• il y a 4 jours
Mr Wilson Take My Breath Away Full Drama
Transcription
00:00:00J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à vous abonner à la chaine pour d'autres vidéos, et je vous dis à bientot pour une prochaine vidéo !
00:00:30Oh désolé, j'ai oublié d'ouvrir pour quelqu'un d'autre
00:01:00Gabriel Wilson, le chef de l'équipe d'Aware, va être ici ce soir, il est le plus riche dans la ville, et il est vraiment bien
00:01:08Je ne vais pas laisser qu'il s'en va, vous devez m'aider
00:01:13Si vous partez maintenant, notre amitié est terminée
00:01:31Oh mon dieu, c'est tellement bon
00:01:36Ce que tu manges est vraiment appétissant
00:01:39Est-ce que quelqu'un t'a dit que tu es mignon quand tu manges ?
00:01:46Est-ce qu'il y a quelqu'un qui t'a dit que tes lignes d'appareil sont vraiment modernes ?
00:01:51Pourquoi tu ne me montres pas comment ça doit être fait ?
00:02:01Tu m'offres un champagne gratuit ? C'est ta technique brillante ?
00:02:05Non, c'est pour toi
00:02:08Impressionnant, mais je vais le faire avec plaisir
00:02:12Impressionnant, mais je vais le faire avec plaisir
00:02:42C'est trop bien
00:03:12C'est trop bien
00:03:13C'est trop bien
00:03:15C'est trop bien
00:03:40Il est tellement joli dans sa veste
00:03:45Il est tellement joli dans sa veste
00:03:49Il est tellement joli dans sa veste
00:04:14C'est tellement joli dans sa veste
00:04:16C'est tellement joli dans sa veste
00:04:18C'est tellement joli dans sa veste
00:04:35Putain
00:04:41Regarde-moi
00:04:44Donc, il ne sait pas ce que c'est que la rage ?
00:04:51D'une façon ou d'une autre, cette fête n'est pas une fête de joie.
00:05:11Oh mon Dieu, qui es-tu ?
00:05:13Will, tu sais ce qu'il s'est passé hier soir ?
00:05:18Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:05:21Sir, on t'a enfin retrouvé !
00:05:24Sir, il y a des journalistes à l'extérieur.
00:05:26Et je viens d'entendre qu'il y a des gens qui sont en train de détruire l'image de l'entreprise.
00:05:32Sir, je sais que je suis juste une fille sans pouvoir, mais vous ne pouvez pas m'aider comme ça.
00:05:40Ecoutez, vous avez deux options.
00:05:43La première, c'est d'obtenir les 20 000 dollars.
00:05:48Vous n'aurez pas le choix, mademoiselle May.
00:05:50C'est à vous de décider.
00:05:53Je pense que j'ai besoin d'un moment.
00:05:56D'accord, appelez-moi quand vous aurez fait vos documents.
00:06:10Désolée, excusez-moi.
00:06:13J'étais juste en train d'entrer dans la chambre.
00:06:16Je suis désolée.
00:06:17Je suis désolée.
00:06:18Je suis désolée.
00:06:19Je suis désolée.
00:06:20Je suis désolée.
00:06:21Je suis désolée.
00:06:22Je suis désolée.
00:06:23Je suis désolée.
00:06:24Je suis désolée.
00:06:25Je suis désolée.
00:06:26Je suis désolée.
00:06:29Vous avez eu le temps ?
00:06:33Ne le laisse pas attendre.
00:06:35Pensez attentivement à ce que vous allez dire.
00:06:37Vous avez trois minutes.
00:06:55Miss...uh...Evans?
00:07:00Pourquoi est-ce qu'il est là?
00:07:02Est-ce que tu es là pour une interview?
00:07:04Ou pour pratiquer l'impression d'une statue?
00:07:14Merde! J'ai parlé avec le directeur de l'entreprise!
00:07:17Il a découvert que j'étais enregistrée dans toute l'industrie!
00:07:20Je dois sortir d'ici!
00:07:22Je suis désolée, Mr. Wilson.
00:07:25Je me souviens que c'est la fête de ma cousine aujourd'hui,
00:07:29alors...
00:07:30Cancelons cette interview.
00:07:33Au revoir.
00:07:37C'est la fin de la semaine.
00:07:41Attends!
00:07:47Attends!
00:07:49Merci pour l'opportunité, Mr. Wilson, mais...
00:07:53Je devrais y aller.
00:07:54Non, tu ne devrais pas.
00:07:55Parce que tu es engagée.
00:07:58Quoi?
00:07:59Le reste, tu peux rentrer chez toi.
00:08:02Mr. Wilson,
00:08:03est-ce que tu voudrais qu'on le considère?
00:08:05Tu n'as interviewé qu'un candidat.
00:08:07Non, je ne l'ai pas.
00:08:08Je voudrais appeler Mme Rachel Evans
00:08:11comme ma nouvelle copine.
00:08:19Je suis désolée.
00:08:21En fait, j'ai été engagée par une autre entreprise.
00:08:2520 000 dollars par mois.
00:08:30Merci pour l'opportunité, Mr. Wilson.
00:08:32Je te promets que je vais m'en occuper.
00:08:34Ne me déçois pas.
00:08:35Je ne le ferai pas, je te promets.
00:08:37Qu'y a-t-il?
00:08:38Rien.
00:08:39Il me ressemble à une bouteille de mosquitos.
00:08:44Laisse-moi voir.
00:08:46Aïe.
00:08:49Ça devrait être bon.
00:08:50Je vais prendre quelques jours de travail.
00:08:52Je ne vais pas te laisser faire ça.
00:09:04Quel doigt?
00:09:05Celui-ci.
00:09:08Ça peut être un peu dur,
00:09:09mais tu t'en sors.
00:09:11Mr. Wilson,
00:09:13est-ce que tu prends toujours soin
00:09:15de tes collègues comme ça?
00:09:17Cet oiement m'a coûté 5 dollars.
00:09:19Je ne l'ai pas acheté pour un jour,
00:09:20ça m'a coûté un grand.
00:09:21Tu penses que je te laisserais faire ça facilement?
00:09:25Essaye de m'éloigner un peu.
00:09:44Je ne t'ai jamais rencontrée.
00:09:51Je ne t'ai jamais rencontrée.
00:09:54Non, non, je ne pense pas.
00:09:56Tu dois m'avoir mépris pour quelqu'un d'autre.
00:10:03Je vais t'aider à conduire à la maison.
00:10:13Nina, j'ai un nouveau emploi!
00:10:15Oh mon Dieu, quelle compagnie!
00:10:16C'est Claude.
00:10:17C'est où?
00:10:18C'est le président de Gabriel Wilson,
00:10:19le secrétaire général.
00:10:20Tu ne m'as jamais rencontrée.
00:10:21Il m'a employée après l'interview.
00:10:24Attends, as-tu dit Gabriel Wilson?
00:10:26Oui. Qu'est-ce qu'il y a?
00:10:30Rachel, tu dois rester
00:10:32le plus loin possible de ton boss.
00:10:35Gabriel Wilson a une terrible réputation.
00:10:38Je l'entends toujours dormir
00:10:40avec d'autres femmes.
00:10:41Il a été vu plusieurs fois
00:10:43à l'hôpital,
00:10:44pour être vérifié pour toutes sortes de maladies.
00:10:46Quoi?
00:10:47Non, il me semble professionnel.
00:10:50C'est sur toute l'Internet.
00:10:52Il est un garçon de jeu,
00:10:53tout le temps.
00:10:55Crois-moi, mon amour.
00:10:56Je ne veux pas que tu t'ennuies.
00:11:00Wow.
00:11:01On dirait que j'ai vraiment
00:11:03à regarder mes pas.
00:11:04Merci pour le thé ce matin.
00:11:07A tout à l'heure.
00:11:12C'est bon.
00:11:19Bonjour, Monsieur Wilson.
00:11:20J'ai fait ma décision.
00:11:21J'aimerais y aller.
00:11:41C'est là-bas.
00:11:50La porte s'est ouverte.
00:11:51J'ai trouvé les chaussures immédiatement.
00:11:53Il reste une paire.
00:11:54D'accord.
00:11:56Tu as entendu que ton boss
00:11:57a une copine?
00:11:58Quoi? Vraiment?
00:11:59Oui, j'ai entendu.
00:12:00Je crois qu'ils vivent ensemble.
00:12:02Oh mon Dieu, dis-moi.
00:12:03D'accord, je vais me coucher plus tard.
00:12:04Tu as une copine?
00:12:07Et tu dors toujours avec d'autres femmes.
00:12:10C'est génial.
00:12:19C'est après-work-hours.
00:12:20Je n'ai rien vu.
00:12:22Au revoir.
00:12:30Oui, Bossman?
00:12:31Rachel?
00:12:32Est-ce que tu es hors du travail?
00:12:34Peux-tu venir me chercher?
00:12:35Je t'ai envoyé l'adresse.
00:12:37Monsieur Wilson,
00:12:38j'ai une vie personnelle aussi.
00:12:40Si tu ne viens pas,
00:12:43je vais me faire payer.
00:12:44Mais si tu viens,
00:12:45je vais te donner un double bonus.
00:12:47D'accord.
00:13:01Rachel!
00:13:03Tu es enfin arrivée!
00:13:09Tu es enfin arrivée!
00:13:13Je t'attends depuis tellement longtemps.
00:13:15D'accord, d'accord.
00:13:16Allons-y, je vais te ramener à la maison.
00:13:20Rachel,
00:13:21ai-je te dit
00:13:24que tu ressembles tellement bien?
00:13:33Monsieur Wilson,
00:13:34est-ce que je peux te poser une question?
00:13:39Est-ce vrai
00:13:40que tu as une copine
00:13:42et que vous vous êtes réunis?
00:13:47Ah, celle-là.
00:13:50Ce n'est pas ma copine.
00:13:51Elle est responsable.
00:13:56Quoi? Qu'est-ce qui s'est passé?
00:13:58Oh, rien.
00:14:00Juste un chien étouffé dans la rue.
00:14:05Putain, c'est bizarre.
00:14:09Gabriel, mon chéri,
00:14:10la nuit, c'est la nuit.
00:14:27Allons-y.
00:14:28On est presque là.
00:14:31D'accord, Monsieur Wilson,
00:14:32je dois y aller.
00:14:33Où est-ce que tu vas?
00:14:36N'y va pas.
00:14:43Je crois que tu as eu la mauvaise personne.
00:14:45Je ne suis pas ta copine.
00:15:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:30Qu'est-ce que tu fais ici?
00:15:37Gabriel, mon amour.
00:15:40Tu es bouché.
00:15:42C'est un lit.
00:15:44Tu sentais différent.
00:15:46C'est un nouveau parfum.
00:15:48Tu l'aimes?
00:15:50J'en hais pas.
00:15:51Changez-le.
00:16:00Tine, où es-tu allée?
00:16:21Salut Bessie.
00:16:22Quel parfum utilises-tu de nouveau?
00:16:24J'en ai perdu un.
00:16:25Je peux en utiliser une inspiration.
00:16:27Parfum?
00:16:28Je n'utilise pas de parfum.
00:16:30C'est probablement juste le body wash de Vanilla Scent que j'utilise.
00:16:32Le boîtier blanc?
00:16:34Ah, je vois.
00:16:35Tine, où es-tu?
00:16:37Ton truc est tout perdu.
00:16:38Tu n'as pas répondu à mes appels ou mes messages.
00:16:40J'étais si inquiète de toi.
00:16:42Ne t'inquiète pas, chérie.
00:16:44Je suis incroyable.
00:16:46Je dois y aller. Au revoir.
00:16:48Tine, attends.
00:16:49Quand tu auras du temps,
00:16:50allons nous rencontrer.
00:16:52Oh.
00:17:07Merde.
00:17:16Hey les gars,
00:17:17on va aller à l'entrée du Happy Hour demain.
00:17:19Vous voulez nous rejoindre?
00:17:20Désolée,
00:17:21je n'ai pas d'avis pour demain.
00:17:23Oh, une date chaude pour le Valentin.
00:17:25Une fille chanceuse.
00:17:26Qu'est-ce qu'il ressemble?
00:17:27Est-ce qu'il a un six-pack?
00:17:30Rachel, mon bureau.
00:17:31Maintenant.
00:17:41Je veux que vous
00:17:42vous présentez notre nouveau design de déjeuner,
00:17:44prêt pour demain.
00:17:50Oh non.
00:17:51Il ne va pas me faire payer les billes médicales,
00:17:52n'est-ce pas?
00:17:53Je n'ai même pas commencé
00:17:54les recherches.
00:17:56Est-ce que vous proposez
00:17:57une résignation maintenant?
00:18:01Oui, monsieur.
00:18:02J'en suis prête.
00:18:03Demain.
00:18:05Attends.
00:18:08Oui?
00:18:09Il y a quelque chose
00:18:10qui me dérange de venir ici.
00:18:11Oh non.
00:18:12Il me reconnaît.
00:18:16Il y a quelque chose
00:18:17qui me dérange de venir ici.
00:18:21Intéressant design.
00:18:26Désolée.
00:18:27Désolée, monsieur.
00:18:28Je vais le réparer immédiatement.
00:18:30Attends.
00:18:31Vous avez des plans après le travail?
00:18:37Tout le monde
00:18:38mérite un travail en balance.
00:18:40J'ai peur que je ne puisse pas en avoir.
00:18:42Bienvenue, monsieur Wilson.
00:18:43Comment peux-je vous aider aujourd'hui?
00:18:44Vous avez de nouveaux produits pour les femmes.
00:18:47C'est un cadeau.
00:18:48Un cadeau de Valentin
00:18:49pour votre copine.
00:18:50Je vois.
00:18:52Laissez-moi vous montrer
00:18:53votre mastérieuse haute couture.
00:18:54Un masterpiece
00:18:55de notre meilleur designer.
00:18:56Non.
00:18:57Je ne suis pas...
00:18:58Essayez-les.
00:18:59Voyons comment elles ressemblent.
00:19:12Madame,
00:19:13ces chaussures sont parfaites pour vous.
00:19:15Monsieur Wilson,
00:19:16que pensez-vous?
00:19:17Très bien.
00:19:19Combien c'est?
00:19:208000 dollars.
00:19:228000 dollars?
00:19:24Si belles qu'elles soient.
00:19:25C'est juste incroyable.
00:19:34Et ceci?
00:19:37Les enfants riches en ce moment...
00:19:42Si vous n'avez rien d'autre
00:19:43que je peux vous aider aujourd'hui,
00:19:44je vous verrai demain.
00:19:45Attends.
00:19:46C'est pour vous.
00:19:49Pour moi?
00:19:52Je ne peux pas.
00:19:53C'est trop.
00:19:54Juste un moment.
00:19:56Vous allez faire
00:19:57beaucoup d'événements formels
00:19:58avec moi d'ici à maintenant.
00:19:59Vous devez garder
00:20:00l'image de l'entreprise.
00:20:02D'accord.
00:20:04Merci, monsieur.
00:20:11Elles ont l'air bonnes ici.
00:20:13Monsieur Wilson,
00:20:15vous ne déductez pas
00:20:16le coût des chaussures
00:20:17de mon remboursement, n'est-ce pas?
00:20:19Continuez à blabler
00:20:20et c'est exactement ce que je ferai.
00:20:22Rachel!
00:20:24Quelle blague!
00:20:25Eric!
00:20:27Je suis désolé.
00:20:29Je ne savais pas
00:20:30que vous étiez occupé.
00:20:32Réfléchis, Eric.
00:20:33C'est mon patron,
00:20:34Gabriel Wilson.
00:20:35Il est très gentil.
00:20:36Il est très gentil.
00:20:37Il est très gentil.
00:20:38Il est très gentil.
00:20:39Il est très gentil.
00:20:40Il est très gentil.
00:20:41C'est mon patron,
00:20:42Gabriel Wilson.
00:20:43Et monsieur Wilson,
00:20:44c'est mon ami Eric.
00:20:46Enchanté.
00:20:47Enchanté.
00:20:49Vous avez un
00:20:50très bon coup de main.
00:20:53Rachel,
00:20:54je peux parler avec vous
00:20:55un instant?
00:20:56Oui, bien sûr.
00:21:00Rachel, je pensais
00:21:01que tu allais sortir
00:21:02avec Tina ce soir.
00:21:03Oui, mais
00:21:04il n'a pas répondu
00:21:05à mes appels
00:21:06et mes messages et...
00:21:08Ne vous en faites pas.
00:21:09Que faites-vous ici?
00:21:11Oh, j'ai acheté
00:21:12quelques choses pour
00:21:13le jour de Valentin.
00:21:14J'étais en train
00:21:15de les abandonner
00:21:16à votre endroit,
00:21:17mais vu que je suis
00:21:18avec vous maintenant,
00:21:19voilà.
00:21:20Merci, Eric.
00:21:21Tu es toujours si gentil.
00:21:22Le meilleur garçon
00:21:23de toute ma vie.
00:21:34Eric.
00:21:35Eric.
00:21:36Eric.
00:21:37Mon dieu,
00:21:38monsieur Wilson est toujours là.
00:21:39Rachel,
00:21:40je peux vous rappeler
00:21:41que j'attends
00:21:42votre présentation demain.
00:21:43Merde.
00:21:45J'ai presque oublié.
00:21:47Je dois y aller.
00:21:48Merci pour le cadeau, Eric.
00:21:49Au revoir.
00:21:50Attends.
00:21:52Laissez-moi vous emmener à la maison.
00:22:04C'est étonnant.
00:22:07Ça a dû coûter
00:22:08des fortunes, n'est-ce pas?
00:22:09Oh, un cadeau
00:22:10de monsieur Wilson
00:22:11ne vaut jamais la peine.
00:22:14Merci de venir
00:22:15tout ce long.
00:22:17Pas du tout, madame.
00:22:18Je suis juste
00:22:19en train de suivre les ordres.
00:22:22En fait,
00:22:24voici un petit peu
00:22:25quelque chose
00:22:26de moi,
00:22:27personnellement.
00:22:31S'il vous plaît,
00:22:32acceptez-le.
00:22:34Vous êtes si pensant.
00:22:35Je vous aime.
00:22:38Eh bien,
00:22:39vous êtes la future
00:22:40madame Wilson.
00:22:42Je suis sûre que je m'occuperai
00:22:43de votre conseil.
00:22:45Alors,
00:22:47s'il y a
00:22:48quelque chose
00:22:49que je peux faire pour vous,
00:22:52laissez-moi
00:22:53les ordres.
00:22:57Eh bien,
00:22:59j'ai entendu parler
00:23:00de cette
00:23:02Rachel,
00:23:03une fille
00:23:04qui m'aime.
00:23:06Oui.
00:23:08Comment savez-vous
00:23:09d'elle?
00:23:11Eh bien, vous voyez,
00:23:13elle essaie toujours
00:23:14de séduire Gabriel
00:23:15et
00:23:17ça me dérange.
00:23:18Vous savez ce que je veux dire?
00:23:23Ne vous inquiétez pas, madame.
00:23:24Je vais m'assurer
00:23:25qu'elle l'aime.
00:23:28S'il vous plaît.
00:24:04Sous-titrage réalisé par la communauté d'Amara.org
00:24:35C'est pas possible,
00:24:36pourquoi une célèbre serait-elle ici?
00:24:37Je suis sérieuse, regardez.
00:24:39Oh,
00:24:40waouh,
00:24:41elle a l'air
00:24:42comme la type de femme
00:24:43que votre boss déteste le plus.
00:24:47Et elle va venir.
00:24:49Je suis désolé,
00:24:50cette table a déjà été prise.
00:24:53Ça fait longtemps
00:24:54qu'on ne se voit pas.
00:24:55Tina!
00:24:57Tina!
00:25:00Waouh,
00:25:02Tina,
00:25:03tu as l'air...
00:25:04Je sais.
00:25:05Quoi?
00:25:06Ne me dites pas que vous ne me reconnaissez pas.
00:25:08Tina,
00:25:09tu as changé
00:25:10beaucoup.
00:25:12Je pense que j'ai juste
00:25:13découvert comment vivre dans le moment.
00:25:16Qu'est-ce que les gens disent?
00:25:17Carpe diem,
00:25:18n'est-ce pas?
00:25:19Alors,
00:25:20qu'est-ce que tu fais pour travailler maintenant?
00:25:24Oh, tu sais, comme toi,
00:25:25secrétaire d'emploi,
00:25:27mon boss me traite vraiment bien.
00:25:29Tous ces vêtements et sacs
00:25:30sont en fait des cadeaux de lui.
00:25:34Tina,
00:25:35tu gardes quelque chose
00:25:37de nous?
00:25:39Qu'est-ce que tu veux dire?
00:25:46Oh, je comprends.
00:25:48Tu es jalouse,
00:25:49n'est-ce pas?
00:25:50Tina, ne dis pas ça.
00:25:51Rachel est juste inquiète de toi.
00:25:53Ne t'en fais pas, Eric.
00:25:54Tu prends toujours son côté.
00:25:56Vous deux n'avez jamais même considéré moi
00:25:58comme une vraie femme.
00:26:00Pourquoi ne nous as-tu pas dit
00:26:01que tu avais un boyfriend?
00:26:02Comment sais-tu que j'ai un boyfriend?
00:26:06Pourquoi ne nous as-tu pas dit
00:26:07que tu avais un boyfriend?
00:26:09Comment sais-tu que j'ai un boyfriend?
00:26:13C'est ton compte, n'est-ce pas?
00:26:15Merci, chérie.
00:26:16Le meilleur cadeau de Valentine.
00:26:18Alors quoi?
00:26:19Tina,
00:26:20es-tu sûre
00:26:21que ce gars est vraiment riche
00:26:23et peut te soutenir
00:26:24pour toute ta vie?
00:26:26Je veux dire,
00:26:27ne sois pas enceinte.
00:26:28Rachel a raison, Tina.
00:26:29Peut-être que tu devrais laisser
00:26:30nous rencontrer d'abord
00:26:31pour qu'on sache qu'il est bon pour toi.
00:26:32Ferme-la, Eric.
00:26:34Vous deux ne pensez pas
00:26:35que je suis capable
00:26:36d'avoir un mari riche
00:26:38ou un emploi.
00:26:40Tu es tellement
00:26:41enceinte de moi.
00:26:42Qu'est-ce que tu parles
00:26:44de Tina?
00:26:47Si tu n'étais pas mon collègue
00:26:48pendant tant d'années,
00:26:49je ne t'aurais même pas inquiétée
00:26:50comme ça.
00:26:51Tina, calme-toi.
00:26:52Tout le monde se situe
00:26:53et on peut parler de ça.
00:26:54Il n'y a rien à parler.
00:26:55On a fini ici.
00:26:57Voici tout ce que je t'ai donné
00:26:58ces dernières années.
00:26:59C'est pour Eva maintenant.
00:27:14Où vas-tu?
00:27:15Pour voir si elle va bien.
00:27:16Mais elle a vraiment été enceinte.
00:27:17Allons-y.
00:27:30Allez, allez, allez!
00:27:38Oh mon Dieu!
00:27:39C'est sa soeur.
00:27:40Oh non.
00:27:42Peut-être qu'elle se déplace.
00:27:44Elle reviendra
00:27:45si on lui donne du temps.
00:27:46Non, mais elle a vraiment
00:27:47été enceinte cette fois.
00:27:48Je veux dire,
00:27:49si elle n'avait pas
00:27:50sauvé ma vie,
00:27:51je ne sais pas si je pourrais
00:27:52m'y passer.
00:27:55Attends.
00:27:57Cette bouche a l'air familière.
00:28:01Mon boss habite aussi
00:28:02dans cette zone.
00:28:04On dirait qu'il l'a fait
00:28:05il y a quelque temps.
00:28:09Merde!
00:28:22Oh non!
00:28:23On l'a perdue!
00:28:24On va devoir parler
00:28:25d'une autre fois.
00:28:26Il fait froid ici.
00:28:27Retourne dans la voiture.
00:28:28Je vais appeler
00:28:29un towing truck.
00:28:30Ok.
00:28:31Regarde, regarde!
00:28:32Oh mon Dieu!
00:28:33S'il te plaît!
00:28:34Merde!
00:28:35Merde!
00:28:36Merde!
00:28:45Quoi?
00:28:46C'est Rachel?
00:28:48Je voudrais juste montrer
00:28:49un peu d'affection.
00:28:54Il y a un problème
00:28:55avec notre nouveau produit.
00:28:56La coloration
00:28:57est très bonne.
00:28:59Maintenant?
00:29:04D'accord, monsieur.
00:29:18Ce soir,
00:29:19tu es le mien.
00:29:31Quoi?
00:29:48Oh!
00:29:49Quel travailleur!
00:29:50Il me fait travailler
00:29:51encore une fois?
00:29:58Quoi?
00:30:01Wow!
00:30:02Donc, Mr. Wilson
00:30:03est vraiment
00:30:04un type sexy.
00:30:07Désolée, madame.
00:30:08Je n'ai rien vu.
00:30:10Je vais partir
00:30:11tout de suite.
00:30:13Oh!
00:30:18Désolée, monsieur.
00:30:19Ce n'est pas le bon moment.
00:30:20Je vais partir.
00:30:21Où pensez-vous aller?
00:30:27N'avez-vous pas
00:30:28d'autres plans?
00:30:30Ce soir, j'ai réalisé
00:30:31que j'ai éclaté
00:30:32un secrétaire de l'incompréhension
00:30:33et mon plan est de le réparer.
00:30:35Mais votre copine...
00:30:40Qu'y a-t-il?
00:30:41Viens, assieds-toi.
00:30:44D'accord.
00:30:45Alors,
00:30:46quel était le problème
00:30:47avec la science?
00:30:48Est-ce qu'il y avait quelque chose
00:30:49à propos du design
00:30:50que je n'ai pas compris correctement?
00:30:51Quoi?
00:30:52Vous voulez que je vous apprenne
00:30:53comment faire ça?
00:30:55Juste faire le tout?
00:30:57Oui, monsieur.
00:30:59Vous n'avez pas de problème
00:31:00avec ça?
00:31:01Ou est-ce que je détruis
00:31:02votre soirée romantique?
00:31:05Qu'est-ce que vous parlez?
00:31:08Bien essayé.
00:31:10Mais le plan ne va pas
00:31:11fonctionner avec moi.
00:31:13Peu importe ce que vous dites,
00:31:14je ne vais pas partir.
00:31:16Jusqu'à ce que je termine
00:31:17mon boulot ce soir.
00:31:25Rachel!
00:31:28Je n'avais pas l'idée
00:31:29que vous aviez ce genre
00:31:30d'attitude.
00:31:37Oh...
00:31:40Pour votre information,
00:31:41monsieur Wilson,
00:31:42parfois,
00:31:43quand je bois trop,
00:31:44je...
00:31:45je peux ajouter une ligne,
00:31:46mais...
00:31:47ce n'est jamais mon intention.
00:31:49C'est votre excuse pour PDA?
00:31:51C'est trop tard.
00:31:52Hein?
00:31:53PDA?
00:31:54Moi?
00:31:56Désolée pour l'interruption,
00:31:57monsieur Wilson,
00:31:58mais Mme Brown
00:31:59dit qu'elle ne se sent pas bien
00:32:00et qu'elle insiste
00:32:01sur un test sur elle.
00:32:07Attendez ici.
00:32:15Ah...
00:32:18Mme Brown
00:32:19a juste un peu
00:32:20de mal au ventre.
00:32:22J'ai préscrit
00:32:23des médicaments
00:32:25et avec un bon repos,
00:32:26elle va bien.
00:32:35Prends du repos.
00:32:38Je vais t'emmener.
00:32:40Je vais t'emmener.
00:32:41Je vais t'emmener.
00:32:42Je vais t'emmener.
00:32:43Je vais t'emmener.
00:32:47Est-ce que...
00:32:49tu penses que...
00:32:50tu peux rester avec moi
00:32:51ce soir?
00:32:57Comment peux-tu faire ça
00:32:58à moi?
00:33:01Ecoute.
00:33:03Si tu n'aimes pas ça ici,
00:33:04tu es bienvenue
00:33:05à prendre cette offre
00:33:06de 500 000 dollars
00:33:07et sors d'ici!
00:33:08Monsieur Wilson,
00:33:09Mme Evans a dit...
00:33:13Que tu sors.
00:33:14Je vais te sortir.
00:33:15Je vais te sortir.
00:33:16Je vais te sortir.
00:33:17Je vais te sortir.
00:33:19Je vais te sortir.
00:33:28Je ne peux pas t'aider.
00:33:30Et elle ne le fera pas.
00:33:38Regardez ça.
00:33:43Je suis désolée Mr Wilson, c'est de ma faute, je n'ai pas réussi à gérer l'équipe correctement, pourquoi vous restez là ? Je vais le réparer immédiatement.
00:33:55Je pense que vous avez mal compris, Mme Rachel a fait un très bon travail, elle a peut-être eu du temps pour vous.
00:34:14Mélissa, votre lait.
00:34:25Bien, tout le monde, écoutez, ce lancement va directement affecter le futur de notre entreprise, donc nous devons faire en sorte que chaque pas soit absolument parfait.
00:34:38Mélissa, tu vas bien ?
00:34:41Je ne peux plus respirer.
00:34:46Est-ce qu'il y a de l'alcool ?
00:34:50C'est juste de l'alcool que Mélissa a apporté, c'est tout.
00:35:01L'alcool ? Mélissa est allergique à l'alcool.
00:35:05Comment pouvez-vous être si nerveuse ?
00:35:06Je ne savais pas, je viens de recevoir ce qu'elle a ordé.
00:35:09Rachel, je t'ai spécifiquement demandé d'obtenir du lait d'amandes, vous devez m'avoir déçue.
00:35:17Qu'est-ce qui se passe ici ? Le défilé commence.
00:35:19Rachel a acheté à Mélissa un latte avec du lait d'amandes, elle est allergique.
00:35:23Vraiment, c'est de ma faute, je devrais avoir lu le label attentivement avant de le boire.
00:35:27Prenez du repos, on va trouver autre chose.
00:35:29Ok, mais à ce moment-là, où allez-vous trouver quelqu'un pour remplacer Mélissa ?
00:35:33Les chaussures en cristal sont en taille 5, il y a très peu de gens qui peuvent les remplacer.
00:35:38Où allez-vous trouver quelqu'un pour remplacer Mélissa ?
00:35:41Pensez, pensez, pensez.
00:35:43Laissez-moi le faire, je suis aussi de taille 5.
00:35:48Est-ce que tu es sûre, Rachel ?
00:35:49J'essaierai de mon mieux.
00:35:51Prends Rachel pour qu'elle ait son maquillage et ses cheveux faits et assure-toi qu'elle soit prête pour le défilé.
00:35:56D'accord.
00:36:26Nous ne pouvons pas garder l'audience et les médias attendus.
00:36:30Laissez-nous un peu plus de temps.
00:36:33Mesdames et Messieurs,
00:36:36maintenant, un grand applaudissement pour accueillir notre hoste sur scène.
00:36:57Merci.
00:36:58Maintenant, laissez-moi vous présenter le design de ces chaussures.
00:37:16C'est un des meilleurs desjeuners que j'ai jamais vu.
00:37:20C'est un des meilleurs desjeuners que j'ai jamais vu.
00:37:23C'est un des meilleurs desjeuners que j'ai jamais vu.
00:37:27C'est un des meilleurs desjeuners que j'ai jamais vu.
00:37:31C'est un des meilleurs desjeuners que j'ai jamais vu.
00:37:47La vérité est que je ne suis pas vraiment fan des faits-faits.
00:37:53La vérité est que je ne suis pas vraiment fan des faits-faits.
00:37:58Mais ce n'était pas jusqu'au jour où j'ai mis ces chaussures de cristal
00:38:03Mais ce n'était pas jusqu'au jour où j'ai mis ces chaussures de cristal
00:38:04que j'ai réalisé le vrai sens de l'histoire.
00:38:10Le prince a cherché toute la nation,
00:38:14et finalement, il a tombé sur la porte de Cinderella.
00:38:19Son épouse et ses sœurs,
00:38:22ont resorté à tous les trucs du livre pour
00:38:25les mettre dans les chaussures et la garder à l'étranger du prince,
00:38:28mais aucun de leurs schémas n'a fonctionné.
00:38:32Mais le vrai amour et les rêves qui sont faits pour vous
00:38:36vont toujours trouver leur voyage vers vous.
00:38:40Et nous espérons que tout le monde qui porte ces chaussures
00:38:46trouvera aussi ce genre de bonheur qui est fait pour eux
00:38:50et qu'un rêve ultime soit réalisé.
00:38:55Merci.
00:39:13Bien joué. Tu as vraiment passé un bon jour.
00:39:15Merci.
00:39:16Tu as l'air magnifique aujourd'hui.
00:39:18J'aimerais que tu te poses comme ça de plus en plus souvent.
00:39:21Mais je pensais que tu détestais les employés qui se posent trop.
00:39:24Quand je serai écrasée pour me poser comme ça?
00:39:26Tu seras écrasée si tu ne m'écoutes pas.
00:39:29Rachel! C'était génial!
00:39:31Regarde, nous sommes maintenant le numéro un de la marque
00:39:34sur le marché des chaussures!
00:39:38Très bien.
00:39:39Au nom de l'entreprise,
00:39:41je voudrais offrir à Rachel une nouvelle voiture comme récompense.
00:39:46Et ce soir, tous les vêtements sont à moi.
00:39:59Je veux remercier Rachel encore pour son excellente performance.
00:40:03Tu as vraiment passé un bon jour.
00:40:05Tout le monde, vous avez travaillé dur.
00:40:07C'est le moment de se détendre et de se réchauffer.
00:40:16Ton vêtement?
00:40:17Ton vêtement est si beau!
00:40:22J'en ai hâte depuis des siècles!
00:40:27C'est chaud! Tu te sens chaud?
00:40:29Tu te sens chaud?
00:40:31Hey! J'ai finalement ta veste!
00:40:37Et j'y suis juste allée.
00:40:39Tu devrais avoir vu leur visage!
00:40:42Je suis désolée.
00:40:43Je dois aller dans la chambre des filles.
00:40:47Je suis désolée.
00:41:12Hey! Tu es en colère!
00:41:14Non, je ne suis pas en colère.
00:41:23Hey! Tu es en colère!
00:41:25Non, je ne suis pas en colère.
00:41:28Hey, Hottie!
00:41:29Pouvez-vous s'il vous plait arrêter de pleurer devant moi?
00:41:32Ça me fait mal.
00:41:33Je vais t'emmener à la maison.
00:41:34Non, je n'ai pas assez de temps.
00:41:38Rachel, écoute.
00:41:40Ce n'est pas sécuritaire pour une fille comme toi
00:41:42d'être en colère et de pleurer cette nuit.
00:41:44Arrête d'être un meurtrier!
00:41:48Peut-être que ça t'arrangera.
00:42:11C'est pas vrai!
00:42:25Tu dois être en colère!
00:42:27Je suis désolée.
00:42:39Tu n'as pas envie de pleurer?
00:42:41Oui, je veux dire...
00:42:42Non!
00:42:44Je suis juste fatiguée.
00:42:47Tu ne te souviens pas de ce qui s'est passé la nuit précédente?
00:42:50La nuit précédente?
00:42:51Qu'est-ce qui s'est passé la nuit précédente?
00:42:53N'essaye pas de te faire croire que tu as oublié quelque chose.
00:42:58Je suis désolée, Mr. Wilson.
00:43:00Ce qui s'est passé la nuit précédente, c'était un erreur.
00:43:03Pouvons-nous l'oublier?
00:43:05Oubliez-le.
00:43:06Jamais.
00:43:07Vous savez combien de problèmes psychologiques vous avez eu?
00:43:16Vous savez combien de problèmes psychologiques vous avez eu?
00:43:27Vous savez combien de problèmes psychologiques vous avez eu?
00:43:45Oh mon Dieu!
00:43:46Qu'est-ce qu'il y a?
00:43:48Rien.
00:43:49Combien c'est, de toute façon? Je vais payer pour ça.
00:43:52Ok, 2 grands?
00:43:53Quoi?
00:43:55Vous savez quoi?
00:43:56Pourquoi pas que je vous le lave?
00:43:58Je vais m'assurer que ça a l'air tout nouveau.
00:44:01Oh mon Dieu, c'est tellement tard déjà.
00:44:03Je dois aller au travail maintenant.
00:44:05Très bien.
00:44:06Ça a l'air d'arriver au même endroit.
00:44:08Allons-y ensemble.
00:44:10Allons-y ensemble.
00:44:11Allons-y ensemble.
00:44:12Allons-y ensemble.
00:44:13Allons-y ensemble.
00:44:14Allons-y ensemble.
00:44:15Allons-y ensemble.
00:44:22Vous avez vu?
00:44:25Rachel et Mr Wilson sont venus aujourd'hui.
00:44:27Non mais...
00:44:28Tu sais, ils sont...
00:44:34Hé!
00:44:35Ne t'en fais pas, Yufie.
00:44:37Monsieur Wilson a une copine, et ils vont se marier bientôt.
00:44:47C'est marrant.
00:44:48C'est vraiment marrant.
00:44:49Oh mon dieu, tu penses qu'ils sont...
00:44:55Hey les gars, j'ai pris du poulet frit pour mon restaurant de père.
00:44:57Prenez-en.
00:44:58Ouais.
00:44:59Hey Rachel, viens me prendre du poulet, tu veux ?
00:45:03Euh...
00:45:05Est-ce qu'il y a quelque chose de mal avec le poulet de mon père ?
00:45:07Non, euh...
00:45:09C'est mon problème.
00:45:11Je ne sais pas ce qui me fait mal récemment, mais quelque chose me fait vraiment mal.
00:45:15Rachel, tu n'es pas enceinte, n'est-ce pas ?
00:45:18Bien sûr que non.
00:45:21Oh, merde.
00:45:23Bon, tu as eu un jour pour le Valentin et les choses se sont bien passées pour toi.
00:45:28Tu as peut-être t'endormi un peu.
00:45:31Non.
00:45:32Allez les gars, c'est juste un problème de ventre qui s'est fait encore.
00:45:36Qu'est-ce que vous vous rassemblez pour ?
00:45:3820 heures sans me le dire ?
00:45:42Rachel, si vous avez un problème de ventre,
00:45:44vous devriez prendre un jour off et repartir à la maison.
00:45:47Chatter ici ne va pas te tuer.
00:45:48Qu'est-ce que c'est que ce problème ?
00:45:49Oui, monsieur, j'ai compris, monsieur.
00:45:52Dites à Vanessa de venir après moi.
00:45:53Oui, monsieur.
00:46:03Criteria.
00:46:04Oh, ça fait un moment que je ne l'ai pas vue.
00:46:06Est-ce que je devrais en fait être enceinte ?
00:46:09C'est pas possible.
00:46:11C'est pas possible.
00:46:12C'est pas possible.
00:46:13C'est pas possible.
00:46:14C'est pas possible.
00:46:15C'est pas possible.
00:46:16C'est pas possible.
00:46:19Monsieur Wilson, vous vouliez me voir ?
00:46:23Melissa, combien de temps avez-vous travaillé pour moi ?
00:46:297 ans.
00:46:30Je suis avec vous depuis que vous avez commencé cette entreprise.
00:46:33Alors vous devriez m'avoir connu bien.
00:46:35Je déteste quand les gens s'en foutent.
00:46:40Alors, pourquoi vous sabotagez Rachel à la lanche ?
00:46:43Avez-vous perdu la tête ?
00:46:47Alors, que voulez-vous dire ?
00:46:50Oh, a-t-elle dit quelque chose ?
00:46:52Ne l'écoutez pas, elle est en train de mentir.
00:46:55Vous pensez que je peux être folle si facilement ?
00:46:59Vous savez exactement ce que je veux dire.
00:47:02Je n'ai pas besoin de Rachel pour me dire quelque chose.
00:47:04Je peux le voir avec mes propres yeux.
00:47:06Alors, prenez-le comme un avertissement.
00:47:09C'est un avertissement final.
00:47:11Si quelque chose comme ça se reproduit,
00:47:13ne me blessez pas de cette affaire.
00:47:18Alors, si il n'y a rien d'autre, vous pouvez quitter mon bureau.
00:47:22Maintenant.
00:47:25Bien sûr.
00:47:28Je suis tellement désolée, monsieur.
00:47:32Ça ne se reproduira pas.
00:47:40Oh, putain ! Vous payez pour ça !
00:47:54Est-ce que Rachel a dit qu'elle allait à la maison ou au hôpital ?
00:47:58Je crois qu'elle a dit qu'elle allait à l'hôpital central.
00:48:00Le lointain.
00:48:02Pourquoi allait-elle là-bas ?
00:48:04Qu'y a-t-il de spécial dans cet hôpital ?
00:48:07Mon ex-femme-femme s'est préoccupée d'elle,
00:48:09et j'ai entendu qu'il y avait un superbe département d'obstétrie.
00:48:12C'est tout pour aujourd'hui. Je dois y aller.
00:48:25Miss Evans ?
00:48:27Miss Smith ?
00:48:30C'est incroyable !
00:48:32C'est un enfant d'aventure !
00:48:53Hey !
00:48:55Hey !
00:48:57Hey !
00:48:59Vous avez répondu à mes appels.
00:49:01Tout va bien ?
00:49:03Pourquoi es-tu là ?
00:49:05Je suis venu chercher mes prescriptions,
00:49:07mais je suis venu te voir.
00:49:09Qu'a dit le médecin ?
00:49:13Qu'y a-t-il ?
00:49:19C'est OK, tu peux me le dire.
00:49:21Je peux t'aider.
00:49:22Oui, ma copine.
00:49:24Je ne peux pas parler quand je suis enceinte.
00:49:26Merci.
00:49:27C'est juste un malheur de ventre, c'est tout.
00:49:30OK.
00:49:31Laissez-moi vous emmener à la maison.
00:49:44Merci pour le déjeuner.
00:49:46Tu es sûre que tu vas bien ?
00:49:48Je peux t'emmener à l'étage.
00:49:50J'ai déjà troublé toi assez.
00:49:52Je te verrai demain.
00:49:57Au revoir.
00:50:21Eric ?
00:50:22Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:50:24Je suis venu te faire de la nourriture.
00:50:27C'est la moitié du déjeuner.
00:50:31Du steak, des légumes,
00:50:33de la salade, du mac et du fromage,
00:50:35et...
00:50:38du chocolat lava-cake.
00:50:41Eric, ça a l'air tellement bon,
00:50:43mais je dois faire tout ça ?
00:50:45C'est pas grand-chose.
00:50:50Rachel ?
00:50:51Est-ce que tu vois quelqu'un ?
00:50:54Quoi ?
00:50:55Bien sûr que non.
00:50:57D'où vient-il ?
00:50:58J'ai vu quelqu'un te tirer.
00:51:00Est-ce que c'est ton copain ?
00:51:02Non, c'est juste mon boss.
00:51:04On s'est rencontrés avant.
00:51:12Tu vas bien ?
00:51:17Oui, je vais bien.
00:51:20Laisse-moi t'apporter de l'eau.
00:51:24Merci.
00:51:27Merci, Eric.
00:51:28Je me sens beaucoup mieux maintenant.
00:51:33Rachel, en fait...
00:51:36Il y a quelque chose d'important
00:51:37que je voulais te parler de ce soir.
00:51:39J'ai quelque chose à te dire,
00:51:40mais tu vas d'abord.
00:51:42Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:51:44C'est un truc que j'ai trouvé
00:51:46très intéressant.
00:51:48C'est un truc que j'ai trouvé
00:51:50très intéressant.
00:51:52Tu vas d'abord.
00:51:58Rachel ?
00:51:59Eric !
00:52:08Tu me marieras ?
00:52:18Tu me marieras ?
00:52:23Rachel ?
00:52:24J'ai pensé à ça depuis longtemps,
00:52:26et je savais que je devrais
00:52:27t'ouvrir le cœur ce soir,
00:52:28ou je le regretterais pour toujours.
00:52:29Eric, je suis enceinte !
00:52:32Quoi ?
00:52:35Comment ?
00:52:36Comment ?
00:52:37Tu disais que tu n'avais pas de copain !
00:52:39C'est compliqué,
00:52:41mais je voulais juste que tu saches
00:52:43que c'était en une seule nuit.
00:52:44Et tu vas faire quoi ?
00:52:45Le père sait ?
00:52:46Je ne lui dirai pas.
00:52:47Je vais élever le bébé moi-même.
00:52:49C'est difficile.
00:52:52Tu as dit à Tina ?
00:52:54Je le dirai.
00:52:56Elle m'a sauvé la vie.
00:53:10Tina !
00:53:11Tina !
00:53:12Tina !
00:53:13Oh mon Dieu !
00:53:14Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:53:15Rachel s'est effondrée dans la douche.
00:53:17Je pense que c'est le poison de carbone monoxyde.
00:53:19Je vais ouvrir ces fenêtres.
00:53:27Tina, fais-moi un favor.
00:53:30Quand elle se réveille,
00:53:32dis-lui que c'était toi qui l'a trouvé.
00:53:34Quoi ? Pourquoi ?
00:53:38Quand elle se réveille,
00:53:39dis-lui que c'était toi qui l'a trouvé.
00:53:41Quoi ? Pourquoi ?
00:53:43Elle s'est effondrée dans la douche.
00:53:46Je ne veux pas qu'elle se sente embêtée.
00:53:50D'accord.
00:53:54Rachel, vu que tu as déjà fait ton choix,
00:53:58je respecte ta décision.
00:54:02Je vais t'aider à élever ce bébé.
00:54:05Eric, je...
00:54:09En ce qui concerne mon propos,
00:54:10prenez du temps à réfléchir
00:54:12avant de me retourner avec votre réponse.
00:54:15Oh !
00:54:20Qu'est-ce que tu as dit ?
00:54:22Elle est enceinte ?
00:54:26Oui.
00:54:28Ne t'inquiète pas, Eric.
00:54:30Je vais m'occuper de lui.
00:54:38Alors, où étions-nous ?
00:54:41Hum...
00:54:43Tu disais que tu voulais apprendre à Rachel une leçon.
00:54:48C'est ça.
00:54:50Va plus vite, s'il te plaît.
00:54:51Je n'ai toujours pas terminé mon étude avec toi.
00:55:02Dans quelques jours,
00:55:04je peux m'arranger pour que Rachel
00:55:06puisse retourner à la maison
00:55:07pour un voyage d'entreprise à San Francisco
00:55:10pour gérer nos clients les plus difficiles.
00:55:16Bien.
00:55:18Passons à l'amusement.
00:55:21C'est ton tour.
00:55:29Assigner un voyage d'entreprise à un employé enceinte
00:55:32qui finit son vacances médicales ?
00:55:35Cette entreprise va finir plus tôt ou plus tard.
00:55:47Oh mon dieu !
00:55:55Monsieur Wilson ?
00:55:57Tu te sens mieux ?
00:55:58Pourquoi es-tu venu aujourd'hui ?
00:56:01Je suis déjà là.
00:56:02Le voyage d'entreprise va venir à San Francisco aujourd'hui.
00:56:05Le voyage d'entreprise à San Francisco ?
00:56:08Je te le savais.
00:56:09Je pensais que tu le savais.
00:56:12Reste là. Je reviendrai tout de suite.
00:56:14Non, attends, tu n'as pas besoin de...
00:56:17Allô ?
00:56:19Allô ?
00:56:31Waouh, tu sais vraiment comment gérer cette machine ?
00:56:33Bien sûr.
00:56:35Je suis sûre que personne ne peut comparer à tes compétences de conduite,
00:56:38Monsieur Wilson.
00:56:39Vraiment incroyable.
00:56:41Le voyage d'entreprise à un employé enceinte va bien.
00:56:43C'est intense.
00:56:44Ce n'est pas ton boulot.
00:56:52Je dois y aller.
00:57:00Je dois y aller.
00:57:11Mon père me dit que tu tires des filles comme des fleurs délicates.
00:57:15Je ne sais pas comment un enfant sans connaissances
00:57:17peut avoir une copine enceinte.
00:57:19Fais ton boulot, mon garçon.
00:57:22Alors, aimez-vous les enfants ?
00:57:27Alors, aimez-vous les enfants ?
00:57:30Pas vraiment.
00:57:31Les enfants sont le pire investissement du monde.
00:57:34Décennies d'efforts et sacrifices,
00:57:36ce n'est rien.
00:57:37Mais que se passe-t-il si vous avez des enfants ?
00:57:39Impossible, je n'ai pas de plans pour mes enfants.
00:57:42Mais que se passe-t-il si vous avez déjà un enfant
00:57:44que vous ne connaissez pas ?
00:57:46Je ne sais pas.
00:57:48Mais que se passe-t-il si vous avez déjà un enfant
00:57:50que vous ne connaissez pas ?
00:57:52Comment peut-il se passer ?
00:57:54Je ne sais pas.
00:57:56Ne soyez pas si sûr.
00:57:57Peut-être qu'un jour, quelqu'un va vous ouvrir la porte
00:57:59et appeler votre père.
00:58:00Vous ne savez jamais.
00:58:01Écoutez, même si c'était un cas,
00:58:03ça ne serait rien pour moi.
00:58:04Je n'accepterais pas ça.
00:58:18Je suis désolé, j'ai-je dit quelque chose de faux ?
00:58:21Bien sûr que non, monsieur.
00:58:22Vous avez toujours raison.
00:58:31Vous avez perdu votre esprit,
00:58:32c'est pour les lumières rouges.
00:58:33Ils ne fonctionnent pas.
00:58:48Attendez un instant.
00:58:55Il est là, je l'ai vu !
00:59:01Ça va ?
00:59:18Oh mon Dieu !
00:59:19Gabriel !
00:59:20Gabriel, tu m'entends ?
00:59:21Je suis enceinte avec ton enfant !
00:59:25Quelqu'un, aide-moi !
00:59:28Quelqu'un, aide-moi, s'il te plaît !
00:59:48Je suis désolé.
00:59:49On a fait tout ce qu'on pouvait,
00:59:50mais il n'est pas arrivé.
00:59:54Non, non, non, non, non, non !
00:59:58Non !
01:00:02Vous devez rencontrer notre enfant !
01:00:04Réveillez-vous, réveillez-vous !
01:00:07Qu'est-ce qu'il y a ?
01:00:09Vous êtes blessée ?
01:00:18Madame,
01:00:19madame, pouvez-vous m'éteindre ?
01:00:21J'ai besoin d'enlever ce mannequin
01:00:22sur le sol.
01:00:33Vous...
01:00:34Vous...
01:00:35Vous êtes enceinte ?
01:00:36Il vous a frappé la tête ?
01:00:37Qu'est-ce que vous parlez ?
01:00:39Mais, mais le médecin a dit...
01:00:41Monsieur Thompson !
01:00:42Qu'est-ce que vous...
01:00:43Comment êtes-vous sorti de là ?
01:00:45Sortez de là !
01:00:47Madame,
01:00:48s'il vous plaît,
01:00:49gardez un oeil plus proche
01:00:50sur nos patients psychiatriques.
01:00:52Merci !
01:00:56Oh mon Dieu !
01:00:59Vous allez bien ?
01:01:05Oh mon Dieu, vous êtes vraiment enceinte !
01:01:16Prenez soin de vous !
01:01:23Est-ce que j'ai
01:01:24à vous demander quelque chose ?
01:01:27Pourquoi avez-vous
01:01:28poussé la voiture dans ce bâtiment ?
01:01:30C'était juste un réflexe.
01:01:32Ne pensez pas trop à ça.
01:01:35Si vous n'aviez pas
01:01:37tourné la roue,
01:01:40je serais tombée dans cette voiture directement.
01:01:43Vous m'avez sauvée la vie.
01:01:45Merci.
01:01:46Et la vie de notre bébé aussi.
01:01:56Désolée de vous interrompre, les gars.
01:01:59C'est le moment de vérifier
01:02:00les signes de vie des patients.
01:02:08C'est vrai, Mme Brown.
01:02:09Quelque part,
01:02:10Rachel a survécu au crash.
01:02:12Et c'est M. Wilson
01:02:14qui a été gravement blessé.
01:02:16Quoi ?
01:02:17Ce petit garçon
01:02:18devrait déjà être mort.
01:02:20Maintenant,
01:02:21je dois prendre les choses
01:02:22dans mes propres mains.
01:02:45Attends.
01:02:46Qu'est-ce que je fais ?
01:02:47J'ai perdu ma tête ?
01:02:50J'ai besoin d'air.
01:03:15Oh, mon Dieu, Rachel.
01:03:20Tu es totalement
01:03:22et complètement
01:03:24cassée.
01:03:27Je ne peux plus
01:03:29m'occuper de toi.
01:03:31Je ne peux plus
01:03:33m'occuper de toi.
01:03:35Je ne peux plus
01:03:37m'occuper de toi.
01:03:39Je ne peux plus
01:03:41m'occuper de toi.
01:03:42Je ne peux plus
01:03:43m'occuper de toi.
01:04:07Rachel ?
01:04:09Oh, merci Dieu.
01:04:10J'ai entendu parler d'un accident.
01:04:11Tu vas bien ?
01:04:13C'est ce qui va te faire meilleur.
01:04:25Merci.
01:04:26Alors, j'ai entendu parler du bébé, ce mariage, est-ce que tu vas t'en sortir avec ça?
01:04:42Qu'est-ce que tu veux dire?
01:04:47Tu sais, je veux juste que ce soit le meilleur pour toi.
01:04:51Et élever un enfant, c'est une énorme responsabilité.
01:04:55Surtout quand tu le fais tout seul.
01:04:57As-tu pensé à d'autres solutions?
01:05:01Absolument pas.
01:05:02J'ai ce bébé, Tina.
01:05:04Fin de conversation.
01:05:06D'accord, d'accord.
01:05:07C'est juste pour être sûr.
01:05:12Mais, tu sais, si tu as besoin d'aide, je suis là pour toi.
01:05:18Tu peux compter sur moi.
01:05:20Merci, Tina.
01:05:21De rien.
01:05:35Sir, tout s'est bien passé pendant que vous étiez à l'hôpital.
01:05:38Et il y a quelques ordres de l'entreprise.
01:05:41Ils ont besoin de votre signature.
01:05:48Qu'est-ce qui se passe?
01:05:49Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.
01:05:51Tu, dans mon bureau, maintenant!
01:05:59Qu'est-ce qui se passe?
01:06:00Tu veux m'expliquer ça?
01:06:05J'ai peur que ce ne soit pas ton boulot, Mr. Wolf.
01:06:08C'est mon problème personnel.
01:06:09Est-ce que c'est Paris?
01:06:10Quoi?
01:06:11Je crois qu'il y a quelqu'un d'autre.
01:06:15Qui est le père?
01:06:16Comment vas-tu dormir sans les gars?
01:06:17Ne me suivez pas!
01:06:22Je suis finie.
01:06:25Considère ça comme ma résignation.
01:06:36Je suis finie.
01:06:39Considère ça comme ma résignation.
01:06:49Bonjour.
01:06:50C'est Raoul.
01:06:51Je ne peux pas croire ça.
01:07:00Je ne peux pas croire ça.
01:07:02Je ne peux pas croire ça.
01:07:06Je ne peux pas croire ça.
01:07:11Maintenant, je perds mon travail.
01:07:14Je ne sais pas comment je vais t'aider à garder le bébé.
01:07:17Rachel, n'en fais pas de soucis.
01:07:19Comme je te l'ai dit, je vais t'aider à élever ce bébé.
01:07:24Tu sais,
01:07:25le stade de la mère est très important pour l'enfant.
01:07:28On doit rester positif,
01:07:30et en plus,
01:07:31en bonne santé.
01:07:32C'est bon pour toi.
01:07:36Merci, Tina.
01:07:38Tu sais, je ne peux pas croire à quel point nous nous battions auparavant.
01:07:42Et maintenant, tu es la seule ici pour moi.
01:07:45Quand j'en ai besoin le plus.
01:07:46Juste comme il y a cinq ans.
01:07:49L'eau est sous la brèche. Ne t'en fais pas.
01:07:52Tiens, prends-le.
01:07:53C'est bon pour toi et le bébé.
01:08:03Ne me blesse pas, Rachel.
01:08:06Ce bébé est en train de prendre son temps.
01:08:08Et je ne la laisserai pas mourir.
01:08:21Je ne sais pas ce que je vais faire.
01:08:25Mon conseil ?
01:08:26Si tu aimes quelqu'un, ne l'abandonne pas.
01:08:29Mon conseil ?
01:08:30Si tu aimes quelqu'un, ne l'abandonne pas.
01:08:33Je sais, je suis juste confronté à la difficulté que j'avais.
01:08:48Rends grâce à moi plus tard, mon ami.
01:08:56C'est vos boss !
01:08:57Le bébé que vous portez, c'est lui ?
01:08:58Chut, chut, chut.
01:09:01Oh mon Dieu.
01:09:02Tu vas lui dire la vérité ?
01:09:04Je ne sais pas.
01:09:06Je suis si confus en ce moment.
01:09:28Je suppose que vu qu'il est le père,
01:09:31tu devrais aller lui parler.
01:09:34Allons-y.
01:09:35Je vais te conduire.
01:09:37Merci, Eric.
01:09:46Il est en haut.
01:09:51Oui.
01:09:53Il est vraiment déchiré.
01:09:54Miss Brown, il vaut mieux que tu l'amènes avant qu'il ne fasse autre chose.
01:09:56Oui, d'accord.
01:09:57Je m'en vais.
01:10:09Rachel ?
01:10:10Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:10:11Est-ce que Gabriel est là ?
01:10:12Oui, mais...
01:10:13Où est Gabriel ? Je viens de prendre...
01:10:15Tina, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:10:18Rachel, je peux t'expliquer.
01:10:21Rachel, je peux t'expliquer.
01:10:24Tu...
01:10:25Tu es la copine de Gabriel ?
01:10:28Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:10:33Rachel, je peux t'expliquer.
01:10:34Tu dois croire en moi, s'il te plaît.
01:10:37Je ne voulais pas être avec lui au début.
01:10:39Et puis il m'a dit qu'il m'aimait.
01:10:41Et il m'a demandé de s'unir avec lui.
01:10:43Et je vais te dire tout ce qui s'est passé après notre mariage,
01:10:45mais s'il te plaît, donnes-nous ton bonheur.
01:10:47Je ne peux pas.
01:10:48Parce que j'ai quelque chose à lui dire.
01:10:50Rachel, s'il te plaît.
01:10:54Je te prie, s'il te plaît.
01:10:56Laisse-moi et Gabriel être heureux.
01:10:58Tu as toute ta vie devant toi, mais...
01:11:01C'est tout ce que j'ai, s'il te plaît.
01:11:04Monsieur, monsieur.
01:11:05Monsieur, Rachel est là.
01:11:08Allons-y, allons-y.
01:11:19Allons-y.
01:11:25Pourquoi es-tu là ?
01:11:37Rachel !
01:11:39Rachel !
01:11:41Rachel, qu'est-ce qui se passe ?
01:11:43Tu m'entends ?
01:11:49Oh !
01:11:57Je suis tellement désolé, Rachel.
01:11:58C'est toute ma faute.
01:12:00On ne se retrouvera jamais comme ça.
01:12:02Appelez la police de la ville.
01:12:04Dites-leur de venir à l'hôpital, maintenant !
01:12:06D'accord, monsieur.
01:12:08Je suis désolé, Rachel.
01:12:09Je m'en fous de votre enfant.
01:12:11Je vais le traiter comme mon propre.
01:12:14La santé est là.
01:12:15Tout va bien.
01:12:17Vas-y vite !
01:12:18Tu m'entends pas ? Vas-y vite !
01:12:37Comment elle va ?
01:12:38Est-ce qu'elle va bien ?
01:12:39Mlle Evans est en sécurité.
01:12:41Oh, Dieu.
01:12:42Merci, Dieu.
01:12:43Mais il y a quelque chose de bizarre.
01:12:45Tu disais qu'elle était enceinte,
01:12:47mais nos tests montrent qu'il n'y avait aucun signe d'enceinte.
01:12:50Elle a simplement vécu un cycle de menstruation très normal.
01:12:56Mais l'hôpital m'a dit que j'étais enceinte.
01:13:01Réfléchis, Mlle Evans.
01:13:03Le jour où tu es arrivée pour les tests,
01:13:04tu te souviens de quelque chose d'unique ?
01:13:14C'est ça.
01:13:32Rachel Evans,
01:13:33nous sommes prêts pour toi.
01:13:39Des cups de spécimen ?
01:13:43C'est trop tard pour ça.
01:13:45Le stress peut absolument causer des changements dans ton cycle de menstruation.
01:13:48C'est très normal.
01:13:49Mais avoir une période normale ne causerait pas autant de manque de sang.
01:13:53Et comment ai-je passé ?
01:13:56As-tu pris des médicaments qui pourraient induire la blessure ?
01:14:01Non, j'ai juste...
01:14:03pris de l'acide phallique que mon ami m'a donné.
01:14:07Docteur Pleasance,
01:14:08rappelez-moi si vous êtes à la station 2.
01:14:09Docteur Pleasance, vous avez besoin d'un infirmière à la station 2.
01:14:14Ce n'est pas de l'acide phallique.
01:14:16C'est de l'abortifacient.
01:14:21Quoi ?
01:14:23Mais...
01:14:25Tiens.
01:14:26L'acide phallique.
01:14:28C'est bon pour toi.
01:14:30Mais Tina l'a dit !
01:14:35Alors,
01:14:36il semble que ta copine ne voulait vraiment pas que je prenne une photo de bébé.
01:14:40Quoi ?
01:14:41Elle n'est pas ma copine.
01:14:43Et pourquoi ferais-tu ça ?
01:14:45Ce bébé est dans ma tête.
01:14:47Fil de pute !
01:14:52Fil de pute !
01:14:55Tu es l'unique homme qu'elle a été avec !
01:14:56Bien sûr que c'est ton enfant !
01:14:58Et tu veux le dénoncer ?
01:14:59Bordel !
01:15:01Oh, vous ne pouvez-vous juste pas calmer-vous ?
01:15:04Attends.
01:15:05Donc, tu étais la femme avec laquelle je passais la nuit ?
01:15:09Euh...
01:15:11À ce soir-là.
01:15:15J'ai besoin de prendre la responsabilité.
01:15:18Mais comment ?
01:15:19La femme dans mon lit ce matin n'était pas toi ?
01:15:25C'est Tina.
01:15:26Elle a dû s'installer dans ton lit,
01:15:28en prétendant être moi.
01:15:30Attends, alors tu étais celle que je cherchais toute seule ?
01:15:33C'est génial, Rachel !
01:15:41Tina a joué à nous deux.
01:15:43Elle va payer pour ça.
01:15:45Oui, mais...
01:15:47Je ne comprends pas comment elle est devenue comme ça.
01:15:51Je veux dire, on était des bons amis.
01:15:53Elle n'a même pas sauvé ma vie.
01:15:55Rachel, en fait...
01:15:58C'était moi qui t'ai sauvée il y a cinq ans,
01:16:00pas Tina.
01:16:01Quoi ?
01:16:05J'avais peur que tu te sentais inconfortable
01:16:07que je te voyais sans vêtements.
01:16:09Alors je lui ai fait pretendre que c'était elle qui t'a trouvé.
01:16:14Ouais, alors...
01:16:15Je suppose qu'elle n'était pas vraiment mon amie.
01:16:19Je suppose qu'elle a fait beaucoup plus pour nous.
01:16:25C'est un erreur de frein.
01:16:27Sur la nouvelle voiture.
01:16:28Tu ne penses pas que Tina avait quelque chose à faire avec ça, non ?
01:16:31Je ne la laisserais pas passer.
01:16:32J'avais la voiture vérifiée avant de la donner à Kaya.
01:16:35Tout allait bien.
01:16:36Tout allait bien.
01:16:38Mais comment sais-tu que j'allais faire un voyage d'entreprise ?
01:16:42Melissa !
01:16:49Gabriel.
01:16:50J'ai pensé à un moyen de leur donner ce qu'ils méritent.
01:16:54Mais...
01:16:55Je vais avoir besoin de ton aide.
01:16:57Quel est ton plan ?
01:17:07Où penses-tu que tu vas ?
01:17:11J'ai...
01:17:12J'ai pensé qu'il serait mieux si je m'éloignais.
01:17:16Non, tu ne le sais pas.
01:17:17Tu essaies de m'éloigner maintenant ?
01:17:19C'est trop tard pour ça.
01:17:22Je suis allé à l'hôpital aujourd'hui.
01:17:24Et il me semble que...
01:17:26Rachel m'a appris tout seul.
01:17:30Ce bébé...
01:17:31Ce n'est pas même le mien.
01:17:33Elle m'utilisait.
01:17:35Maintenant, je vois la vérité.
01:17:38Tu es la seule qui m'aime vraiment, Tina.
01:17:41Tu as toujours été si fidèle.
01:17:44Désolé de ne pas le réaliser plus tôt.
01:17:48D'ici là...
01:17:51Je vais te traiter comme tu devrais être traité.
01:18:04Tu sais quoi ?
01:18:06J'ai quelque chose de spécial pour toi.
01:18:10L'anniversaire de la compagnie de la semaine prochaine.
01:18:13Je te donnerai cette annonce spéciale.
01:18:18Annonce spéciale ?
01:18:24Oh mon Dieu !
01:18:26Gabriel, c'est incroyable !
01:18:29J'ai attendu ce moment !
01:18:31En fait, j'ai de l'argent que j'ai acheté.
01:18:34C'est trop tard.
01:18:35Mais...
01:18:37Tu peux me donner de l'argent ?
01:18:45Enfin !
01:18:47C'est l'annonce de ma fiancée.
01:19:02C'est incroyable !
01:19:04C'est incroyable !
01:19:30Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:19:31Je suis employée de la compagnie. Pourquoi ne peux-je pas être ici ?
01:19:34On verra combien de temps ça va durer.
01:19:47Mr Wilson, est-ce que c'est vrai que tu proposes ta fiancée ce soir ?
01:19:50Oui.
01:20:00Tu veux m'épouser ?
01:20:06Excusez-moi, pouvez-vous m'aider ?
01:20:12Oui !
01:20:14Non !
01:20:15Non !
01:20:16Ça ne peut pas arriver !
01:20:18Comment peux-tu faire ça à moi ? Tu m'as promis de m'épouser !
01:20:21Edith, je t'ai dit que j'avais une surprise spéciale pour toi aujourd'hui.
01:20:25Mais ça me semble incroyable.
01:20:44Mélissa !
01:20:45Je ne t'ai jamais attendue à me haïr tellement que tu es en train de me tuer !
01:20:49Oh non, non, non !
01:20:51Ce n'était pas de ma faute, d'accord ?
01:20:53Tina m'a fait faire ça. C'était de sa faute.
01:20:56Merde !
01:20:58Rachel, tu es une saloperie !
01:21:00T'es en train de dormir avec ton patron !
01:21:02Tu n'as pas de dignité !
01:21:06Tu n'as pas de dignité !
01:21:08Tu n'as pas de dignité !
01:21:10Tu n'as pas de dignité !
01:21:11Tu n'as pas de dignité !
01:21:13Tu n'as pas de dignité !
01:21:14Tu n'as pas de dignité !
01:21:15Tu n'as pas de dignité !
01:21:17Je sais que tu as essayé tout ce que tu pouvais pour séduire Gabriel,
01:21:31en écrivant de nombreuses mentes et en répondant à n'importe quoi qui était nécessaire,
01:21:36même en blessant des vies innocentes pour obtenir quelque chose qui n'était jamais toi.
01:21:41Mais devinez-vous, vous avez failli, comme vous le ferez toujours.
01:21:48Maintenant, vous allez à la prison, où vous avez le droit.
01:21:51Vous pouvez enfin être vous-même.
01:21:54Vous êtes bienvenue, Tina.
01:21:58Rachel, ce n'est pas fini!
01:22:00Comment as-tu pu faire ça à moi?
01:22:02Je suis ta femme majeure!
01:22:04Laissez-moi partir! Laissez-moi partir!
01:22:06Laissez-moi partir!
01:22:10Je suis ta femme majeure!
01:22:12J'ai quelque chose à te dire.
01:22:40Quelle coïncidence, parce que j'ai quelque chose à te dire aussi.
01:22:55Tu m'as acheté une île ?
01:22:59Et tu l'as nommé après moi ?
01:23:01Oui, je l'ai. Je l'ai manqué.
01:23:04L'année prochaine, il y aura trois de nous.

Recommandations