento mucho.
00:09:29No sucederá de nuevo.
00:09:33¿Estás bien? ¿No le asustaste, ¿verdad?
00:09:37Te disculpaste. ¿Y la compensación?
00:09:46¿Esta es la compensación suficiente?
00:09:50Mira, Bella.
00:09:57Debería estar bien.
00:10:03Puedes salir ahora.
00:10:05Sí, señor.
00:10:13De hecho, tengo una propuesta de negocio para ti.
00:10:17¿Qué tipo de propuesta?
00:10:20Quédate conmigo como mi amante y puedo pagar tu tarifa.
00:10:26No soy una chica de llamada.
00:10:28No, no. Solo quería decir que puedes...
00:10:30Se llama una parada de una noche porque no hay segundo tiempo.
00:10:34Debería irme.
00:10:36De hecho, hay algo con lo que puedes ayudarme.
00:10:40Debes estar bromeando.
00:10:42¿Y qué te hace pensar que lo soy?
00:10:45Tienes todo. Yo no tengo nada.
00:10:48¿Y tú?
00:10:50¿Y tú?
00:10:52Tienes todo. Yo no tengo nada.
00:10:56No hay manera de que pueda ayudarte.
00:10:58¿Y qué si dije que hay algo, señorita?
00:11:10Una parada de una noche solo puede durar una noche.
00:11:13Pero una parada te da un beso.
00:11:16Debería irme.
00:11:23Ella es...
00:11:26...Divina.
00:11:35Hice lo que me pediste.
00:11:38Ahora es tu turno de mantener tu final del negocio.
00:11:42Como prometido.
00:11:44¿Prometo?
00:11:46No prometo nada.
00:11:52¡Mentiroso!
00:11:54Dijiste que me ayudaría a salvar a mi mamá.
00:11:56¿Mentiroso?
00:11:58Estás viviendo en esta casa y tienes suerte de tener eso.
00:12:01Estoy arriesgando mi reputación por arruinar a un criminal como tú.
00:12:05¿Le diste dinero a esta chica?
00:12:07Le doy un diente.
00:12:09Dijiste que me ayudaría a salvar a mi madre, tu propia hermana.
00:12:13No puedes hacer demandas.
00:12:15Ahora sal de mi casa.
00:12:18Si no me das el dinero, aseguraré que tu familia lo pagará.
00:12:24¿Cómo te atreves a hablar con mi madre así? ¡Mentiroso!
00:12:28Robaste a mi novio y me arruinaste por asesinato.
00:12:33¿Crees que estás a salvo?
00:12:35¡No te voy a dejar salir!
00:12:37Bella, has ido demasiado lejos.
00:12:39Ella no es la tipo de persona que haga estas cosas terribles.
00:12:42¿Cómo puedes ser infatuada con este asesino?
00:12:45Bella, no nos separamos por ella.
00:12:47Nos separamos por ti.
00:12:52Eres el que cambia la historia y hace estas cosas sobre ella.
00:12:57Deberías haberme visto por lo que realmente eres.
00:13:00¡Mentiroso!
00:13:01¡Bella!
00:13:03Te pido que te vayas de esta familia y de esta casa ¡Ahora!
00:13:18Hola, este mensaje es para Bella Fanning.
00:13:20Tu mamá tuvo un suceso y ahora está en la recuperación.
00:13:23Puedes verla mañana durante las horas de visita.
00:13:27¡Mentiroso! ¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
00:13:30¡No tengo dinero para esto! ¡No tengo un hogar! ¿Qué voy a hacer?
00:13:34¿Qué voy a hacer?
00:13:46¿Debería usar esto?
00:13:54¡Estaba lleno! ¡Dios mío! ¡Qué suerte!
00:13:57¿Crees que este es tu día de suerte?
00:14:00Lo siento, he estado reclamando a Bella como te lo pedí.
00:14:02Parece que se ha sacado de la casa.
00:14:05Sigue siguiendo a ella.
00:14:07Si necesita ayuda, no se preocupe por nada.
00:14:10Escóndela.
00:14:11Envíame su localización.
00:14:13Voy a ir a verla a mí mismo.
00:14:16¿Crees que este es tu día de suerte?
00:14:19¿Quién está ahí?
00:14:23¿Quién eres tú?
00:14:24¿Qué estás haciendo?
00:14:25Puedes pensar que esto es un sueño.
00:14:27Pero te prometo que este es tu peor sueño.
00:14:55¡Hey!
00:14:57Hola.
00:14:59Parece que puedes usar el elevador.
00:15:04Aquí tienes.
00:15:06¿Quién eres tú, señor Anderson?
00:15:08Siempre pareces aparecer justo a tiempo.
00:15:12Parece que soy tu noche en Shining Armor.
00:15:15O Batman.
00:15:19Bueno, quien sea que seas.
00:15:21Gracias.
00:15:25Escuché gritos por ahí. ¿Estás bien?
00:15:30Deberías ver al otro tipo.
00:15:40Tal vez la próxima vez puedas mantener esto un poco más seguro.
00:15:43Lo siento.
00:15:45Voy a tener más cuidado.
00:15:47No, no te disculpes.
00:15:49Tu seguridad significa mucho más a mí que dinero.
00:15:52¡Oh!
00:16:00Ahí va.
00:16:04Necesito adrezar la herida antes de que se enoje.
00:16:09¿Estás herido?
00:16:18Sí, pero ese no es mi sangre.
00:16:21Sí.
00:16:24Lo siento, no quería asustarte o nada.
00:16:27No, estoy contenta de que no te duele.
00:16:31Yo también.
00:16:33Estoy contento de estar con ti también.
00:16:38Salud.
00:16:42¿Sabes? La última vez que lo tuviste,
00:16:44tuviste un buen momento.
00:16:48Es buen vino.
00:16:51Así que, Bella,
00:16:54cuéntame un poco sobre ti misma.
00:16:57Quiero decir, ¿cómo acabaste en las calles?
00:17:01No me gusta hablar sobre eso.
00:17:05Bien.
00:17:07Entonces hablemos de mí.
00:17:09Todavía pienso en nuestro tiempo juntos.
00:17:13Fue un día maravilloso.
00:17:17Respetuosamente,
00:17:19todo está bien.
00:17:21Pero...
00:17:26Bella, sé que fuiste a la cárcel.
00:17:34Y también sé que no cometiste un asesinato.
00:17:52Tienes un corazón amable.
00:17:54Deberías quedarte en mi habitación.
00:17:56Yo me quedaré en la cama.
00:18:02¿Tienes una habitación de invitados?
00:18:06No tengo una habitación de invitados en esta casa.
00:18:09¿Cómo es posible en una casa tan grande?
00:18:12No tengo invitados.
00:18:22Buenas noches, Bella.
00:18:24Buenas noches, Logan.
00:18:35No.
00:18:37¿Tú estás siendo revocada?
00:18:39¡No fui yo! ¡No fui yo!
00:18:43¡No! ¡No asesiné a nadie!
00:18:45¡Mi madre está enferma! ¡Por favor!
00:18:47¡No, Dios mío! ¡Por favor!
00:18:51¡No!
00:19:14Hola.
00:19:22No.
00:19:24No, no.
00:19:28No.
00:19:29Está quemando.
00:19:36¡Oh, no!
00:19:40¡No!
00:19:43¡Nia! ¡Nia, por favor! ¡Por favor! ¡Nia, no vas! ¡Por favor!
00:19:48¡Nia, por favor!
00:19:51¡Nia!
00:19:53¡Nia, por favor!
00:20:07¿Qué es todo esto?
00:20:09Tu tenías una fevería esta noche.
00:20:12Necesitas algo.
00:20:14Mm. ¿Me cuidaste toda la noche?
00:20:18Sí. Fue muy duro.
00:20:19Yeah, it was really hard to control your temperature. You need to take better care of your health.
00:20:25See, that's why you should be staying with me. I really can't be living the bachelor life.
00:20:30You're not a bachelor, Logan. I saw the photo in your room.
00:20:34Ah, what photo?
00:20:37You and Mia. You guys look perfect together.
00:20:44Mia isn't my girlfriend. She's actually my sister.
00:20:50She was murdered.
00:20:53I'm so sorry. I didn't know.
00:20:56It's okay. I know.
00:21:07Oh! I'm so sorry.
00:21:11Ah, that doesn't look like it's coming out.
00:21:14I have important things to do today.
00:21:16I can wash and dry your clothes and you can wear mine for now.
00:21:20It seems like that's the only option.
00:21:23Okay, I'll get you some crayons.
00:21:38Wow, you look like a beam of light.
00:21:42You look like a beam of light.
00:21:50Why don't you go downstairs and watch some TV for a while while I wash and dry your clothes?
00:22:06Okay.
00:22:11Okay.
00:22:22Mr. Anderson, I think someone's here for you.
00:22:32Hello.
00:22:35Who are you? And what are you doing in Logan's house?
00:22:38I'm a guest, Mr. Anderson.
00:22:42Do you know who I am? I am Logan Anderson's fiancé.
00:22:47You dirty homewrecker!
00:22:50What?
00:22:52Hey! Whoever said I was your fiancé? Are you okay? What did you do to her?
00:22:57Logan, we're supposed to be getting married. You can't treat me this way.
00:23:02That was my mother's idea. That wasn't mine.
00:23:04You will pay for this, Logan. I'll be informing your mother.
00:23:11Hey. Hey. Let's get some ice, okay?
00:23:21Hey.
00:23:22Hi.
00:23:24Can I get you some ice?
00:23:25Thank you.
00:23:28Is it better?
00:23:29Yeah, it feels good.
00:23:34I shouldn't have let you be in danger like that.
00:23:38You're calling that woman dangerous? You're forgetting that I've been to prison.
00:23:46My mom likes Andy, but I have no connection to her.
00:23:50You don't have to explain it. We have no connection.
00:23:55Well, I do remember that you have a mole on your backside.
00:24:02Stop.
00:24:04Okay? I already said no to your deal.
00:24:08Well, you also did say that we could kiss again.
00:24:12No.
00:24:14I said you need to take me on a date, and then you might get a kiss.
00:24:19Oh, okay, yeah.
00:24:23We do have good chemistry.
00:24:27Don't you think?
00:24:39I need to go now.
00:24:40I need to go now.
00:24:55Hello, sir.
00:24:57How's Bella's mother doing?
00:24:59We settled the medical expenses like you requested.
00:25:02I don't know.
00:25:04It's just that she's not feeling well.
00:25:06We settled the medical expenses like you requested.
00:25:10Well done.
00:25:22Hi.
00:25:27Your mother's condition has stabilized recently.
00:25:31And as for the medical expenses, you don't have to worry.
00:25:34Somebody took care of that for you.
00:25:37What?
00:25:39Who could be so kind-hearted?
00:25:42The hospital has a confidentiality policy.
00:25:45I'm not allowed to reveal their name.
00:25:47Can you please give me an address? I need to thank them personally.
00:25:50Bella, I can't do that either.
00:25:53What I can do is tell you that that person deeply cares for you.
00:26:00Mom, did you hear that?
00:26:02Did you hear that? You're going to be okay.
00:26:16Bella, happy to see you.
00:26:23Dante, what are you doing here?
00:26:25I thought maybe I could make it up to you.
00:26:28Thank you so much for paying my mom's medical bills,
00:26:32I'll repay you, I promise.
00:26:34I haven't paid off your mother's medical expenses.
00:26:38It wasn't you?
00:26:40If you asked, I would have been happy to help, but...
00:26:45If it wasn't you, then leave.
00:26:50What are you two doing?
00:26:54Dante, what are you doing here?
00:26:56I'm here to pay my respects to Mrs. Fanning.
00:26:58Is that so?
00:27:00Then why are you two holding hands?
00:27:02Leave the dying hag her flowers and let's go.
00:27:05How dare you assault my mother?
00:27:07If she found out you became a call girl to save her, what would she think?
00:27:12I am not a call girl.
00:27:14Stop making excuses, I see a hickey on your neck.
00:27:18You're nothing but a dirty little slut.
00:27:20That's for my boyfriend.
00:27:22You have a boyfriend?
00:27:24Are you surprised? Is it so hard to believe that I'm already over you?
00:27:29Dating your sex client isn't a real relationship.
00:27:33Besides, I don't think anyone would date a murderer like you.
00:27:37Get your hands off her, that's the last thing you're ever going to touch.
00:27:41Logan Anderson.
00:27:43Dante.
00:27:45Logan Anderson.
00:27:47From Anderson Media.
00:27:49I know you.
00:27:51You're Bella's ex-boyfriend.
00:27:53In a world with extremely poor taste.
00:27:57Is everyone in the Anderson family as rude as you?
00:28:00Don't misunderstand me, Mrs. Fanning.
00:28:02Todo el mundo en la familia Anderson es muy polaco.
00:28:05Esto es solo personal.
00:28:08Bueno, al menos encontraste a un comprador para tus productos.
00:28:12Bella está conmigo, sí.
00:28:14Lo sabía.
00:28:16Pero no como mi esposa, como mi fiancée.
00:28:19Estás bromeando, ¿verdad?
00:28:22Bueno, ahora que todo eso ha sido establecido,
00:28:25¿cómo podemos arreglarlo?
00:28:26¿Cómo podemos arreglarlo?
00:28:30Olvídalo, Logan.
00:28:32Estoy cansada.
00:28:33Vamos a irnos.
00:28:35Vamos a irnos.
00:28:40¿Por qué no hiciste nada?
00:28:42Lo he intentado.
00:28:43Es tan asombroso y su...
00:28:45...suita y su cuchillo,
00:28:47su línea de brazos.
00:28:49¿Qué?
00:28:54Solo quería llevarte a un lugar más agradable, ¿sabes?
00:28:57Quiero decir, esto es todo lo que puedo hacerte.
00:29:00Solo quería agradecerte por todo lo que has hecho.
00:29:03Sí.
00:29:05No necesito que me pagues, solo necesito tu tiempo.
00:29:08Pero quiero.
00:29:10Solo disfrútalo, ¿vale?
00:29:12Vale.
00:29:14¿Tienes dónde quedarte esta noche?
00:29:16Sabes que siempre puedes quedarte conmigo.
00:29:18Gracias.
00:29:20Sabes, Bella,
00:29:21no siempre tienes que estar tan orgullosa.
00:29:24No, no es eso. Es solo...
00:29:26Ya has hecho mucho para mí.
00:29:31Espera.
00:29:36Lo siento.
00:29:38Tengo que irme.
00:29:40Vale.
00:29:43Gracias.
00:29:49¿Qué es eso, Jackson?
00:29:51Jefe, nuestras personas encontraron la foto del dashcam de la escena del crimen.
00:29:54Adivina lo que encontramos.
00:29:56Atención, Jackson.
00:29:58Ava Fanning. Está confirmado 100% que mató a su hermana.
00:30:01Es Mia.
00:30:11Gracias.
00:30:14Estoy tan feliz de verte, Bella.
00:30:15Estoy tan feliz de que estés fuera de la cárcel.
00:30:17¿Cómo está tu mamá?
00:30:19Sabía que no estaba bien.
00:30:25De hecho, recibió un donante para un trasplante de la cadena.
00:30:28Eso es todo lo que me importa.
00:30:30Pero, para mí, ha sido bastante duro.
00:30:33¿Has encontrado un trabajo para volverte a tus pies?
00:30:37Desde que soy una ex convicta, no ha sido fácil.
00:30:40Bella, mi trabajo es contratar mujeres.
00:30:42Podría ponerle un buen nombre a ti.
00:30:45Vamos, deberías intentarlo.
00:30:49Vale.
00:30:51Gracias.
00:30:55Has estado escribiendo para los magazines y las redes locales desde la escuela.
00:31:01¿Puedes empezar a trabajar hoy, señora?
00:31:03Sí, puedo empezar cuando quiera.
00:31:05Muchas gracias por esta oportunidad.
00:31:08Gracias.
00:31:09Muchas gracias por esta oportunidad.
00:31:12Es tu habilidad que te ha hecho un buen trabajo.
00:31:14Estamos emocionados de tenerte a bordo.
00:31:16Caroline, ¿puedes venir aquí, por favor?
00:31:18Tenemos un nuevo contratista que necesita tu guía.
00:31:22Bienvenido a la equipa.
00:31:27Hemos cubierto nuestros pasos bien.
00:31:29Ella no tiene ni idea de que eres el jefe detrás de la compañía.
00:31:32Ten cuidado, Bella.
00:31:34No le envíes demasiado trabajo.
00:31:36Entendido.
00:31:39Gracias.
00:31:45Ningún doctorado.
00:31:47Ninguna experiencia.
00:31:49¿Cómo fue que esta mujer obtuvo un trabajo de periodista antes que yo?
00:31:52Debería haber hecho algo malo para obtener el trabajo.
00:31:55¿No harías lo mismo para obtener el trabajo?
00:32:02Vete a comprarme un laté mientras yo me ocupo de esto.
00:32:10Vamos a ver...
00:32:12...cuánto estúpido puedes ser, Miss Fanning.
00:32:22Vete a comprarme estos.
00:32:24Dígame tu opinión por la noche.
00:32:31Esto es demasiado.
00:32:33No pude hacer esto en una semana, a menos de una noche.
00:32:36¿Estás aquí para despejarme?
00:32:37No, esa no es mi intención.
00:32:40No toleramos ninguna incompetencia aquí.
00:32:45Bien.
00:32:47Lo haré.
00:33:08¿Qué piensas que estás haciendo?
00:33:10Como con el CEO.
00:33:12Duérmete conmigo, cariño.
00:33:14Te cuidaré bien.
00:33:21¡Puedo hacer que seas un éxito aquí!
00:33:24¡Estoy seguro de que encontrarás a un gran amante!
00:33:27¡Sólo pida a Stella!
00:33:31¿Qué pasa?
00:33:33¿Qué pasa?
00:33:34¡Sólo pida a Stella!
00:33:41¡Maldita sea!
00:33:52¿Por qué trabajabas tan tarde?
00:33:54Si te sientes preocupado, ¿por qué no te quitas?
00:33:58Es mi primer trabajo.
00:34:01Quiero hacerlo bien.
00:34:03Me hace sentir valioso.
00:34:05Tú eres valioso.
00:34:08Especialmente a mí.
00:34:10¿Qué?
00:34:14¿Cómo acabaste aquí?
00:34:16Tuve una reunión con un amigo.
00:34:18¿Un amigo?
00:34:20¿Tan tarde? ¿En mi oficina?
00:34:22Sí, mezclé los tiempos y perdí la reunión.
00:34:27De todos modos.
00:34:29Gracias...
00:34:31por salvarme...
00:34:33de nuevo.
00:34:51Bueno, ¿no quieres hablar de tu encuentro romántico?
00:34:56Algo sucedió y...
00:34:58me lloró.
00:35:00Oh, no, creo que no.
00:35:02Mira en el espejo.
00:35:04Tu cara es tan roja como un buen vino.
00:35:07Voy a ignorarte.
00:35:09Y voy a mi habitación.
00:35:11Interesante.
00:35:25En el hospital
00:35:42¿Dónde estás?
00:35:44Ven conmigo.
00:35:46Ven conmigo.
00:35:47¿Estás bien?
00:35:49Sí
00:35:51Dos chicos me ayudaron a aprehender al tío
00:35:53pero tenían radios inactivos
00:35:55Por lo tanto, eso es todo lo que importa
00:35:57¿Qué pasa?
00:35:59¿Estás bien?
00:36:01¿Estás bien?
00:36:03¿Estás bien?
00:36:05¿Estás bien?
00:36:07¿Estás bien?
00:36:09¿Estás bien?
00:36:11¿Estás bien?
00:36:13¿Estás bien?
00:36:15Por lo tanto, eso es todo lo que importa
00:36:17Sí, pero no puedo ayudar a sentirme extraña
00:36:19Estas personas no se sienten raras
00:36:21Tal vez
00:36:23fue el FBI en su camino a trabajar
00:36:29Hey, Bella
00:36:31relájate
00:36:33estás pensando demasiado
00:36:35¡Vamos!
00:36:37Tal vez
00:36:39Sí
00:36:41Ustedes dos son un poco
00:36:43en la luz de las noticias recientes
00:36:45Bella
00:36:47has sido asesinada por la compañía
00:36:53Espera
00:36:55¿Qué dijiste?
00:36:57Alan fue asesinado por secretos de la compañía
00:36:59y tú, Bella
00:37:01como su amante, estás fuera
00:37:03Alan fue asesinado
00:37:05porque me arrastró la noche pasada
00:37:07¿Cuándo me volví su amante?
00:37:09La evidencia está aquí
00:37:13Trabajar contigo me enoja
00:37:15No solo no aprecias
00:37:17la amabilidad de Jackson para contratarte
00:37:19pero también lo desesperas
00:37:21al estar involucrado con Alan
00:37:23Como jefe
00:37:25no recuerdo dar ninguna orden
00:37:27para asesinar a Bella
00:37:29Bella tiene una relación inapropiada con Alan
00:37:31y eso va contra la política de la compañía
00:37:35De hecho
00:37:37no podemos mantener empleados que poseen una amenaza
00:37:39a nuestras operaciones
00:37:41Así que, Bella, igual que Alan
00:37:43estás asesinada
00:37:45¿Qué? ¿Por qué yo?
00:37:47El comportamiento tóxico en el trabajo
00:37:49desafía la integridad de la compañía
00:37:51y daña nuestra unidad
00:38:03Señor, asesiné a la persona que
00:38:05se habló de la señora Bella
00:38:07Gracias por tener cuidado de eso
00:38:09¿Viste?
00:38:11Tu salario ha sido doblado
00:38:13Muchas gracias, señor
00:38:15Por supuesto
00:38:19Señor Jackson
00:38:21Aquí hay un documento que requiere tu asignatura
00:38:29¿Hay algo que necesites que me explique?
00:38:33Creo que es hora de que me vaya
00:38:39Bueno
00:38:41Vine a ver a un amigo
00:38:43Plano y simple
00:38:45Pensé que tenía esta oportunidad
00:38:47por mi propiedad
00:38:49y no por dormir con el jefe
00:38:51Me entiendes mal, Bella
00:38:53No estoy tratando de arruinarme con ti
00:38:55No soy tu juguete
00:38:57Gracias
00:38:59¡Joder!
00:39:09¿Qué?
00:39:13Ustedes son los chicos de Logan, ¿verdad?
00:39:17Estoy bien
00:39:19Vete a decirle a tu jefe
00:39:21para que nadie me siga
00:39:23Y puedes salir ahora
00:39:27¡Ey!
00:39:28Vete a encontrar a Jackson y obtener tus salarios
00:39:30Yo me estoy cuidando personalmente por ahora
00:39:40...
00:39:52Carolyn, ahora que ella está contigo
00:39:54necesitamos ejecutar un plano diferente
00:39:57Lo siento, Logan
00:39:58No puedo hablar ahora
00:40:00Algo se ha pasado
00:40:01Espera, necesito...
00:40:04Este plano es demasiado arriesgante
00:40:06No creo que pueda superarlo.
00:40:24Buenos días, ¿cómo puedo ayudarte?
00:40:28¿Te recomiendan algo?
00:40:30Sí, es un buen momento.
00:40:34¿Por qué es tan importante?
00:40:37¿Señor, estás siguiendo a mí?
00:40:40Donde sea que vaya, vienes pronto.
00:40:43No, solo paso por este café.
00:40:47Ok, si quieres un pedido, ¿podrías hacerlo rápidamente?
00:40:51Solo te tendré.
00:40:53Si me dejas.
00:40:58Ok, genial.
00:41:00¿Quieres un sandwich?
00:41:02¿Puedo pedir un número 6?
00:41:03Oh, y un conejo de ice cream.
00:41:05Chocolate.
00:41:07Aquí tienes que ir.
00:41:09Sí, tengo que ir.
00:41:18Aquí tienes.
00:41:29Conejo de ice cream.
00:41:31Aquí tienes.
00:41:34No, no, eso es para ti.
00:41:47¿Puede ser?
00:41:49¿Es él el único?
00:41:53¿Qué tiene que ver conmigo?
00:41:58Creo que me estoy quedando.
00:42:01¡Logan!
00:42:09¡Logan!
00:42:11¿Estás bien?
00:42:13No, estoy bien.
00:42:15No es nada serio.
00:42:17Ok, voy a llevarte a mi lugar.
00:42:20No es lejos de aquí.
00:42:22Así que te importan a mí, ¿verdad?
00:42:24¡Claro que sí!
00:42:26Solo te golpeaste por un coche.
00:42:28Bueno, eso es suficiente para mí.
00:42:31Ok, vamos.
00:42:40Vete a tomar un descanso en el sofá.
00:42:53Tu lugar tiene un sentimiento cálido.
00:42:58Déjame ayudarte.
00:43:10Eres amable.
00:43:12Incluso si no lo admites.
00:43:16Mírame, amigo.
00:43:25Sarah, ¿me amas?
00:43:27Sí.
00:43:31¿Mi vida depende de eso?
00:43:38Digamos que este fue tu último respiro.
00:43:42¿Qué dirías?
00:43:44Mucho.
00:43:53Solo así.
00:43:55No más.
00:43:57No más.
00:44:28Hola.
00:44:30¿Estás seguro?
00:44:32Sí, estoy seguro.
00:44:41¿Nella?
00:44:43¡Gracias a Dios que finalmente estás aquí!
00:44:45Mi hermano tuvo una gran emergencia.
00:44:47Así que voy a ayudarte.
00:44:49¿Puedo ayudarte?
00:44:51Sí, claro.
00:44:53¿Por qué?
00:44:54Mi hermano tuvo una gran emergencia.
00:44:56Así que voy a ayudarte a entrar y cubrir esa entrevista para el reporte de las 5 de la tarde.
00:45:01¿Estás planeando vestir eso para conocer al cliente?
00:45:05¿Qué hay de malo?
00:45:07Nella, estás conociendo a un billonario.
00:45:10Y decidiste vestir un suero descalificado del supermercado.
00:45:16Ven conmigo.
00:45:18Hay una fiesta lavada en el interior.
00:45:21Y puedo asegurarte que si apareces vestida así,
00:45:24los bailarines te matarán.
00:45:28Ok.
00:45:36¡Guau!
00:45:38Esto es...
00:45:40tan glamouroso.
00:45:44Relájate, Nella.
00:45:46Solo entra,
00:45:47encuentra al cliente,
00:45:48obtenga su declaración,
00:45:49y luego puedes irte.
00:45:51¿Qué parece?
00:45:52Lo sabrás cuando lo veas.
00:45:59Piensa que es una caja de Pandora.
00:46:02Sabes lo que pasa cuando la abres.
00:46:09Ok, no te preocupes.
00:46:23¿Entonces?
00:46:25¿Vas a explicar?
00:46:26Bueno,
00:46:28como puedes ver,
00:46:30estoy dispuesto a explicar.
00:46:32¿Qué pasa?
00:46:34¿Qué pasa?
00:46:36¿Qué pasa?
00:46:38¿Qué pasa?
00:46:40¿Qué pasa?
00:46:42¿Qué pasa?
00:46:44¿Qué pasa?
00:46:46¿Qué pasa?
00:46:48¿Qué pasa?
00:46:50¿Qué pasa?
00:46:52¿Por qué no te casas hoy?
00:46:57Me casarías
00:46:59y se convierta en miss Bella Anderson.
00:47:02Entonces
00:47:04esta fue tu sorpresa.
00:47:05Sí.
00:47:07Serías tan amable y generosa
00:47:09de dar un toque de este fellante sin esperanzas.
00:47:11¿Lo quieres con todo tu corazón,
00:47:13Logan?
00:47:15Con todo mi corazón,
00:47:16mi amante.
00:47:22¿Me vas a casar conmigo, Sra. Bennet?
00:47:30La respuesta es sí.
00:47:36Ahora puedes besarte a la novia.
00:47:53¡Bien!
00:48:00Los traje juntos.
00:48:22¡Bien! ¡Bien! ¡Ja, ja, ja!
00:48:53¡Bien!
00:49:05Necesito que crees una nueva evidencia,
00:49:07ya que el asesino se ha deshidratado de las imágenes.
00:49:11No tengo dinero para pagar por lo que ha hecho.
00:49:16Ahora está fuera de la cámara.
00:49:18Necesitas hacer que las imágenes aparezcan en la pantalla.
00:49:23Por supuesto, Sr. Anderson.
00:49:25Lo haré lo mejor que pueda.
00:49:46¡Buenos días!
00:49:49¡Buenos días!
00:49:50¿Has dormido?
00:49:52He dormido como una nueva mujer feliz.
00:49:59¿Vas a ir a trabajar hoy?
00:50:01¡Mierda!
00:50:02¡Completamente lo he olvidado!
00:50:05¿Qué voy a hacer?
00:50:07No, no, está bien.
00:50:08Voy a recoger tu desayuno y te llevaré a trabajar.
00:50:10¿De acuerdo?
00:50:11Sí.
00:50:12Gracias.
00:50:16¡Bien!
00:50:28Hola, chicos.
00:50:29¿De qué puedo empezar?
00:50:31Contáctenos con tu gerente.
00:50:32El Sr. Capone está aquí.
00:50:34Está listo para la instalación mensual.
00:50:36Disculpenme.
00:50:38No me vas a hacer repetirme, ¿verdad?
00:50:41¡Deja de hablar conmigo o llamaré a la policía!
00:50:43A la hora de llegar aquí va a ser demasiado tarde, cariño.
00:50:52¡Deja de hablar conmigo, tonto!
00:50:54¡Lleva a la gerente aquí!
00:50:58Chicos, lo siento. ¿Qué está pasando aquí?
00:51:00¿Es así como te tratas a tus clientes?
00:51:02¿Esta chica acaba de golpear a mi amigo?
00:51:05Lo siento mucho. Por favor, perdónala.
00:51:07No pensó mejor.
00:51:10Cariño, ¿sabes quién soy?
00:51:12Soy Frank fucking Capone.
00:51:14¿Cómo te atreves a definirme?
00:51:16Ahora, vámonos a ganar el dinero.
00:51:18Es un día pagado.
00:51:20Lo siento, Sr. Capone.
00:51:21Pero me dijeron que no puedo hacer eso más.
00:51:24¿Qué?
00:51:26¿Quién te dijo que hicieras eso?
00:51:28La nueva gerente, señor.
00:51:30Dijo que no vamos a trabajar con vosotros y vuestros asociados.
00:51:36Bueno, esto mostrará a la nueva gerente
00:51:38quien realmente llama a la policía aquí.
00:51:43¡Eh!
00:51:44¡Eh!
00:51:45¡Eh!
00:51:47¡Vámonos de aquí!
00:51:49¡Llévenlos de aquí!
00:51:50¡No quiero verlos en mi tienda nunca más!
00:51:54¿Estás bien?
00:51:55¿Qué?
00:51:56¿Estás bien?
00:51:57¿Cómo siempre estás en el lugar correcto a la hora correcta?
00:52:01No estaba demasiado lejos. Estaba mirando por ti.
00:52:05Espera, ¿qué quieres decir por tu tienda?
00:52:08Compré la tienda.
00:52:10Esta calle toda, todo me pertenece a mí.
00:52:13Bueno, a ti, para ser preciso.
00:52:16¿Qué?
00:52:18Quería decirte esta noche, pero esos dos rompieron la sorpresa.
00:52:23¡Es increíble!
00:52:25¡Debe haber costado una fortuna!
00:52:26Cualquier cosa para ti.
00:52:28Te mereces todo.
00:52:32¡Estás loco!
00:52:34¿Tal vez?
00:52:35¿Tal vez?
00:52:39¿Dónde estás?
00:52:47Amorita, necesito que me hagas un favor.
00:52:49¿Qué?
00:52:51Necesito que te abrazes.
00:52:53Parece que quieres devorarme.
00:52:55¿No quieres ser devorada?
00:52:57Posiblemente.
00:52:58Pero necesito que hagas algo más.
00:53:02¿Qué es eso?
00:53:03Una de nuestras tiendas en nuestra compañía
00:53:05ha estado recibiendo frecuentes denuncias de clientes últimamente.
00:53:09Sigue.
00:53:11Y no tenemos ninguna evidencia, y sin ninguna evidencia,
00:53:14no podemos enviar a nadie.
00:53:17Así que...
00:53:18Así que...
00:53:21Necesitaré que te bajes por un día y trabajes,
00:53:23posiblemente provocándolo, para que pueda captar a ese empleado.
00:53:28¿Y por qué debería ayudarte?
00:53:30Bueno, porque también es tu compañía, señora Anderson.
00:53:34Creo que, ya que también soy la propietaria,
00:53:36es mi responsabilidad.
00:53:41Nos vemos más tarde.
00:53:52Señora Fanning.
00:53:53Es un gran honor verte.
00:53:55Acabamos de recibir un nuevo envío hoy.
00:53:56¿Te gustaría dar un vistazo?
00:53:58Sabes mi gusto.
00:53:59Expensivo y único.
00:54:01No quiero comprar los mismos florales
00:54:03que esas chicas de Nueva York.
00:54:07¡Qué aburrido!
00:54:09Y fuera de temporada.
00:54:12¡Bella!
00:54:13¡Lleva a los peones de atrás!
00:54:15¡Bien, un segundo!
00:54:18¡Rápido!
00:54:21¡Qué patética!
00:54:23Parece que tu papá de azúcar te ha robado.
00:54:25Ella es nuestra nueva empleada.
00:54:27¿Qué pasa?
00:54:28No es nada más que una mujer desagradable.
00:54:30Esencialmente, una mujer en la casa de Fanning.
00:54:35Incluso si eres ignorante y desagradable,
00:54:37todavía deberías usar maneras básicas.
00:54:39Este es nuestro cliente estimado.
00:54:41¿Te has olvidado nuestra etiqueta de la compañía?
00:54:43¿Cómo puedo respetar a alguien
00:54:45que habla tan vulgarmente y rudamente?
00:54:48En ese caso, Bella,
00:54:49puedes quitar tu zapato y sal de mi tienda.
00:54:56¡Espera!
00:54:58¿Quién te dijo que podías disparar, Bella?
00:55:01Ayúdame a poner una de estas
00:55:03sorprendentemente hermosas carnaciones de rosas.
00:55:06Es tu trabajo.
00:55:09¿Escuchaste eso?
00:55:11Si no quieres ser disparada,
00:55:12mejor sirves a la Srta. Eva.
00:55:22¡Au!
00:55:24Eva, ¿por qué harías eso?
00:55:25Porque soy tu perdido cliente estimado.
00:55:33¡Au!
00:55:34¿Es así?
00:55:37¿Por qué presionarles contra ti?
00:55:39¿Cómo te atreves a tratarme así?
00:55:42Eso se llama un ojo por un ojo, hija.
00:55:44Te vas a pagar por esto.
00:55:45Estás disparada.
00:55:46No, en realidad, tú estás disparada.
00:55:49¿Qué?
00:55:50¿Qué te da la autoridad para dispararme?
00:55:52Soy la dueña de la tienda.
00:55:54¡Ja! ¡Eso es una risa!
00:55:56¿Quién lo creería?
00:55:58Bueno, yo lo creería.
00:56:07Sr. Anderson, no sabía que vinieras hoy.
00:56:11Sí, y espero que tú también no sabías
00:56:13que has estado recibiendo complantes personalmente.
00:56:17Entonces, Bella, ¿qué es lo que estabas diciendo?
00:56:22Estás disparado.
00:56:25Por favor, señor.
00:56:27Todavía tengo a mi familia para apoyar.
00:56:29Bueno, deberías haber pensado en eso
00:56:30antes de empezar a disrespectar a tus empleados.
00:56:35Y para ti,
00:56:36no habrá más negocios de futuro
00:56:38con la compañía de tu padre.
00:56:40Y si cualquier otra compañía
00:56:41se asocia con él,
00:56:43será deslizada.
00:56:46¡No puedes hacer esto!
00:56:47¡Oh, pero lo puedo!
00:56:48¡Y lo haré!
00:56:49Por todas las cosas que has estado
00:56:50poniéndole a Bella,
00:56:51¡hija maldita!
00:56:57Tú también.
00:57:08Hiciste lo que tuve que hacer.
00:57:10Ahora que el gerente de la tienda
00:57:11no puede asustar a nadie más,
00:57:13¿qué vas a hacer?
00:57:15¿Qué voy a hacer?
00:57:17No puedo asustar a nadie más.
00:57:19El karma tuvo lo mejor.
00:57:21Lo mereció.
00:57:23Te ves radiante con eso.
00:57:26Creo que voy a comprarlo para ti.
00:57:28Conozco al gerente.
00:57:31Gracias.
00:57:35Debes volver a trabajar conmigo
00:57:36en el nuevo centro.
00:57:38Quiero estar con ti, incluso en el trabajo.
00:57:41No pienso en eso.
00:57:48Me alegro de escucharte decirlo.
00:57:58Te pareces bastante satisfecha.
00:58:02Eres un pequeño desastre.
00:58:04Me has trickeado para casarme.
00:58:06¡Tú, maldita sucia!
00:58:08¿No estás contenta con lo que hice?
00:58:10Tal vez.
00:58:18Alan ha sido abandonado.
00:58:20Y como decisión de la compañía,
00:58:22he contratado a Annie Wallace
00:58:24como nuestra nueva supervisora.
00:58:28Soy Annie Wallace.
00:58:30Y estoy muy emocionada
00:58:31de estar trabajando con todos ustedes
00:58:33en el futuro.
00:58:35Gracias.
00:58:36Voy a volver a trabajar.
00:58:38Adiós.
00:58:47¿Qué pasa?
00:58:48Quiero que me acompañes.
00:58:50¿A dónde?
00:58:51A la oficina.
00:58:53¿Qué?
00:58:54Espero que no te pasen cosas.
00:58:56No.
00:58:57No, no.
00:58:58No, no, no.
00:58:59No.
00:59:00No, no.
00:59:01No.
00:59:02No, no.
00:59:03No, no.
00:59:04No, no.
00:59:05No, no.
00:59:06¿Qué pasa?
00:59:07¿Qué pasa?
00:59:08No, no, no.
00:59:09No, no.
00:59:10¿Qué pasa?
00:59:11No, no.
00:59:12No, no.
00:59:13No, no.
00:59:14No, no.
00:59:15No, no.
00:59:16¿Qué pasa, mamá?
00:59:17Nacimos juntos.
00:59:19¿No tienes algunas sensaciones por mi?
00:59:21Ninguna.
00:59:23Bueno, mejor empecé a tratarme mejor.
00:59:25Si no quieres que Bella sepa que tú eres el que le puso a Bella en Paris, harás lo que diga.
00:59:30Si te atreves a decir otra palabra, te voy a sacar de aquí, nena.
00:59:37¿De verdad te atreves a amar a esa mujer tanto que te arriesgas a perderme para siempre?
00:59:47¿Me interrumpí en algo?
00:59:52¿Me interrumpí en algo?
00:59:54¿Por qué me estás interrumpiendo?
00:59:56Annie, deberías volver a trabajar. Ahora.
01:00:05Maldita chica.
01:00:07¿De verdad crees que Logan te casó porque te ama?
01:00:11¡Annie, cállate!
01:00:13¡Annie, cállate!
01:00:22Hey.
01:00:24Ignora a Annie.
01:00:25Está hablando de mentiras.
01:00:27¿De acuerdo?
01:00:28No tengo razón para creer las palabras de una mujer que me odia.
01:00:33Soy un chico tan afortunado.
01:00:35Tener una esposa tan hermosa.
01:00:38¿Cómo puedo pretender que te diga la verdad?
01:00:41Que todo tu dolor viene de mí.
01:00:47Hey.
01:00:49¿Te gustaría comer conmigo esta noche?
01:00:53Me encantaría.
01:01:00Gracias.
01:01:01Salud.
01:01:03Te traje algo, cariño.
01:01:06¿De acuerdo?
01:01:10¡Guau!
01:01:12Es hermoso.
01:01:13Déjame ponértelo en ti.
01:01:14¿De acuerdo?
01:01:16Ahí está.
01:01:18Mañana, quiero que lo uses.
01:01:20Y acompáñame a una aución.
01:01:22Para que el mundo sepa sobre a Mrs. Bella Andrews.
01:01:26¿De acuerdo?
01:01:27¿De acuerdo?
01:01:28De acuerdo.
01:01:29Para que el mundo sepa sobre a Mrs. Bella Andrews.
01:01:33Te quiero.
01:01:39Voy a ir a cualquier lugar contigo.
01:01:41¿En cualquier lugar?
01:01:42Sí.
01:02:00¿Qué estás haciendo?
01:02:03Enseñando un nombre.
01:02:09¿Disfrutaste?
01:02:11Sí.
01:02:13El almuerzo.
01:02:15La lámpara.
01:02:17La música.
01:02:18Y aquí estoy ahora.
01:02:23¿Y cómo estás ahora?
01:02:29Listo para ti.
01:02:33¿Qué?
01:02:36¿Qué?
01:02:38¿Qué?
01:02:40¿Qué?
01:02:42¿Qué?
01:02:44¿Qué?
01:02:46¿Qué?
01:02:49Estoy dándote una oportunidad.
01:03:00Quiero decirte algo.
01:03:13Y nuestro próximo objeto para Bid es este hermoso anzuelo de perla
01:03:16construido por la maestra de Louis XV, Madame du Paris,
01:03:19comenzando con un pico de 1.5 millones de dólares.
01:03:231.5 millones de dólares.
01:03:25Mr. Dante con 1.5 millones de dólares. Gracias.
01:03:281.5 millones de dólares.
01:03:30Más 10.000.
01:03:312 millones.
01:03:322 millones.
01:03:33Más 10.000.
01:03:35Logan, si no lo quieres, por favor deténgalo.
01:03:37No hay sentido en aumentar el precio innecesariamente.
01:03:40¿Y por qué crees que no quiero ese anzuelo?
01:03:42¿Es tu competencia inútil que te permite especular sobre lo que yo quiero?
01:03:473 millones.
01:03:48Mr. Dante tiene una bida de 3 millones de dólares.
01:03:50¿Alguien tiene una bida más alta?
01:03:533 millones una vez, 3 millones dos veces, y...
01:03:5510 millones de dólares.
01:03:57Mr. Anderson, una bida de 10 millones de dólares.
01:03:59Soy un billonario, Dante.
01:04:02Hablar del dinero conmigo es un ejercicio y utilidad.
01:04:0510 millones una vez, 10 millones dos veces,
01:04:08y el anzuelo a Mr. Anderson.
01:04:10¡Feliz cumpleaños, Mr. Anderson!
01:04:17¡Felicidades, señor!
01:04:18Gracias.
01:04:23Bella, ven aquí.
01:04:24Me gustaría ponerte esto.
01:04:36Logan Anderson en realidad trajo a su esposa con él.
01:04:38He oído que es un antiguo convicto que recientemente se liberó de la cárcel.
01:04:42¡Guau, Logan seguro es valiente!
01:04:44¿No tienes miedo de convertirte en su próxima víctima?
01:04:48Porque de mí te estás criticando también.
01:04:54Si te hacen sentir incómodo, lo haré.
01:04:59Encontramos gente como esta todo el tiempo.
01:05:00No vale el esfuerzo de discutir con ellos.
01:05:04Voy a ir al baño y después lo limpio, ¿de acuerdo?
01:05:07De acuerdo.
01:05:08Vete primero, te voy a unir después.
01:05:10De acuerdo.
01:05:26¿Qué estás haciendo?
01:05:28Tengo algo que decirte.
01:05:30Y no quiero ser interrumpida.
01:05:33No estoy escuchando a ninguna de tus mentiras, Ava.
01:05:36No estoy escuchando.
01:05:37¿Por qué estás tan apurada para irte?
01:05:40No tengo nada que decirte.
01:05:42Creo que tenemos mucho que hablar.
01:05:45Como cómo tu esposo, Logan, destruyó la mayoría de mi padre's business.
01:05:49Si tu padre ofendió a Logan, eso no es mi preocupación.
01:05:52¿Qué si te dije que tu esposo está solo contigo porque de Mía?
01:05:56¿Aún estarías tan feliz?
01:06:02Idiota, Bella.
01:06:04¿Aún no te has dado cuenta?
01:06:07La persona que asesiné fue Mía Anderson.
01:06:10Y tú,
01:06:12pobre asesino,
01:06:14fuiste fotografiado con tus fotografías en el cuchillo de tu hermano.
01:06:18Tu esposo.
01:06:20Tu padre.
01:06:22Tu madre.
01:06:23Tu esposo.
01:06:25Logan Anderson.
01:06:31Por cierto,
01:06:33felicitaciones por tu casita.
01:06:50¿Qué estás haciendo?
01:06:51¡Eres un mentiroso!
01:06:52¿De qué estás hablando? ¿De qué he mentido?
01:07:03Nuestra casita es demasiado, Logan.
01:07:15¿Y qué? Si Logan Anderson es rico,
01:07:18solo porque compró ese anzuelo no significa que nadie lo va a usar.
01:07:23Espera, espera.
01:07:24Bella, ¿qué pasó?
01:07:26¿Me estás preguntando qué pasó?
01:07:28¿Después de lo que me hiciste?
01:07:30¿Pretendiendo que no sabes nada?
01:07:32Eres un mentiroso.
01:07:33Espera, solo...
01:07:34¡No!
01:07:35Me levantaste, Logan.
01:07:37Y luego me casaste por alguna maldita venganza.
01:07:40Fue un desastre enamorarme de ti.
01:07:41¿De qué estás hablando?
01:07:42Bella, te casé porque te amo. ¡No hay otro motivo!
01:07:45¡Sólo váyase! ¡Sólo váyase de mí!
01:07:47¡Eres un mentiroso!
01:07:48¡Ey, ey! ¡Bella! ¡Ey! ¡Bella!
01:08:19Hey.
01:08:21Bella, estás despierta.
01:08:23Hey.
01:08:24Creo que deberíamos nos separar, Logan.
01:08:27¿Qué?
01:08:30Bella.
01:08:31Bella, mírame. Abre tus ojos.
01:08:33¿Qué estás diciendo?
01:08:35Cuando yo te miro,
01:08:38veo la vida en la cárcel que nunca quería.
01:08:44Tengo que irme, Logan. Por favor, déjame.
01:08:47Pero yo...
01:08:53¡Bella!
01:08:59¿De verdad tenemos que terminar así?
01:09:17Bueno, Bella.
01:09:20¿Cuál es tu plan para el futuro?
01:09:25No lo sé.
01:09:27Eres duro.
01:09:29No lo pasará.
01:09:32¿Puedes ayudarme a arreglar mis cosas?
01:09:34Quiero aconsejarle que pienses dos veces en irte.
01:09:38Pero bien.
01:09:40Hagámoslo.
01:09:42Gracias.
01:09:47¿Mr. Logan?
01:09:49Sí.
01:09:50He revisado las imágenes de seguridad cerca del baño.
01:09:53La persona que se fue antes y después de Bella es Ava Fanning.
01:10:01Quiero reclamar todas las deudas de la familia Fanning.
01:10:05Cancelar todas las cooperaciones y desmantelarlas completamente.
01:10:11Como quieras, señor.
01:10:12Lo merecen todo.
01:10:14Por cierto, señor Anderson.
01:10:17¿Qué pasa con Bella?
01:10:20¿La dejas ir?
01:10:23Ella volverá a mí.
01:10:30Ava.
01:10:32Hemos tenido...
01:10:35noticias muy desafortunadas para contarte.
01:10:38¿Qué es eso?
01:10:39Todos los asetos de nuestra compañía están fríos.
01:10:42No tenemos acceso a nuestros fondos.
01:10:45Logan Anderson lo hizo.
01:10:47Incluso el fondo mutuo de tu padre se desmanteló.
01:10:51No nos queda nada.
01:10:54En su casa.
01:10:56¡Maldita sea!
01:10:57¡Lo tengo que quitar!
01:10:59En caso de que no pueda ser,
01:11:01te pagarás por esto, Logan.
01:11:04¿Qué?
01:11:06Te pagarás por esto, Logan.
01:11:10No te vas a escapar con esto, Bella.
01:11:14Lo siento.
01:11:16Lo siento mucho.
01:11:24Bueno, bueno, bueno.
01:11:26¿No es esta la pobre mujer que fue abandonada?
01:11:30Hagámoslo claro.
01:11:32Yo decidí salir.
01:11:33Yo abandoné a Logan.
01:11:35Desearía que los dos estuvieran bien.
01:11:41Aún no he terminado de hablar, Bella.
01:11:44Annie, ¿no tenemos una reunión para asistir?
01:11:49Sí.
01:11:51No hay necesidad de discutir con esta hermosa mujer.
01:11:54Vamos.
01:12:05¿Qué estás haciendo, Logan?
01:12:06Puedes parar de pretender.
01:12:08No quiero seguir jugando este juego contigo.
01:12:11¿Cómo me puedes tratar de este modo?
01:12:13¿No te asustas de que le voy a contar la verdad a Bella?
01:12:15Es por eso que se partió con ella.
01:12:19¿Sabe?
01:12:20Sí, sabe.
01:12:22Y no deberías estar trabajando en esta compañía, tampoco.
01:12:25¿Por qué?
01:12:27¿Por qué?
01:12:29¿Por qué?
01:12:31¿Por qué?
01:12:33¿Por qué?
01:12:35¿Me estás disparando?
01:12:36¿No puedo?
01:12:37Annie, ya te he tenido suficiente.
01:12:40¿Cómo me puedes tratar de este modo?
01:12:42Annie, podemos salir juntos.
01:12:43Soy la única que te conoce lo mejor.
01:12:45¿Entonces qué?
01:12:46¿Entonces qué?
01:12:47¿Debería ser agradecido por ti?
01:12:48¡No te amo más, Annie!
01:12:53Ahora que alguien te ha casado, no deberías entrar en esta oficina.
01:12:59¡Te vas a arrepentir de esto, Logan Anderson!
01:13:05¿Qué?
01:13:12No esperaba verte aquí.
01:13:14Vine específicamente para verte, Bella.
01:13:17¿Para qué?
01:13:19Porque tengo algo importante que decirte.
01:13:21Mi amigo abogado me dijo que Logan iba a presionar a Eva por mi asesinato.
01:13:25Va a enviarla a la cárcel.
01:13:27Yo me casé con Logan.
01:13:29Eso no es más mi preocupación.
01:13:33Así que espérame, Bella.
01:13:37Quedarme con él ha sido el peor regreso de mi vida.
01:13:40¿Por qué?
01:13:42¿Por qué?
01:13:44¿Por qué?
01:13:46¿Por qué?
01:13:48¿Por qué?
01:13:49Es el peor regreso de mi vida.
01:13:53No, Dante.
01:13:55A pesar de que me casé con Logan,
01:13:58mi corazón no me puede decepcionar.
01:13:59Todavía estoy atrapada en él.
01:14:05Bella.
01:14:08Ten cuidado con Eva, por favor.
01:14:10Te estoy acusando.
01:14:13Como amigo.
01:14:16Lo entiendo.
01:14:18Gracias, Dante.
01:14:30Ten cuidado con Eva, por favor.
01:14:33Te estoy acusando.
01:14:48Está bien.
01:14:50Usamos un anillo de montaña.
01:14:52Está seguro.
01:14:54Incluso si fuéramos a
01:14:56poner tu cuerpo en el mar para caer,
01:14:58tu esqueleto todavía estaría atrapado en él.
01:15:03Remueve la tapa de la mierda.
01:15:09Déjame ir, Eva.
01:15:12No tengo otra opción.
01:15:15Estoy en un final desesperado.
01:15:18No es demasiado tarde para volver.
01:15:20¡Hipócrita!
01:15:22Dios mío, me hace enferma.
01:15:29¡Vete!
01:15:30Veamos qué diablos fue eso.
01:15:34Está bien.
01:15:36No me toques.
01:15:38¡Lávate las manos!
01:15:43¡Lávate las manos!
01:15:45¿Logan?
01:15:47¿Logan?
01:15:53Llegué sola.
01:15:55Sin armas,
01:15:56sin apoyo,
01:15:57como tú pediste.
01:16:01¡Guau!
01:16:05Estoy sorprendida.
01:16:07No pensaba que aparecerías.
01:16:11¡Qué idiota!
01:16:18Relájate, Bella.
01:16:20Y te llevaré a tu lugar como tu hostia.
01:16:25Bueno, ahora tenemos la ventaja de los números.
01:16:29¡Lávate las manos!
01:16:35¿Dijo que vinieras sola y escuchas a ella?
01:16:39Estaba preocupado por ti.
01:16:43Eres desagradable.
01:16:44Amor hace a la gente ciego.
01:16:46Incapaz de tomar las buenas decisiones.
01:16:50¡Tú eres el audaz!
01:16:51¡Tienes que hacer una broma ahora mismo!
01:16:52¡Tenemos que descubrir cómo escapar!
01:16:56¿Qué estás plotando, tío?
01:16:57¡Para! ¡No la toques!
01:16:59¿Qué vas a hacer si no la dejo ir?
01:17:03¡Logan!
01:17:05Te voy a matar primero.
01:17:08Luego, a Bella.
01:17:10Y después, me voy a poner el arma
01:17:11y te voy a matar.
01:17:12Y después, me voy a poner el arma
01:17:13que te mató en las manos de Bella.
01:17:17Y ella se convierte en un asesino de nuevo.
01:17:20Será...
01:17:23justicia poética.
01:17:29Increíble.
01:17:32¿A qué te estás riendo?
01:17:34No, es solo una...
01:17:36confesión clásica.
01:17:39Estás admitiendo todos tus pecados.
01:17:43¡Cállate!
01:17:45No lo toques, por favor.
01:17:49No vas a ningún lado.
01:17:51Ni tú.
01:17:58¡Para!
01:18:13¿Este tío es una locura?
01:18:15Estás bastante optimista.
01:18:19Por supuesto que soy optimista.
01:18:23Porque tú...
01:18:25te olvidaste de una cosa.
01:18:28¿Qué?
01:18:36Tal vez la próxima vez no uses una montaña.
01:18:43Ahora es mi turno.
01:18:53¡Llévenlo!
01:19:12Sr. Lombardo.
01:19:13Espero que tú y tu familia estén bien.
01:19:15Soy uno de tus abogados.
01:19:17Pietro.
01:19:22Mi buen amigo...
01:19:24Pietro.
01:19:29¿Qué has hecho con nuestro guía,
01:19:32Sr. Anderson?
01:19:38Sr. Lombardo.
01:19:40No tengo intención de dañar a tu honorable guía.
01:19:43Estoy muy disculpado, señor.
01:19:46No debería haberme atrapado...
01:19:48por esta mujer maldita.
01:19:51¡Tú estúpido!
01:19:53¡Te pagué una fortuna!
01:20:00¡Esto no debería estar pasando!
01:20:02¡Debería haber matado a todos ustedes!
01:20:07¡Llévenla!
01:20:10Gracias.
01:20:12¿Estás bien?
01:20:14Vete con calma.
01:20:16Voy a sacarte de aquí, ¿vale?
01:20:18Cuídate con el resto.
01:20:20Sí, Sr. Anderson.
01:20:22Y gracias, Sr. Lombardo.
01:20:25Mi amigo.
01:20:27Esto...
01:20:28es una pequeña fava.
01:20:31Y tu amabilidad será recompensada...
01:20:32con cariño.
01:20:35Vamos.
01:20:39Vamos.
01:21:10¡Logan!
01:21:12¡Por favor!
01:21:14¡Te amo!
01:21:16¡Te amo!
01:21:17¡Logan!
01:21:18¡Por favor!
01:21:20¡Por favor!
01:21:40No debería haberte atrapado...
01:21:46¿Por qué tenías que protegerla?
01:21:53¡Te amo tanto, Logan!
01:21:57¡Solo quiero estar contigo!
01:22:10Necesito que me saques.
01:22:12Nuestra asociación se acabó.
01:22:14No tengo más conexión con ti.
01:22:16¡Maldita bebé! ¡Te voy a exponer!
01:22:19¿Tienes alguna prueba...
01:22:20de que fui yo la que te atrapó?
01:22:28No.
01:22:29No.
01:22:30No.
01:22:31No.
01:22:32No.
01:22:33No.
01:22:34No.
01:22:35No.
01:22:36No.
01:22:37No.
01:22:47Encontraré una forma de exterminar a Bella también.
01:22:51Logan Anderson.
01:22:54Solo puedes ser mío.
01:23:08Te amo tanto, Logan.
01:23:10Te prometiste que nunca me dejarías.
01:23:16Por supuesto que no te dejaré.
01:23:18Porque mi hijo es un tonto.
01:23:20Y su madre no lo es.
01:23:21Tú y Logan estás divorciados.
01:23:23¡Puedes salir ahora mismo!
01:23:24No voy a salir a menos que se despierta.
01:23:26No tienes vergüenza.
01:23:28¿No está luchando aquí por ti?
01:23:30Le tomó una bala para ti.
01:23:32¿No es suficiente?
01:23:33Es exactamente por eso que no puedo salir.
01:23:35Él arriesgó su vida por mí.
01:23:37Si yo fuese a salir ahora,
01:23:38eso sería...
01:23:39sin corazón.
01:23:40¿Es el momento para definarme?
01:23:42Si insistes en que me deje,
01:23:44sí, señora Anderson,
01:23:45estoy preparada para luchar contigo hasta el final.
01:23:50¡Qué gran amor!
01:23:52¡Para de pretender, Bella!
01:23:54¡Logan no puede escucharte!
01:23:56¡Sáquenla, asesina!
01:23:59¡Suficiente!
01:24:01¡Deja a ella sola!
01:24:06Si la tocas de nuevo,
01:24:07estarás fuera de la cárcel, señora.
01:24:10¿Estás bien, señor?
01:24:11¡Deja a mí sola, hermana!
01:24:13¡Salve tus palabras!
01:24:14¿Es así como me tratas, Logan?
01:24:16No quiero que veas lo que sucede a continuación.
01:24:18Te amas a Annie.
01:24:20Y estarías desesperada
01:24:21cuando vieras que ella está en la cárcel.
01:24:23¿Qué?
01:24:24¡Annie Wallace!
01:24:25Estás en arresto
01:24:27por ser un asesino
01:24:28de la Ava Finn en el asesinato.
01:24:30¿Qué?
01:24:32¡Esto es un error!
01:24:34Las llaves son fotos
01:24:35de tu reunión con Ava.
01:24:37Recuerdos de tu conversación con ella.
01:24:39Encontramos algo interesante.
01:24:41¡Esto es un arreglo!
01:24:43¿Y cuál es tu llamada
01:24:45con Ava en mi cárcel?
01:24:47Oficiales, si necesitan,
01:24:48testificaré como testigo.
01:24:50Gracias por su asistencia.
01:24:51Vamos, señora Wallace.
01:24:52¡No!
01:24:53Tienes el derecho a quedarte silenciada.
01:24:54¡No!
01:24:55¡Logan!
01:25:00¿Estás bien?
01:25:01Estoy bien.
01:25:03Lo siento.
01:25:21Vuelve a mi.
01:25:23¿Volverás?
01:25:25Ahora.
01:25:28Pero no tengo el anillo.
01:25:32Cierra los ojos.
01:25:38¿Me harás algo, señor Anderson?
01:25:41¿Me crees, Bella?
01:25:44Bien.
01:25:45Cierra los ojos
01:25:46hasta que te diga que los abres.
01:25:56Puedes abrir los ojos.
01:25:57¡Lo has encontrado!
01:25:58Sabía que te arrepentirías de dejármelo.
01:26:03No puedo dejar que lo tengas tan fácilmente.
01:26:05¿Qué tengo que hacer?
01:26:07Promete a mí
01:26:09que no importa lo que suceda,
01:26:12nunca lo tomarás.
01:26:15Lo prometo.
01:26:28Con los abogados Annie Wallace y Ava Fanning,
01:26:31posiblemente encargados de asesinato de intento
01:26:33y una sentencia máxima de 15 años.
01:26:39¡Tan tarde!
01:26:43Tengo que cuidar un par de cosas.
01:26:44¿Oh, sí?
01:26:45¿Qué tipo de cosas?
01:26:48Mi restaurante está a punto de abrir.
01:26:49Soy una mujer de negocios ocupada ahora.
01:26:51Oh, sí.
01:26:52Tú siendo una mujer de negocios ocupada no es tan bueno para mí.
01:26:56Solo un aplauso, querido.
01:26:59Bien, eres increíblemente talentosa.
01:27:01No, eres increíblemente increíble.
01:27:04Y estoy seguro de que tu restaurante será un gran éxito.
01:27:10Acepto tu abrazo.
01:27:25¡Gracias!