Falling in Love with the Rascal in Suit Full Movie
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¿Cómo está tu noche, señor?
00:00:30Lo siento, señor Wade, pero parece que tus problemas físicos pueden originarse de causas psicológicas.
00:00:35Eso siendo el caso, no hay nada que puedo hacer para ayudarte.
00:00:38¿Cuánto tiempo has estado trabajando para la familia, Doc?
00:00:40¿20 jodidamente años?
00:00:41¿Me dices que no hay tratamiento efectivo?
00:00:43¿Que todo está dentro de mi cabeza?
00:00:44¿Que todo está jodidamente psicológico?
00:00:47No me importa poner una bala en tu cabeza.
00:00:49Quizás podrías intentar algo más estimulante.
00:00:51Algo que no has experimentado antes.
00:00:52Lo que quiero decir con eso es...
00:00:55Quizás algo en un entorno más emocionante.
00:00:58Podría ayudarte.
00:01:29¡Dios mío, Michael! ¡Me estoy cambiando aquí!
00:01:33Estén en este lugar en una hora. El cliente no aprecia la tardidez.
00:01:36No, los bailarines no se involucran en esas transacciones.
00:01:39Hemos firmado un contrato.
00:01:40No te olvides, Betty.
00:01:41Hay una cláusula especial en nuestro contrato.
00:01:44Si alguien está dispuesto a gastar $100,000...
00:01:48Y yo no tengo el derecho de refusar.
00:01:51Si alguien está dispuesto a gastar $100,000...
00:01:54Y yo no tengo el derecho de refusar.
00:01:56¡Eso es!
00:01:57Este tipo está dispuesto a gastar $100,000 en una chica que no conoce.
00:02:00Debe ser un cucu.
00:02:03¿El Hotel de la Empresa?
00:02:05¡Este es donde mi trabajo es regular!
00:02:07Si me ven, me voy a disparar.
00:02:09Lo siento, Betty.
00:02:10Creo que cuando digo que el cliente es alguien que no quieres cruzar.
00:02:14Piensa en tu mamá y sus billetes médicos.
00:02:17No quieres desapointarla.
00:02:19¿No?
00:02:20No quieres desapointarla.
00:02:22¿No?
00:02:47Vengan.
00:02:48Está cerrado.
00:02:51Voy a abrirla.
00:03:12Salga de aquí.
00:03:20¿Sabes cómo hacer un lap dance?
00:03:22Sí.
00:03:51TEMPORADA A MAÑANA
00:04:02¿Dónde diablos estás, Betty?
00:04:03Vete aquí si no quieres que te asquenten.
00:04:16Buenos días.
00:04:17No te preocupes.
00:04:19¿Perdón?
00:04:21¡Sir! Tengo que ir a trabajar.
00:04:23Tengo que irme.
00:04:27¿Estás hablando de trabajo?
00:04:29No tienes trabajo.
00:04:31Tu trabajo es estar conmigo.
00:04:33¿De acuerdo?
00:04:41No, no funciona así.
00:04:43Tengo que irme.
00:04:45Tengo que irme. Disculpe.
00:04:49¿Quieres dinero?
00:04:50¿Quieres dinero?
00:04:51Puedo darte más dinero que podrás ganar como stripper.
00:04:53¡Así que jodas tu trabajo!
00:04:55¡Juega conmigo!
00:05:09¡Jodas! ¡Estáis inútiles!
00:05:11¡Dicen que no pueden encontrar a un stripper!
00:05:13Pero señor, puedo asegurarte de que ningún stripper entró a nuestras instalaciones esta noche.
00:05:16¡Jodas!
00:05:17¿Sabes lo que parece un stripper?
00:05:19¿Quieres que te lo muestre?
00:05:20¿Es eso lo que es?
00:05:21¿Qué hizo ella?
00:05:22¡Esa mierda!
00:05:23¡Hizo algo para joder a Marcus Wade esta mañana!
00:05:26¿Marcus Wade?
00:05:27¿El hijo del jefe de la mafia en Morton Street?
00:05:29He escuchado de él de mis compañeros.
00:05:31¡Ese hombre es un asesino con sangre fría!
00:05:44¡Espera, por favor!
00:05:45¡Por el amor de Dios!
00:05:46¡Sueño que no haya sido un stripper en la instalación!
00:05:48¡Por favor, no me maten!
00:05:49Bueno, maldita sea, Rex.
00:05:50Parece que no tienes nada para mí, ¿verdad?
00:05:56Ah, Rex.
00:05:57Parece que es tu día de suerte, ¿verdad?
00:06:00No sé si eres religioso, hombre.
00:06:02Pero Dios te salvó.
00:06:03No sé si lo hará otra vez.
00:06:04¡Sáquense de aquí!
00:06:14¡Rex!
00:06:39Hey, Becky.
00:06:40¿Qué pasa?
00:06:41¿Estás bien?
00:06:42Dios mío, Anthony.
00:06:43Me asustaste.
00:06:50Estamos cerrados.
00:06:55Señor Wade.
00:06:56Tengo miedo de que no sea la hora de nuestro negocio.
00:06:58¿La chica de la noche pasada, Michael?
00:07:00¿Dónde está?
00:07:01¿No apareció la noche pasada?
00:07:02No, ella apareció.
00:07:03Ella apareció, pero...
00:07:08Escucha, Michael.
00:07:09No tengo tiempo para tus jodidos juegos.
00:07:10Si me encuentras con ella,
00:07:11o si estás aquí en tu club,
00:07:12vas a estar...
00:07:14en el infierno.
00:07:15Lo siento si mi chica no vivió
00:07:16a tu nivel, Marcus.
00:07:19¿Qué tal si te envío dos más?
00:07:21Como recompensa.
00:07:22¿Sabes qué?
00:07:23Voy a hacerlo un poco más fácil para ti.
00:07:24¿Por qué no me dices
00:07:25todo lo que sabes de ella?
00:07:27Y yo quiero todo.
00:07:31Tos.
00:07:32Ahora.
00:07:39No.
00:07:42820.
00:07:43Hay mucho ahí.
00:07:45Es loco, ¿no?
00:07:47Sí.
00:07:48Sí, sí. Es loco.
00:07:50Es loco.
00:07:56Sí, sí, váyase.
00:07:58Hola, Michael.
00:07:59¿Qué diablos pasó la noche pasada?
00:08:00¡Marcus te ha estado buscando como un loco!
00:08:04Yo...
00:08:05Bueno, eso ya no importa.
00:08:06Escucha, tienes que salir de la ciudad.
00:08:08Vete lo más lejos posible.
00:08:10Marcus sabe todo sobre ti ahora,
00:08:12incluyendo dónde vives
00:08:13y dónde trabajas.
00:08:14¿Qué?
00:08:16Mi mamá todavía está en el hospital.
00:08:18Bueno, mejor vete a buscarla ahora.
00:08:26¿Estás bien?
00:08:27¿Estás bien?
00:08:37¡Oh, oh, oh! ¿Qué está pasando?
00:08:39¡Hey, háblame!
00:08:40¡Puedes confiarme!
00:08:41No, nada. Es...
00:08:43Betty.
00:08:45Te tengo de vuelta, ¿vale?
00:08:51Betty.
00:08:55Hey, mamá, escucha.
00:08:56Algo acaba de ocurrir.
00:08:57Estoy en mi camino al hospital
00:08:58para llegar a buscarte, pero...
00:08:59No tengo tiempo para explicarme.
00:09:01Te hablaré cuando llegue.
00:09:02Vale, adiós.
00:09:04Hey, mamá, tenemos que...
00:09:19Mierda.
00:09:21Hola, querida.
00:09:23He estado esperando por ti hace un tiempo.
00:09:26Hola, querida.
00:09:28No me dijiste que tenías un novio.
00:09:30¿Un novio?
00:09:32Me gusta a Marcus.
00:09:35Hey, mamá.
00:09:37Marcus y yo tenemos que irnos ahora,
00:09:39pero te visitaré otro día, ¿vale?
00:09:42¿No me ibas a escoger y a llevarme a algún lugar?
00:09:45Ha habido un cambio de planes.
00:09:57¿Estás lista para pagar el precio por tu estupidez?
00:10:01Todavía duele cuando me asustaron.
00:10:04Lo siento, ¿vale?
00:10:06Bájame.
00:10:09¿Vas a venir conmigo
00:10:10o quieres que me quede aquí
00:10:12y siga hablando con tu mamá?
00:10:26Llega el momento de demostrarme lo lindo que eres.
00:10:33Creo que solo piensas en el dinero.
00:10:36¿No crees?
00:10:38¿No crees?
00:10:40¿No crees?
00:10:42¿No crees?
00:10:44¿No crees?
00:10:46¿No crees?
00:10:48¿No crees?
00:10:50¿No crees?
00:10:53¿No crees?
00:10:54Creo que solo piensas en el dinero.
00:11:11Mierda.
00:11:24¡Ismael!
00:11:45Olvidé que empiezas a probar mi paciencia.
00:11:48Te voy a pedir una vez más.
00:11:51¿Dónde están los dineros?
00:11:52Stolen.
00:11:54¿Qué fue eso?
00:11:55Stolen.
00:11:56¿Stolen?
00:11:58¿Qué?
00:11:59¿Quién lo robó?
00:12:00No lo sé.
00:12:01No lo sabes.
00:12:03Él no lo sabe.
00:12:05¡Ayúdame, por favor!
00:12:07¿Quién está ahí?
00:12:17Ven aquí, cariño.
00:12:19Ven.
00:12:23¿Es ella tuya?
00:12:27Sí, padre.
00:12:30Trata con tus problemas.
00:12:52Por favor, déjame ir.
00:12:53Le juro en el nombre de mi madre.
00:12:54No le diré a nadie.
00:12:59Padre, confío en ella.
00:13:00No va a hablar.
00:13:02Marcus,
00:13:04las únicas personas que no hablan son las muertes.
00:13:07No confía en nadie fuera de la familia.
00:13:23Ella es mi esposa.
00:13:39Marcus,
00:13:40más adelante.
00:13:41Escúchame, padre.
00:13:42Eres el que me enseñó
00:13:43que un hombre debe ser un hombre.
00:13:44Y yo,
00:13:45soy un hombre.
00:13:46¿Y tú?
00:13:47¿Y tú?
00:13:48¿Y tú?
00:13:50¿Y tú?
00:13:51Eres el que me enseñó
00:13:52que un hombre debe proteger a su mujer
00:13:53a todos costes.
00:13:54Eso es lo que estoy haciendo ahora mismo.
00:14:13Enhorabuena, hijo.
00:14:15Eres una belleza.
00:14:17Lo siento por mi comportamiento antes.
00:14:20No quería asustarte.
00:14:23¿Qué es tu nombre, joven?
00:14:25Betty.
00:14:27Betty.
00:14:30Qué gran nombre.
00:14:37Entonces,
00:14:39¿cuándo es el día
00:14:40en el que te vas a casar?
00:14:42Pronto.
00:14:44Muy pronto, Sr. Wade.
00:14:48Aquí.
00:14:51Pon esa ropa.
00:14:52Te vas a ir a conocer
00:14:53a toda mi familia ahora mismo.
00:14:54¿De acuerdo?
00:14:56No te voy a casar.
00:15:03¿Qué te hace pensar
00:15:04que quiero casarme con una chica
00:15:05que no es tu hija?
00:15:07No.
00:15:09¿Qué te hace pensar
00:15:10que quiero casarme
00:15:11con una chica como tú?
00:15:12Eres un guardián del hotel.
00:15:14Eres un estriper.
00:15:16Entonces, ¿por qué no me dejes ir?
00:15:19Lo haré.
00:15:21¿Crees que mi padre
00:15:22te dejará ir?
00:15:23¿Después de verlo
00:15:24matarlo a alguien?
00:15:25¿Eh?
00:15:26No lo creo.
00:15:27Pon la ropa
00:15:28y vámonos
00:15:29a favor de tu madre.
00:15:39¡Marcus!
00:15:43¿Es esta tu fiancée?
00:15:47Sí, es ella, Sr. Catherine.
00:15:54¿Qué te pasa?
00:15:56¿Qué te pasa?
00:15:58¿Qué te pasa?
00:16:00¿Qué te pasa?
00:16:02¿Qué te pasa?
00:16:03¿Qué te pasa?
00:16:04¿Qué te pasa?
00:16:05¿Qué te pasa?
00:16:06¿Qué te pasa?
00:16:08¿Qué te pasa?
00:16:09¿Qué te pasa?
00:16:14Pensé que nuestra familia
00:16:15estaba formando una alianza
00:16:16con la familia Gambino
00:16:19por casar a Kelly.
00:16:22¿Alguien puede decirme
00:16:24quién es esta
00:16:25Betty?
00:16:30¿A qué familia
00:16:31ella pertenece?
00:16:38Uncle John, who I choose as my wife, is my right.
00:16:43You ain't a kid no more, Marcus. Grow up.
00:16:46I'm not the only one who's against this.
00:16:49Nobody's gonna change my mind. And Catherine. Nobody.
00:16:53We'll see about that.
00:16:55The Wade family deserves a stronger alliance.
00:16:58Marcus, for the family's benefit, you should reconsider your son's marriage to...
00:17:05Betty.
00:17:07Otherwise, there could be a division within the family.
00:17:18And John, are you threatening me?
00:17:24It's just a suggestion.
00:17:28Marcus, Betty seems like an ordinary girl.
00:17:33I still believe that Kelly, of the Gambino family, would be a wiser choice.
00:17:39Marcus, tell everyone. What does this girl do?
00:17:46Well, Uncle John, if you don't mind me asking, what exactly were you doing when you met Aunt Catherine here?
00:17:53You're a truck driver, right?
00:17:59How dare you speak to me like that?
00:18:04Betty is my woman. We're gonna get married and nobody's gonna stop us.
00:18:09Okay?
00:18:14I'm gonna marry her and nobody can stop us.
00:18:18I disagree.
00:18:34Kelly, what the hell are you doing here?
00:18:36Remember the jewelry you lost? The jewelry that belonged to us, the Gambino family?
00:18:42Well, the Gambino family is willing to let bygones be bygones.
00:18:48Under one condition.
00:18:54Marcus has to marry me.
00:18:58Kelly, I think these are two separate matters. How about we stop conflating the two, alright?
00:19:03What do you think, dear Uncle Marcus? The Gambino family needs an answer today.
00:19:09I'm afraid I'm gonna need some time to think it over.
00:19:13Oh, of course, dear Uncle.
00:19:21Father.
00:19:24My study. Now.
00:19:28Stay here, okay?
00:19:33Nobody loves you more than I do, Marcus.
00:19:36You're a menace, Kelly. There's nothing more that I hate than menaces.
00:19:42You crossed the line.
00:19:54And who the hell are you?
00:19:56How dare you steal Marcus from me?
00:19:59Steal him from... There has been a huge misunderstanding.
00:20:03I'm the one who was supposed to be his bride.
00:20:05Name your price. Disappear from his world forever.
00:20:07Honestly, I don't want to marry him.
00:20:10I'm being forced to.
00:20:14Right, I almost believed you.
00:20:16Is a hundred thousand enough?
00:20:18Two hundred thousand? Seriously, it's not about the money.
00:20:20Don't test my patience.
00:20:22You're getting way over your head.
00:20:25Friendly advice.
00:20:27I have a thousand ways to deal with money-loving, superfluous bitches like you.
00:20:34You know, I never planned to get into your little family drama.
00:20:38But now that I'm here, I won't leave Marcus' side unless he wants me to.
00:20:44Then we'll see who the bitch is.
00:20:48I'm sorry, Kelly.
00:20:50I'm sorry, I'm sorry.
00:20:52I'm sorry, I'm sorry.
00:20:54I'm sorry, I'm sorry.
00:20:56I'm sorry, I'm sorry.
00:20:58I'm sorry, I'm sorry.
00:21:00I'm sorry, I'm sorry.
00:21:03We shall see pretty soon.
00:21:07Marcus has no choice but to marry me.
00:21:23Marcus, losing a batch of jewelry is too much for the family.
00:21:32I choose Betty.
00:21:43That is not the reply I wanted, son.
00:21:47Your decision not only puts this family in jeopardy,
00:21:51it also gets you expelled from this family.
00:21:54You know the consequences.
00:21:56Yeah, I do.
00:21:58I made up my mind.
00:22:03I hope you don't live to regret it.
00:22:05There is no regret in my book.
00:22:11Hold on.
00:22:13By the family rules, you're not allowed to take any assets with you.
00:22:23Very well.
00:22:33I don't like being threatened.
00:22:35And I certainly have no obligation to pay for the family's mistakes.
00:22:38That's for sure.
00:22:40I'll get the hell out of here now.
00:22:49Let's go.
00:22:51Let's go.
00:22:53Let's go.
00:22:55Let's go.
00:22:57Let's go.
00:23:00Let's go.
00:23:02Where are we going?
00:23:04To your house.
00:23:06No. Why?
00:23:08I just severed ties with my family.
00:23:10I'm penniless and homeless and you sure as hell owe me one.
00:23:12So, let's go.
00:23:14You just severed ties with your family for me?
00:23:17You just met me like two days ago.
00:23:19What don't you understand?
00:23:21It's too late for all that now.
00:23:22You just witnessed my father fucking kill somebody.
00:23:24If you leave me now, they're going to kill you too.
00:23:26You get it?
00:23:28So, let's go.
00:23:42I thought you said we were going to my house.
00:23:44I gotta make a quick stop first.
00:23:50What exactly are you looking for?
00:23:52My family's lost jewelry.
00:23:54Trying to reclaim what's mine.
00:23:56What's truly mine?
00:24:01In there?
00:24:05No.
00:24:06Of course not.
00:24:08But I think that there's a mole in the family.
00:24:10Or maybe even the Gambino family is stealing from within.
00:24:13I don't know. Either way, I'm going to get to the bottom of this.
00:24:15Okay?
00:24:19By yourself?
00:24:23No.
00:24:27I got you, right?
00:24:29My assistant?
00:24:31No.
00:24:33I already have two jobs.
00:24:35I'm trying to pay for my mother's medical expenses.
00:24:37I don't have time for your bullshit.
00:24:41You know, I forgot to mention.
00:24:43I never paid Michael for that hundred grand.
00:24:46I could easily file a complaint saying that you assaulted me.
00:24:49And based on that stupid contract that you signed,
00:24:52that hundred grand would be your responsibility.
00:24:54So, let me know what you think about that.
00:24:56Please do not do that.
00:24:58Okay.
00:25:00Then let's make a deal.
00:25:02I cover your mother's medical expenses.
00:25:04You continue to be my assistant.
00:25:06And my fiancée.
00:25:15But I thought you said you just got kicked out of your family and you were broke.
00:25:24Congratulations.
00:25:26Consider your mother's medical expenses covered.
00:25:48This is only $50,000.
00:25:51What? That's not enough?
00:25:53No, it's...
00:25:55It's enough. It's just...
00:25:57Just what?
00:25:59Well, if I take it, what are you going to do?
00:26:07Just take it.
00:26:13It's for your survival.
00:26:15I can't take it.
00:26:17Betty, come on. Listen to me.
00:26:23I meant what I said.
00:26:25I want you to take the money and take care of your mom.
00:26:28Unless you stick to the plan.
00:26:31You're mine now.
00:26:33And I need you to cooperate.
00:26:45Remember, it's just a deal between me and you.
00:26:49That's it.
00:26:53I love you.
00:27:24So this is your place, huh?
00:27:26I've never seen such a small house before.
00:27:32I'm going to go take a shower.
00:27:37You want to join me?
00:27:39I'll go start cooking.
00:27:54I love you.
00:27:56I love you.
00:27:58I love you.
00:28:00I love you.
00:28:02I love you.
00:28:04I love you.
00:28:06I love you.
00:28:08I love you.
00:28:10I love you.
00:28:12I love you.
00:28:14I love you.
00:28:16I love you.
00:28:18I love you.
00:28:20I love you.
00:28:23¿Podemos comer primero?
00:28:33¿Por qué no estás vestido?
00:28:35No lo sé.
00:28:37Tal vez para ayudarte a concentrar tus ojos en mi cuerpo un poco más.
00:28:45¿Qué pasa?
00:28:47¿Qué pasa?
00:28:49¿Qué pasa?
00:28:52¿Qué pasa?
00:29:02Parece bueno.
00:29:04Gracias.
00:29:10¡Es muy bueno!
00:29:12¿Sí?
00:29:13¡Muy bueno!
00:29:14¿Quién te enseñó a cocinar?
00:29:15Mi mamá.
00:29:17Es la persona más importante en mi vida.
00:29:19Ella debe haber sido una excelente cocina, te lo juro.
00:29:21Sí. Me enseñó muchas habilidades de cocina.
00:29:25Ella siempre decía que la cocina es una expresión de amor.
00:29:32Sí, ella era una trabajadora muy dura.
00:29:34Ella realmente quería que yo fuese a la universidad.
00:29:36Así que ella me puso a trabajar tres trabajos.
00:29:43Y ella...
00:29:45se divorció hace tres años.
00:29:50¿Y tu padre?
00:29:53Nos dejó cuando yo tenía cinco años.
00:30:01Lo siento por eso.
00:30:19EL MUNDO NETWORK
00:30:49EL MUNDO NETWORK
00:31:11Es solo un acuerdo.
00:31:13Nada más.
00:31:20EL MUNDO NETWORK
00:31:39Vete a ver quién es.
00:31:43Vete.
00:31:49No puedes ver quién es.
00:31:52Hola, Betty. ¿Estás en casa?
00:31:54No.
00:31:56EL MUNDO NETWORK
00:32:05Es mi colega.
00:32:06Quiero que se vaya ahora.
00:32:07Quiero que se vaya ahora.
00:32:08Quiero que se vaya ahora.
00:32:09Voy a tratarlo.
00:32:10Voy a tratarlo.
00:32:15¿Quién está ahí?
00:32:16Soy yo, Anthony.
00:32:17Ya he ido a la cama.
00:32:18Lo siento por tardarte tan tarde.
00:32:20En realidad vine antes, pero no estabas en casa.
00:32:23Sí, ¿está bien si vengo?
00:32:35Hola, Betty.
00:32:36Hola, Anthony.
00:32:39¿Tienes un invitado?
00:32:41¿Un novio?
00:32:42No, no.
00:32:45Es mi hermano.
00:32:47Tenía que ir a visitar a mi mamá.
00:32:49Genial.
00:32:50Tal vez pueda venir y decirle hola.
00:32:52No.
00:32:53No le gusta hablar con extranjeros.
00:32:55Escucha, no te vi en el trabajo hoy.
00:32:57¿Todo está bien?
00:32:59¿Sí?
00:33:00¿Necesitas que haga algún trabajo?
00:33:02Solo...
00:33:03Tenía que ir a visitar a mi mamá, así que...
00:33:06Oh, sí.
00:33:07Si se trata de dinero,
00:33:09creo que esto puede ayudarte.
00:33:12¿Dónde lo conseguiste?
00:33:13No te preocupes.
00:33:14Este dinero está limpio y seguro.
00:33:16Es para ti y tu mamá.
00:33:18Oh, Anthony, no.
00:33:19No puedo tomar eso.
00:33:20No puedo tomar eso.
00:33:22Bien.
00:33:23Es mucho.
00:33:26Es tarde.
00:33:27Estoy cansada.
00:33:28¿Estás cansado?
00:33:29Deberíamos...
00:33:30Deberíamos ir a la cama.
00:33:31Te amo.
00:33:32Sé que eso es un poco violento.
00:33:35Tenía miedo de que si no...
00:33:37Si no lo hiciera,
00:33:39te perdería para siempre.
00:33:41Te amo, amigo.
00:33:42Te amo mucho.
00:33:43¿Me puedes dar una oportunidad?
00:33:45Anthony,
00:33:46te aprecio.
00:33:48De verdad.
00:33:49Pero eres cuatro años más joven que yo.
00:33:51Eres como mi hermano pequeño.
00:33:52Sé que soy más joven,
00:33:53pero sé lo que es el amor.
00:33:54¿El amor?
00:33:55Anthony,
00:33:56ni siquiera sabes...
00:33:58No puedes...
00:34:00No, amigo.
00:34:01Puedo.
00:34:02Puedo.
00:34:03Puedo hacer cualquier cosa que un hombre quiera.
00:34:05Puedo hacer cualquier cosa que un hombre quiera.
00:34:07Puedo.
00:34:08Puedo hacer cualquier cosa que un hombre quiera.
00:34:09Podría hacerlo mejor.
00:34:10Anthony,
00:34:11sé que eres un gran hombre,
00:34:12pero...
00:34:13no somos los mismos.
00:34:14¿Cómo sabes?
00:34:15¿Cómo sabes que no somos los mismos
00:34:16si no lo intentas?
00:34:17Mira.
00:34:32Lo siento.
00:34:33Deberías irte.
00:34:34Perdóname, Betty.
00:34:35¡Betty!
00:34:38¿Qué diablos fue eso, Betty?
00:34:40Anthony.
00:34:41Es mi co-trabajador.
00:34:44No me mentirás.
00:34:46Lo vi besarte.
00:34:47No me mientas.
00:34:48Está...
00:34:49Está joven.
00:34:50No quiero que otros hombres
00:34:51toquen a mi mujer.
00:34:53No soy parte de nadie, Marcus.
00:34:56Sí, lo eres.
00:34:57Solo soy parte de mí
00:34:59y no quiero que te olvides de eso.
00:35:01No quiero que te olvides de eso.
00:35:02No quiero que te olvides de eso.
00:35:03No quiero que te olvides de eso.
00:35:04No quiero que te olvides de eso.
00:35:05No quiero que te olvides de eso.
00:35:07No quiero que otro hombre te toque
00:35:09nunca más.
00:35:12Y si lo intenta,
00:35:13lo voy a matar.
00:35:14¿Me entiendes?
00:35:18¿Me entiendes?
00:35:21¿Te gusta cuando hombres te besan?
00:35:25¿Te gusta esto?
00:35:51SIGUE VIVIENDO
00:36:16Hola.
00:36:17Hola.
00:36:18Hola, Sleeping Beauty.
00:36:19¿Qué hora es?
00:36:20Oh, Dios mío.
00:36:22Hey, Betty no viene a trabajar hoy.
00:36:24¿De acuerdo?
00:36:26Marcus, no tienes derecho
00:36:27a interferir con mi trabajo.
00:36:28De hecho, lo tengo.
00:36:29Eres mi asistente ahora.
00:36:30Lo hemos acordado.
00:36:32¿En mis días abiertos?
00:36:35No soy tu esclava, Marcus.
00:36:43Tarde.
00:36:44No hay show.
00:36:45Tarde.
00:36:46Tres días en roda.
00:36:47No puedo con esto, Betty.
00:36:48Estás atrapada.
00:36:49Por favor, no hagas esto, Rex.
00:36:51Lo siento.
00:36:52Realmente necesito este trabajo.
00:36:53Blame a tu novio
00:36:54o a quien sea que estés con.
00:36:56¿Quién cree que está
00:36:57hablando conmigo así?
00:36:59¡Maldita sea!
00:37:00Dios mío.
00:37:03¿Qué sigues haciendo aquí?
00:37:04Me has hecho perder mi batalla.
00:37:05¡Suéltate!
00:37:07No me mires a ti otra vez.
00:37:17Hola, Betty.
00:37:18Me alegro de tenerte de vuelta.
00:37:24¿Betty?
00:37:26Me han disparado.
00:37:27¿Qué? ¿Quién te ha disparado?
00:37:28¿Rex, ese idiota?
00:37:29Te lo juro.
00:37:30Cállate.
00:37:32Si te escuchan, te vas a entrar en problemas.
00:37:34No, ¿cómo le daría?
00:37:35Tú has estado trabajando tan duro.
00:37:36Los hoteles se perderán si te disparan.
00:37:39Gracias, Anthony.
00:37:40¿Sabes qué?
00:37:41Voy a hablar con él.
00:37:42Estoy seguro de que puede convencerle.
00:37:43No, Anthony.
00:37:44¡No cambiará de opinión!
00:37:45No te metas en problemas por mí.
00:37:52¡Espera, Betty!
00:37:54Por favor, perdónenme mis palabras rudas y desagradables.
00:37:58Recibí una llamada del jefe.
00:38:00¡Felicidades!
00:38:01Has sido asignada a la posición de gestora del Departamento de Servicios Clientes.
00:38:07Es un gran paso y todo el agua está bajo el puente ahora.
00:38:16¡Oh!
00:38:21Hola, Betty.
00:38:22Felicidades por la promoción.
00:38:24Muy impresionante.
00:38:25Gracias.
00:38:27De hecho, tengo algunas noticias bastante guapas también.
00:38:30Acabo de ser transferida aquí.
00:38:31Así que, desde ahora en adelante, eres mi nuevo jefe.
00:38:35Anthony, Rex dijo que el jefe me promovió, pero...
00:38:38ni siquiera sé quién es el jefe.
00:38:40Debe haber sido un error o algo así.
00:38:42No lo pienses demasiado.
00:38:43Quiero decir, todos aquí han visto tu trabajo duro.
00:38:45Sabes, mereces esto.
00:38:50Escucha, ¿no estás todavía enojado por ayer?
00:38:54¿Estás?
00:38:56Quiero decir, por el beso.
00:38:59Sabes, lo siento mucho.
00:39:00No hagas que suceda de nuevo.
00:39:05De hecho, eres mi único amigo en el hotel.
00:39:08¡Betty!
00:39:10Hay un guía en la habitación 1401
00:39:12que parece estar en algún problema.
00:39:15Específicamente le pidió a ti que lo manejara.
00:39:18Bien, estaré ahí.
00:39:20Te iré con él.
00:39:21Bien.
00:39:40Betty...
00:39:42No esperaba conocerte tan pronto.
00:39:47¿Puedo ayudarte con algo, Kelly?
00:39:50Acabé de entrar.
00:39:51Y ya hay pinturas de vino en mi bolsa.
00:39:54¡Es absolutamente asqueroso!
00:39:56¿Puedo verlas?
00:40:02¡Mira lo que has hecho!
00:40:04¿Qué?
00:40:06¡Mira lo que has hecho!
00:40:08¡Has arruinado mi ropa de $3,000!
00:40:11¡Lo has hecho tú mismo!
00:40:13¿Eso es lo que tu hotel te ofrece?
00:40:15¡Sí!
00:40:16Voy a firmar una denuncia.
00:40:17¡Puedo testificar!
00:40:18¡Te has apuntado a ella!
00:40:19¿Así que qué?
00:40:21Soy parte de la familia Gambino.
00:40:23¿Quién crees que creerá las palabras de ti?
00:40:25Lovelives.
00:40:26Vamos, Betty.
00:40:27No vale la pena.
00:40:29Un guardián de casa...
00:40:32es un guardián de casa.
00:40:34Quiero que recuerdes tu lugar.
00:40:38Quédate lejos de Marcus.
00:40:40No lo mereces.
00:40:41¿Marcus?
00:40:43¿Marcus Wade?
00:40:44¿El tipo de mafia?
00:40:46Betty...
00:40:53¡Tío!
00:40:55¿Dos días y un día?
00:40:57¿Qué pasa cuando Marcus lo descubra?
00:40:59No hay nada entre Anthony y yo.
00:41:01¡Oh!
00:41:03¡Qué pena, chico!
00:41:05Mira cómo te volvió de vuelta.
00:41:10¿Aún quieres hablar contigo por ella?
00:41:17Voy a encargar a ambos de vosotros.
00:41:21¡No! ¡Espera! ¡Kelly!
00:41:26Anthony, no tienes ni idea de lo que acabas de empezar.
00:41:29Te prometo que te protegeré.
00:41:31Dios mío, lo siento por involucrarte en esto.
00:41:34Está bien, escúchame.
00:41:35Mientras no me abandones de nuevo,
00:41:39nadie nos puede herir.
00:41:42Anthony...
00:41:43Está bien.
00:41:44Vamos a limpiarnos.
00:41:45Toma esos vinos y sal.
00:41:52¡Quiero que encargues a Betty y a ese idiota Anthony!
00:41:55Un momento.
00:41:56¿Has salvado mi juego?
00:41:57¿He salvado mi juego?
00:41:58Bien, lo he hecho.
00:41:59Así que, encargar a Betty y a Anthony.
00:42:01Bien.
00:42:02Lo siento, pero no puedo hacerlo.
00:42:03¿Por qué?
00:42:04Porque no está cualificado.
00:42:11¡Señor!
00:42:12¡Señor!
00:42:13¿Quién diablos eres?
00:42:14Soy Anthony Senni, el hijo más viejo de la familia Senni.
00:42:19¿Senni?
00:42:20Senni.
00:42:21Mi padre me enseñó todas las posiciones de entrada en el hotel,
00:42:24para que pudiera aprender a manejar y operar todo con un poco más de eficacia.
00:42:29Kelly,
00:42:30voy a tener que pedirle que detengas tu actitud despreocupante
00:42:33y que te vayas de inmediato.
00:42:34Por favor, sal de mi propiedad.
00:42:36¿En realidad me estás sacando de la puta?
00:42:40¿Señor Senni está preparando una especie de guerra contra el Gambino?
00:42:43No.
00:42:44Esto es solo entre mí y tú.
00:42:45Voy a tener que pedirle que detengas a Betty.
00:42:48Y si no lo haces,
00:42:50yo te mostraré que no tienes mercy.
00:42:53¿Cómo puede hacer que ambos vosotros y Marcos
00:42:56se deban a ella?
00:42:57Bueno, por una cosa,
00:42:59ella es una persona mejor que tú.
00:43:02Entonces, por el bien de Betty,
00:43:05tal vez podamos trabajar juntos esta vez.
00:43:08Te ayudaré a robar a Betty de Marcos
00:43:11y Marcos será mío.
00:43:13¿De acuerdo?
00:43:15No. Por favor, sal.
00:43:18Escúchame muy atentamente.
00:43:20Nadie debe saber de mi identidad, especialmente Betty.
00:43:23Sí, señor.
00:43:24Bien.
00:43:37Gracias.
00:43:40Anthony, ¿estás bien? Te ves oscuro.
00:43:42Betty, Marcos no te está forzando a estar con él, ¿verdad?
00:43:45No.
00:43:46Entonces, te amas a él.
00:43:48No lo sé.
00:43:49Betty, por favor, déjalo.
00:43:51Es peligroso.
00:43:52Te puedo cuidar. Te puedo proteger.
00:43:55Betty.
00:43:58¿Me puedes dar un poco de tiempo?
00:44:01Sí.
00:44:02Sí, sí, sí.
00:44:03Toma lo mucho tiempo que necesites.
00:44:07¿Qué pasa?
00:44:08¿Qué pasa?
00:44:10¿Qué pasa?
00:44:12¿Te acuerdas de la primera vez que nos conocimos?
00:44:14Dios, estabas tan feliz y sin preocuparte.
00:44:17No estás con él por el dinero, ¿verdad?
00:44:19¡No!
00:44:20¡Es complicado!
00:44:23Todo va a salir bien.
00:44:25Lo creo.
00:44:26O sea, mira.
00:44:27¡Sólo me han promovido!
00:44:29Aunque fue un poco extraño cómo sucedió.
00:44:32O sea, las cosas buenas vienen a las buenas personas, ¿verdad?
00:44:36¿Betty?
00:44:41¿Marcus?
00:44:43¿Qué estás haciendo aquí?
00:44:46Vine aquí para llevar a mi amor a casa.
00:44:49¿Quién es?
00:44:50Anthony, mi co-trabajador.
00:44:53Y amigo.
00:44:54Ah, es bueno conocerte.
00:44:56Sé quién eres.
00:44:58Y te tengo que avisar.
00:44:59¡No te vayas de ella!
00:45:01¡No!
00:45:02¡No!
00:45:03¡No!
00:45:04¡No!
00:45:05¡No!
00:45:06¡No!
00:45:07¡No!
00:45:08¡No!
00:45:09¡No!
00:45:10¡No te vayas de ella!
00:45:12¡Guau!
00:45:14¡Hombre valiente!
00:45:16Sabes, la cosa graciosa es que ahora, Anthony, es que podría dispararte.
00:45:19Nada me sucederá.
00:45:21Y estarás jodidamente muerto.
00:45:23¡Marcus, por favor, no!
00:45:24Te lo pido.
00:45:28Bien, Betty.
00:45:30Te daré una oportunidad más para decidir.
00:45:32¿Yo...
00:45:34...o él?
00:45:40Betty.
00:45:43Esto es ridículo.
00:46:11Hola, hermosa.
00:46:13¿Estás sola esta noche?
00:46:14¡Maldita sea!
00:46:16Bien, bien.
00:46:18Solo quería comprarte un café.
00:46:21Si me tocas de nuevo, llamaré a los policías.
00:46:40Gracias.
00:46:41No te mueras.
00:46:52¡No! ¡No!
00:46:54¡No!
00:46:56¡No!
00:46:58¡Ahhh!
00:47:00¡Oh Dios mío!
00:47:02¡Oh Dios mío!
00:47:08Marcus Wade
00:47:10que ha sido exilado
00:47:12de la familia
00:47:14¿Pensabas que nos asustaríamos de ti?
00:47:18Dejé mi familia, ¿de acuerdo? No significa que me volví un
00:47:20desgraciado. Deja tus armas, las manos sobre tus cabezas
00:47:22y enfrenta a la pared. ¡Ahora!
00:47:30¿Quién te envió? No sé de qué estás hablando
00:47:32De lo que sé, ninguna de mi familia sabe que yo me fui
00:47:34¿Entonces cómo diablos sabías?
00:47:36Tienes tres segundos
00:47:38Tres, dos
00:47:40¡Kelly! Fue Kelly, ¿de acuerdo?
00:47:42Nos envió
00:47:50Lo sabía
00:47:52Esa mierda
00:47:56La familia Gambino
00:47:58va a presentar estas hermosas
00:48:00en la convención mundial de juletas la semana que viene
00:48:02Cada pieza es extremadamente valiosa
00:48:04y creen que podemos
00:48:06protegerlas mejor que en una compañía de seguridad
00:48:10Tu mano derecha, ¿de dónde obtuviste ese anillo?
00:48:12No me mentirás, seré capaz de decirlo
00:48:14Uno de los chicos de Old John
00:48:16Te contrataste para escoltar un par de juletas
00:48:18y te enviaron las juletas a los docks
00:48:20y yo tiré las juletas del anillo
00:48:22Toma ese anillo
00:48:24Déjame ver
00:48:30¿A quién se le iba a enviar ese anillo?
00:48:32No lo sé, ¿de acuerdo?
00:48:34Confía en mí, soy solo un nadie, no sé nada
00:48:36Siéntate libre de contar a Kelly la verdad
00:48:38sobre la situación de Betty y déjala saber
00:48:40que voy a acudir a ella, más tarde o más tarde
00:48:42En cuanto a ese anillo
00:48:44lo manténgase entre vosotros, ¿entendido?
00:48:46Ahora sal de mi vista
00:48:48¡Vamos!
00:49:00¿No tienes algo que decirme?
00:49:06Gracias
00:49:08y...
00:49:10Lo siento
00:49:12Necesito que entiendas
00:49:14que de aquí en adelante
00:49:16eres mía
00:49:18y que mis palabras son absolutas
00:49:20No me desobedeces
00:49:22¿De acuerdo?
00:49:24No soy para ti
00:49:26Solo me ves como un juguete, ¿no?
00:49:42¿Un juguete?
00:49:44¿Crees que yo desobedece a mi padre?
00:49:46¿Escogió a ti sobre a Kelly y fue sacado de mi familia
00:49:48por un juguete?
00:49:50¿Te has perdido la mente?
00:49:52Eres el que dijo que lo que suceda entre nosotros
00:49:54es solo parte del acuerdo
00:49:56Sí, técnicamente tienes razón, pero nunca preguntaste
00:49:58¿Cuánto tiempo es el acuerdo?
00:50:02¿Cuánto tiempo es el acuerdo?
00:50:04Mil años
00:50:08Quiero que seas mía por los próximos mil años
00:50:10y cuando este desastre termine
00:50:12voy a volver a casa
00:50:14y te voy a pedir que me cases
00:50:18o podemos considerarlo solo parte de nuestro acuerdo ahora
00:50:24¿Casarte? Pero...Marcus, yo...
00:50:26No hay peros
00:50:28No hay peros
00:50:30Por cierto, acabo de salvarte la vida otra vez
00:50:32Creo que me debes un poco más de lo que piensas
00:50:36Me estoy poniendo un poco caliente, ¿me puedes hacer un favor?
00:50:40Sí
00:50:46Volveré, ¿de acuerdo?
00:51:10¿Papá?
00:51:12Sí, acerca de los jules, creo que encontré un límite
00:51:14¿Qué tienes?
00:51:16Encontré el anillo robado
00:51:18y también encontré que el viejo John parece ser el hombre detrás de ello
00:51:20El tipo que hizo todo el trabajo sucio
00:51:22era uno de sus hombres, así que...
00:51:24Lo entiendo
00:51:26¿Papá?
00:51:28¿Papá?
00:51:30¿Papá?
00:51:32¿Papá?
00:51:34¿Papá?
00:51:36¿Papá?
00:51:38Lo entiendo
00:51:40Parece que es hora de que John y yo hagamos un showdown
00:51:42¿Qué necesitas de mí?
00:51:44Sólo espera
00:51:46Arrangeré una reunión pronto
00:51:48De acuerdo, tengo que irme
00:51:50Adiós
00:52:08Baila conmigo
00:52:22¿Sabe bien?
00:52:38No te muevas
00:52:50No te muevas
00:53:02Hey, tío
00:53:04Estás aquí por mí, ¿de acuerdo?
00:53:06Así que déjala salir de esto, ¿de acuerdo?
00:53:08Dejaremos a la señora sola
00:53:10Mientras tú cooperes
00:53:12¿Pero?
00:53:14¿Tienes algún truco estúpido?
00:53:16Entendido
00:53:20Sabes, dudo que tu jefe
00:53:22me gustaría hablar conmigo
00:53:24¿Te importa si me pongo un poco de ropa primero?
00:53:26Tienes 20 segundos
00:53:28Y recuerda
00:53:30Sí, lo sé
00:53:32No hay truco
00:53:34Me voy a poner las ropas
00:53:36¿De acuerdo?
00:53:42Estaba curioso
00:53:44¿Para quién trabajáis?
00:53:48No te preocupes, lo encontrarás
00:54:04¡Toma tu ropa! ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
00:54:06¡Ahora!
00:54:16¿Estás bien?
00:54:18Sí, estoy bien
00:54:22¡Cuidado!
00:54:28¿Estás bien?
00:54:30¿Estás bien?
00:54:32¿Estás bien?
00:54:40¿Betty?
00:54:42¿Betty?
00:54:46¿Betty?
00:54:48¿Qué diablos estás haciendo aquí?
00:54:50¿Qué diablos estás haciendo aquí?
00:55:02Betty te eligió y así es como la recompensas
00:55:04¿Así es como la proteges?
00:55:06Dios, si algo le pasa a ella, me voy a picar en tu muro
00:55:14¿A dónde vas?
00:55:16Voy a arreglar un poco de negocio
00:55:18Mírate a Betty
00:55:22¿Quién cree que es?
00:55:34¡Hey! ¡Hey!
00:55:36¡Hey Betty, estás despierta!
00:55:38¿Anthony?
00:55:40¿Dónde estoy?
00:55:42Está bien
00:55:44¿Dónde está Marcus?
00:55:46Ah...
00:55:48Sí, tenía que salir por algo
00:55:50Olvídate de él por un segundo, ¿de acuerdo?
00:55:52Dios, soy un tonto
00:55:54Si no te dejara salir con ese idiota
00:55:56no hubieras sido herido en primer lugar
00:55:58Lo siento
00:56:00No, Anthony
00:56:02Marcus me salvó
00:56:04Necesito ir a encontrar a Marcus
00:56:06antes de que haga algo estúpido
00:56:08Necesitas descansar, por favor
00:56:10Anthony, estoy bien, serio
00:56:12Necesito ir, necesito encontrar a Marcus
00:56:16Betty, te amo mucho
00:56:20¿Me puedes dar una oportunidad?
00:56:22Por favor
00:56:28No puedo dejar que te pongas en peligro
00:56:30Necesito protegerte
00:56:32Estaré ahí por ti
00:56:34Por favor, Betty
00:56:36Por favor
00:56:40Hey
00:57:12Hey, Anthony
00:57:14¿Sí?
00:57:16Me gusta la pizza
00:57:18¿Puedes comprarme alguna?
00:57:20Sí, por supuesto
00:57:22¿Qué quieres? ¿Peperoni? ¿Hawái?
00:57:24Cualquier cosa
00:57:28Gracias
00:57:42Hola, Marcus
00:57:46Sabes las consecuencias que tu familia
00:57:48tendrá si no puedes
00:57:50Ya no estoy con la familia, Kelly
00:57:52Cierto
00:57:54Me olvidé de eso
00:57:56¿Qué quieres?
00:57:58¿Qué quieres?
00:58:00¿Qué quieres?
00:58:02¿Qué quieres?
00:58:04¿Qué quieres?
00:58:06¿Qué quieres?
00:58:08¿Qué quieres?
00:58:10¿Qué quieres?
00:58:14Bájame
00:58:16Luego te lo diré
00:58:32¿Satisfecho?
00:58:36Fue todo una idea de James
00:58:38¿Tu hermano es James?
00:58:40¿Por qué?
00:58:42No lo sé
00:58:44¿Dónde está?
00:58:46Probablemente en el barrio
00:59:08Bien
00:59:26James, ¿dónde diablos estás?
00:59:28¿Has llamado a Marcus todavía?
00:59:30Aún no, señor
00:59:34Pero he encontrado
00:59:36¿Esto es algo que te ha ayudado?
00:59:38¿Es algo que te ha ayudado?
00:59:42Olvídate de Marcus
00:59:44James, tengo que contarte algo
00:59:46¿Dónde están las 6 pizzas
00:59:48que se fueron de la caja?
00:59:52No sé
00:59:56Pero no te preocupes, lo podemos hacer
01:00:02Vete a cambiar
01:00:04No
01:00:06Voy a dejar la ciudad y me vas conmigo
01:00:20¡Espera, Lisa! ¿Qué está pasando?
01:00:22En realidad, Mike
01:00:24No me siento bien
01:00:26¿Te importa si tomo esto?
01:00:28Mi cabeza está...
01:00:30¡Dios mío, Betty!
01:00:32¿A dónde te has metido?
01:00:36¡Dios mío, Betty!
01:00:38¿A dónde te has metido?
01:00:40Mike, ¿sabes dónde está Marcus?
01:00:42¿Marcus? ¿No está después de ti o algo así?
01:00:48No recuerdo haberte visto en ese neclozado antes
01:00:50Oh
01:00:52Es bastante caro
01:00:54Sí, es un regalo de un guía
01:00:56James Gambino
01:00:58¿Qué, Mike?
01:01:00Somos autorizados a aceptar regalos de guestos
01:01:02Esa es la regla del hogar
01:01:04¿Acaso solo dijiste Gambino?
01:01:06Solo dije que necesito irme
01:01:08y no puedo
01:01:10No, Lisa
01:01:12No te puedes dejar
01:01:14¿Por qué no?
01:01:20¿James no te dijo dónde encontró la ciudad de neclozado?
01:01:22Marcus y toda la familia Wade
01:01:24están después de eso
01:01:26Si lo mantienes, tienes un objetivo en tu espalda
01:01:32Y literalmente parece un objetivo
01:01:38No soy parte de esto, pero
01:01:40Tengo miedo de que esté bien
01:01:46Gracias, amigo
01:01:56Estoy asumiendo que no quieres que Marcus piense que tienes algo que ver con esto
01:01:58Bien
01:02:00Déjame hacer un par de llamadas
01:02:08Escucha, Lisa
01:02:10¿Crees que me puedes mostrar quién es James?
01:02:26Parece que el diablo se ha convertido en nosotros
01:02:32Hola, Betty
01:02:34No tenían vino, así que tengo uno
01:02:38¿Betty?
01:02:46¿Betty?
01:02:50¿Betty?
01:02:52¿Betty?
01:02:54¿Betty?
01:02:58Sinalidad en Betty
01:03:00Señor, hemos localizado a Betty
01:03:02¿Dónde está?
01:03:04En el barrio de la calle
01:03:06¿Está Marcus ahí?
01:03:08No, todavía no se ha encontrado
01:03:10Entonces, ¡encuentra a él! Encuentra a más hombres
01:03:12Tenemos que encontrarlo antes de que Betty lo haga
01:03:14Lo siento, señor, pero tu padre ha prohibido la involución de la familia en cualquier caso de la guerra
01:03:16No me importa
01:03:18Solo tenemos que encontrar a Betty
01:03:20Te prometí, te lo prometí
01:03:22¡Héctor!
01:03:26¿Puedo...
01:03:28Preparar mi arma?
01:03:52¿Qué profesión es esta?
01:04:08¿Qué profesión? ¿Qué estás hablando?
01:04:22¿Dónde están los jewels?
01:04:24¡Ok!
01:04:25Esos jewels...
01:04:26Mi padre los tiene.
01:04:28Mi padre trabaja con Old John.
01:04:29Nos pagó una fortuna por esos jewels.
01:04:31¿Cuál es su intención?
01:04:33¡Quieren romper a la familia Wade!
01:04:36¡Es todo lo que sé!
01:04:37¡Te lo juro, por favor!
01:04:38Deberías haber pensado en eso antes de herir a Betty.
01:04:41¡No puedes matarme!
01:04:42¡Sería una guerra entre nuestras familias!
01:04:45¡No!
01:04:46¡No!
01:04:47¡No!
01:04:48¡No!
01:04:49¡No!
01:04:50¡No!
01:04:51Ahora no estarán entre nuestras familias...
01:04:56¿Dónde está?
01:04:58¿Dónde está Betty?
01:05:01¿Tu esta de nuevo?
01:05:05Meta
01:05:21¿Qué vas a hacer? ¿Destruir mis cerebros, Anthony?
01:05:24¿Qué va a pensar Betty sobre eso?
01:05:30¿Betty?
01:05:31¿Dónde obtuviste la arma? ¿De tus padres?
01:05:32¡Ponla abajo!
01:05:34Betty, estaba intentando...
01:05:35¡Ponla abajo!
01:05:36...protegerte.
01:05:37Anthony, no eres ni 21, ni puedes estar aquí.
01:05:42¡Vete a tu casa!
01:05:44No te pedí que me protegieras.
01:05:47Vamos, salgamos de aquí.
01:05:49Salgamos.
01:05:51Betty.
01:05:56Betty.
01:05:57Vamos.
01:05:58Betty, Marcus es peligroso.
01:06:00¿De acuerdo? No puede protegerte.
01:06:02¡Puedo salvarte!
01:06:04Por favor, Betty.
01:06:06No.
01:06:07Voy con Marcus.
01:06:10Nadie te va a herir nunca.
01:06:12Tendrás que pasar por mi cuerpo muerto.
01:06:14¿De acuerdo?
01:06:16Nunca estarás feliz.
01:06:18Te lo juro.
01:06:21No.
01:06:26Está bien.
01:06:27La familia Gambino y el viejo John...
01:06:29...detrigieron a mi padre.
01:06:31Creo que está en mucho peligro.
01:06:33Voy a irme.
01:06:34Necesito que te quedes aquí.
01:06:36Espera atrás.
01:06:37No vayas a ningún lado.
01:06:38¿De acuerdo, Betty?
01:06:39¡No! ¡Voy con ti!
01:06:41No.
01:06:43No vas.
01:06:44Es demasiado peligroso.
01:06:46¿De acuerdo?
01:06:51Cuando estoy contigo...
01:06:53...no tengo miedo.
01:07:03Vamos a terminar lo que empezamos.
01:07:10¡Papá!
01:07:11¡Ya sé dónde están las herramientas!
01:07:13¡Marcus!
01:07:15¿John?
01:07:20¿Mr. Gambino?
01:07:23Marcus...
01:07:25...creo que deberías entender que...
01:07:28...ya no eres bienvenido aquí.
01:07:30Puedo decir lo mismo que a ti, John.
01:07:33Entonces, Mr. Gambino...
01:07:35...ya que tu hijo está aquí, deberías decirnos...
01:07:38...¿dónde están las herramientas?
01:07:40¿Dónde están las herramientas?
01:07:42¿Dónde están las herramientas?
01:07:45Me temo que hay un entendimiento equivocado.
01:07:48La familia Gambino siempre y siempre será un aliado a la familia Wade.
01:07:54¿Es así?
01:07:57¿Es por eso que tu hijo James está aquí?
01:07:59¿Para equiparse con John?
01:08:01¿Para cometer fraude?
01:08:04¡Cállate!
01:08:15Esa es una de las herramientas que faltan.
01:08:21Exactamente.
01:08:22James la dio a Betty como un regalo.
01:08:27Y aquí hay otra pieza.
01:08:32La compraste a un hombre que James contrató.
01:08:39¿Sabes lo que más me robó James, Mr. Gambino?
01:08:41Es que tú sabes dónde están los demás regalos.
01:08:52Es un...
01:08:54...entendimiento equivocado.
01:08:56¿Ves? Soy un hombre decente.
01:08:58Y nunca, nunca tendría agendas ocultas para engañar a mis amigos y aliados.
01:09:06Esto es inaceptable.
01:09:07Todo lo que puedo decir es...
01:09:10...es una pena...
01:09:12...tener a alguien como James en mi familia.
01:09:16Lo siento, Mr. Wade.
01:09:18Y haré lo mejor que pueda para asegurarme de que aprenda su lección.
01:09:24¿Qué tal esto, Mr. Gambino?
01:09:28Vamos a aclarar las cosas dentro de la familia.
01:09:31Con el tío John.
01:09:34Y respecto a los regalos...
01:09:37...la familia Wade lo tomará como recompensa por sus pérdidas.
01:09:42Lo tomará como insurrección.
01:09:44Es un ganar-ganar para todos.
01:09:48¿Qué dices?
01:09:58Por supuesto.
01:10:02Bien.
01:10:04Bien.
01:10:25Entendido.
01:10:26Bien.
01:10:30Está hecho. El tío John se ha cuidado.
01:10:33Gracias a Dios.
01:10:35Está todo acabado.
01:10:40Aún no.
01:10:42Betty, gracias a ti fui capaz de detener los regalos.
01:10:45Estabas a mi lado...
01:10:47...todo el tiempo, tras todos estos eventos amenazantes.
01:10:53Tú...
01:10:56...eres increíble.
01:10:57Eres increíble.
01:11:07¿Me casarás conmigo?
01:11:13¿Me casarás conmigo?
01:11:18Sí.
01:11:19Sí, Marcus, te casaré.
01:11:27Todo está bien, Srta. Wade.
01:11:29El bebé está en buena salud.
01:11:32Oye, Duck...
01:11:35...me voy a salir.
01:11:47¿Qué pasa?
01:11:50¿Qué pasa?
01:11:52¿Qué pasa?
01:11:54¿Qué pasa?
01:11:56¿Qué pasa?
01:12:12Entonces, supongo que tu condición se volvió normal, Srta.
01:12:16¿Me gustaría que me dijeras?
01:12:18¿Cómo encontraste tu cura?
01:12:19Podría ser b 좋ito para mi instrucción en el campo relacionado.
01:12:22No sé si es asombroso para tu investigación, pero...
01:12:25¿Puedo continuar este tratamiento entonces?
01:12:27No.
01:12:29Todo está bien.
01:12:33Solo lo necesito para mi esposa.
01:12:55¡Gracias por ver el video!
01:13:25¡Gracias por ver el video!
01:13:55¡Gracias por ver el video!
01:14:25¡Gracias por ver el video!
01:14:55¡Gracias por ver el video!
01:15:25¡Gracias por ver el video!
01:15:55¡Gracias por ver el video!
01:16:25¡Gracias por ver el video!
01:16:55¡Gracias por ver el video!
01:17:25¡Gracias por ver el video!