• ayer
Frank Bigelow (Edmond O’Brien), importante actor de películas como “Grupo Salvaje” o “Quién Mató a Liberty Balance”), contable de una pequeña ciudad, se marcha a San Francisco de fin de semana con unos amigos para celebrar su compromiso con Paula Gibson (Pamela Britton). En un club de Jazz, un desconocido le cambia la bebida sin que se de cuenta y a la mañana siguiente se siente enfermo y acude al médico, quien le diagnostica que le han envenenado con una toxina mortal, para la cual no existe antídoto conocido. A partir de ese momento, y tras denunciar su propio asesinato a la policía, tratará de encontrar a su asesino y conocer por qué se le ha suministrado la mortal droga. Mientras el reloj sigue corriendo... Este film está considerado entre los 50 mejores de la historia del cine negro y recibió el Premio National Film Registry en el año 2004. Del afamado director de “Cuando los Mundos Chocan”.
Transcripción
00:00:30¿Quién es ese hombre?
00:00:32¿Quién es ese hombre?
00:00:34¿Quién es ese hombre?
00:00:36¿Quién es ese hombre?
00:00:38¿Quién es ese hombre?
00:00:40¿Quién es ese hombre?
00:00:42¿Quién es ese hombre?
00:00:44¿Quién es ese hombre?
00:00:46¿Quién es ese hombre?
00:00:48¿Quién es ese hombre?
00:00:50¿Quién es ese hombre?
00:00:52¿Quién es ese hombre?
00:00:54¿Quién es ese hombre?
00:00:56¿Quién es ese hombre?
00:00:58¿Quién es ese hombre?
00:01:00¿Quién es ese hombre?
00:01:02¿Quién es ese hombre?
00:01:04¿Quién es ese hombre?
00:01:06¿Quién es ese hombre?
00:01:08¿Quién es ese hombre?
00:01:10¿Quién es ese hombre?
00:01:12¿Quién es ese hombre?
00:01:14¿Quién es ese hombre?
00:01:16¿Quién es ese hombre?
00:01:18¿Quién es ese hombre?
00:01:20¿Quién es ese hombre?
00:01:22¿Quién es ese hombre?
00:01:24¿Quién es ese hombre?
00:01:26¿Quién es ese hombre?
00:01:28¿Quién es ese hombre?
00:01:30¿Quién es ese hombre?
00:01:32¿Quién es ese hombre?
00:01:34¿Quién es ese hombre?
00:01:36¿Quién es ese hombre?
00:01:38¿Quién es ese hombre?
00:01:40¿Quién es ese hombre?
00:01:42¿Quién es ese hombre?
00:01:44¿Quién es ese hombre?
00:01:46¿Quién es ese hombre?
00:01:48¿Quién es ese hombre?
00:01:50¿Quién es ese hombre?
00:01:52¿Quién es ese hombre?
00:01:54¿Qué puedo hacerle?
00:01:56Quiero ver a la persona que está en el mundo.
00:01:58Allí está.
00:02:08Quiero denunciar un asesinato.
00:02:10Siéntese.
00:02:14¿Dónde se ha cometido?
00:02:16En San Francisco, anoche.
00:02:18¿A quién asesinaron?
00:02:24¿Tiene usted que escucharme, Capitán? No tengo demasiado tiempo.
00:02:30¿Es usted Frank Bigelow?
00:02:34Sí.
00:02:37Notifique a toda el área de San Francisco, y en concreto al inspector Banner de homicidios, que hemos encontrado a Frank Bigelow.
00:02:44¿Y quién es Frank Bigelow?
00:02:47Notifique a toda el área de San Francisco, y en concreto al inspector Banner de homicidios, que hemos encontrado a Frank Bigelow.
00:02:55Continúe, por favor.
00:02:59Hay otras personas involucradas, Capitán. Bastantes más.
00:03:03Le escucho.
00:03:08Vivo en una pequeña ciudad llamada Banning, en el desierto camino de Palm Springs.
00:03:14Tengo allí un pequeño negocio.
00:03:19Paula.
00:03:22Sí, señor Bigelow.
00:03:24Una copia de la declaración de renta del 48 de la señorita Holley, y también de la del 47.
00:03:29Sí, señor Bigelow.
00:03:31El año pasado no aplicamos ninguna desgrabación.
00:03:34No lo haremos. Recuerdo que dijiste que podíamos incluirla este año.
00:03:37Así lo haremos.
00:03:39Hola, Frank.
00:03:40Sí, Will.
00:03:41¿Qué haces antes de darme mi subsidio? Hola, Kitty.
00:03:44Hola, Will.
00:03:45Hoy me voy a San Francisco, o sea que me ocuparé de tu asunto la próxima semana, Will.
00:03:49Hace un calor abrasador.
00:03:50Los ha habido peores.
00:03:51Que te diviertas, Frank.
00:03:52Gracias, Will.
00:03:53¿Por qué no te decides a que te haga otra permanente?
00:03:56Será mucho más fácil peinarte a pesar del calor.
00:03:59Ahora no me va bien. Quizás el mes que viene.
00:04:01Exacto. Escucha, no la incluimos. La pondremos este año.
00:04:05Soluciónalo como mejor te parezca.
00:04:07Que tengas buen viaje, Frank.
00:04:09Gracias, Kitty. Nos veremos pronto.
00:04:10Bon voyage.
00:04:14Acuérdate de lo dicho, Paula. Podemos ponernos de acuerdo sobre esa permanente.
00:04:18Gracias. Tal vez lo haga.
00:04:23¿Diga?
00:04:24Hola, señor Hawkins. Un momento, por favor.
00:04:26¿Quieres que te traigan el billete?
00:04:28No, yo iré a recogerlo.
00:04:30No se preocupe. El señor Bigelow lo recogerá personalmente. Adiós.
00:04:38Quiero ir contigo, Frank.
00:04:40Paula, solo voy a tomarme unas pequeñas vacaciones.
00:04:43¿Por qué no quieres llevarme contigo?
00:04:44Solo será una semana.
00:04:46Y esta misma mañana has decidido tomarte unas pequeñas vacaciones, ¿no es así?
00:04:49Paula, hace días que quería verte lo dicho, pero lo olvidé.
00:04:52Oh, lo olvidaste.
00:04:54Paula, no seas así.
00:04:56¿Que no sea cómo? Te limitas simplemente a decir que te vas.
00:04:59No mañana ni la semana que viene, sino hoy.
00:05:01Ni una sola explicación.
00:05:03Y yo debo tragarme la excusa de que necesitas unas pequeñas vacaciones.
00:05:06Solo quiero alejarme de la ciudad por unos cuantos días. Eso es todo.
00:05:08¿Alejarte de esta ciudad o alejarte de mí?
00:05:11Oh, Paula, por favor, trata de comprenderlo.
00:05:14¿Cómo puedes pedirme que comprenda algo así?
00:05:16No, lo siento, pero no lo comprendo.
00:05:20Vete a San Francisco, pero no pienses que te estaré esperando cuando vuelvas.
00:05:39Paula.
00:05:41Por favor.
00:05:44Mírame, Paula.
00:05:50Vamos.
00:05:53¿Por qué me haces esto, Frank?
00:05:55¿Por qué no eres sincero conmigo, como yo lo soy contigo?
00:05:58¿Tienes que irte?
00:06:00Tengo que irme, cariño. Sé lo que estoy haciendo.
00:06:02Está bien, vete. Vete a donde quieras.
00:06:04Puedes irte al infierno, me da igual.
00:06:06Paula.
00:06:09Lo siento, soy...
00:06:12Soy una estúpida.
00:06:14Déjame.
00:06:25¿Podemos bajar al bar de Eddie a tomar una copa?
00:06:28De acuerdo, ¿por qué no?
00:06:34Hola, Eddie.
00:06:35Hola, Paula.
00:06:36Hola, Eddie.
00:06:37¿Podemos tomar un poco de cerveza fría?
00:06:39Muy bien.
00:06:40Hola.
00:06:41Sentémonos.
00:06:46¡Qué alivio! El aire acondicionado hace que me sienta mejor.
00:06:49Me gustaría tenerlo en la oficina, haría el trabajo más agradable.
00:06:52También podrías decir, no me preocuparé el resto de la semana.
00:06:55Hoy he ganado en dos carreras.
00:06:56¿Y en cuántas has perdido?
00:06:58Eso no se pregunta.
00:06:59¿No es un poco temprano para vosotros?
00:07:01Hace mucho calor.
00:07:02Me gusta ver eso.
00:07:08Frank.
00:07:10¿Me llevarás contigo?
00:07:14Dime, ¿lo harás?
00:07:17Estoy atosigándote.
00:07:19¿Atosigarme, dices?
00:07:23Puede que necesites unos días.
00:07:25¿Vale?
00:07:26¿Vale?
00:07:27¿Vale?
00:07:28¿Vale?
00:07:29¿Vale?
00:07:31¿Vale?
00:07:32¿Vale?
00:07:33¿Vale?
00:07:34¿Vale?
00:07:35¿Vale?
00:07:36Puede que necesites unos días para estar solo.
00:07:39Quizá nos convenga a los dos.
00:07:41Sé lo que está pasando en tu interior, Frank.
00:07:43Eres igual que cualquier otro hombre.
00:07:45Tienes la sensación de estar atrapado, encerrado.
00:07:48Y no sabes si eso te gusta o no.
00:07:50Paula.
00:07:52Seré honrado contigo, no puedo dejar de ser honrado contigo.
00:07:55Escuchad, me preocupa tanto tu felicidad como la mía.
00:07:58Sé que tuviste una mala experiencia, lo sé perfectamente.
00:08:00Pero no sabes el daño que eso puede hacer, Paula.
00:08:02Y la mujer siempre sufre más que el hombre.
00:08:06Yo no quiero que sufras.
00:08:09Quiero evitarlo a toda costa, no quiero verte sufrir.
00:08:15¿Quieres escuchar música?
00:08:17De acuerdo, Frank.
00:08:21¿Tienes un par de monedas, Eddie?
00:08:23Sí.
00:08:25No te molestará, ¿verdad?
00:08:27No, no darán los resultados hasta dentro de media hora.
00:08:37Desearía que ya estuviésemos casados.
00:08:42No, no voy a tosigarte más, Frank.
00:08:44Ve a San Francisco.
00:08:46No me gusta, pero estoy convencida de que debes ir.
00:08:50Quiero que estés muy seguro, Frank.
00:08:52Si lo nuestro es verdadero, y estoy segura de que lo es,
00:08:55juntos tendremos algo realmente maravilloso.
00:08:58Si no lo es, deberíamos darnos cuenta lo antes posible.
00:09:03Créeme, si pudiera ser tu hija,
00:09:06ahora no lo haría.
00:09:33¿Sí, señor?
00:09:34Me llamo Bigelow, tengo una reserva.
00:09:36Sí, señor.
00:09:41Aquí está, señor.
00:09:43Me llamo Bigelow, tengo una reserva.
00:09:45Es esta, señor. Estará en la sexta planta,
00:09:47y con vistas a la bahía.
00:09:49Esto le ayudará a disfrutar de su estancia, señor Bigelow.
00:09:52Es una vía sobre cómo divertirse en San Francisco.
00:09:55De nada, gracias.
00:09:57Venga.
00:09:59¿Siempre está eso tan animado?
00:10:01No, esta semana hay una convención y hoy es el último día.
00:10:04¡Chico!
00:10:06Nunca está aquí cuando la necesitas.
00:10:08¿La 517?
00:10:10Gracias.
00:10:12Tiene un recado, señor Bigelow.
00:10:14Ha habido una llamada para usted desde Banning,
00:10:16de una tal Paula Gibson.
00:10:18De nada, señor Bigelow, la 618.
00:10:20Por aquí, señor.
00:10:35Por aquí, señor Bigelow.
00:10:52¿Necesita usted algo más?
00:10:54Sí, tráigame un Manhattan y un paquete de hojas de aceite.
00:10:57Sí, señor.
00:10:59Gracias.
00:11:01Ah, y deje la puerta abierta.
00:11:03¿Telefonista?
00:11:05Quiero hablar con la señorita Paula Gibson,
00:11:07en Banning, California.
00:11:09Sí, eso es.
00:11:11Espero.
00:11:16Hola, Paula.
00:11:18Hola, Frank.
00:11:20¿Cómo ha ido el viaje?
00:11:22Bien, muy bien.
00:11:24No, pues no sé.
00:11:26Acabo de llegar.
00:11:28Hola.
00:11:30¿Qué ha sido eso?
00:11:32Es un plan de acción y el hotel está lleno de representantes.
00:11:35Jerry Edison se ha enterado de que estabas fuera
00:11:37y me ha pedido que saliera con él.
00:11:39¿En serio? ¿Y tú qué le has dicho?
00:11:41Lo estoy pensando.
00:11:43¿Y me has llamado para decirme eso?
00:11:45Le comunico que esta llamada es estrictamente profesional,
00:11:47señor Bigelow.
00:11:49¿Le ha llamado el señor Phillips, Eugene Phillips,
00:11:51de Los Ángeles?
00:11:53No.
00:11:55Lo hará. Hoy ha telefoneado tres veces.
00:11:57Dijo que quería ponerse en contacto con usted
00:11:59y que era sumamente urgente que le localizase.
00:12:00Está bastante agitado.
00:12:02¿Phillips, Phillips?
00:12:04¿Hemos tenido tratos con él?
00:12:06No, a menos que me lo hayas ocultado.
00:12:08He mirado todos los expedientes.
00:12:11O dile que no me has localizado.
00:12:13Se supone que estoy de vacaciones.
00:12:15¿Es lo que me dijiste?
00:12:17Y eso es lo que le dije a él.
00:12:19Pero el caballero no pareció entender tu estado de ánimo
00:12:21en la forma en que yo lo hago.
00:12:23E insistió mucho en que hablara contigo
00:12:25antes de que sea demasiado tarde.
00:12:27Dile que has intentado ponerte en contacto conmigo
00:12:28y que no lo has logrado.
00:12:30No querrá hablar conmigo.
00:12:32Le dije que era tu secretaria personal,
00:12:34pero supongo que no le pareció lo suficiente personal.
00:12:36Así que le dije que podía localizarte ahí esta noche.
00:12:38Vuelve a llamarle.
00:12:40Si es tan importante como dice, que te dé el encargo.
00:12:42Si no, tendrá que esperar hasta que vuelva a casa.
00:12:44Vaya, sí que estamos categóricos esta noche.
00:12:46Está bien, lo haré.
00:12:50Frank.
00:12:52Sí.
00:12:55En realidad, no sé cómo decir esto.
00:12:56¿Decir qué?
00:12:58Lo que quiero decir es que nada de lo que hagas
00:13:00debe hacerte sentir culpable.
00:13:05Ah.
00:13:07Claro.
00:13:09Gracias, Paula.
00:13:11Te llamaré mañana.
00:13:14Adiós.
00:13:26¡Ah!
00:13:42Oh, déjelo ahí, por favor.
00:13:47Quédese con el cambio.
00:13:49Muchas gracias.
00:13:51¿Cuánto hace que dura todo esto?
00:13:53Oh, esto ha sido una casa de locos durante toda la semana.
00:13:54¿Has estado con ellos?
00:13:56No, no, yo solo estoy de vacaciones.
00:13:58¿Por qué vendrá todo el mundo a San Francisco a relajarse?
00:14:02Disculpe.
00:14:04Oiga, siento molestarle,
00:14:06pero ¿le importaría que usara su teléfono?
00:14:08No, no, adelante.
00:14:10Estoy en la habitación de enfrente.
00:14:12Uno de los chicos está usando mi teléfono y tiene para rato.
00:14:14Solo quiero llamar abajo.
00:14:16Sí, llame, gracias.
00:14:18¿Servicio de habitaciones?
00:14:20Hoy ha sido un buen día para las ventas.
00:14:22¿Ha hecho algún negocio?
00:14:24Soy el señor Haskell de la 617.
00:14:26Sí, eso es.
00:14:28¿Puede mandarnos tres botellas más de bourbon
00:14:30y dos de whisky?
00:14:32Sí, muy bien.
00:14:34Ah, y también más hielo, ¿sí?
00:14:36Bien, gracias.
00:14:38¿Está aquí solo?
00:14:40Sí, acabo de llegar.
00:14:42Pues tómese una copa con nosotros.
00:14:44Bueno, no quiero molestarles en su fiesta.
00:14:46Oh, tonterías, no es una fiesta.
00:14:48Solo es que algunos de los chicos están eufóricos.
00:14:50Ya sabe, unas cuantas copas y unas cuantas chicas.
00:14:52No es ninguna fiesta.
00:14:54Es una fiesta en una ciudad extraña.
00:14:56Me llamo Sam Haskell.
00:14:58Y yo, Frank.
00:15:00Frank Bigelow.
00:15:02Se diría que nunca han estado lejos de sus casas.
00:15:04Sí.
00:15:06Amigos, un momento de atención.
00:15:08Quiero presentaros a Frank Bigelow.
00:15:10La señorita Jen Carlyle.
00:15:12Hola.
00:15:14Phil Wells, la jefa de compras más guapa
00:15:16que tenemos en San Francisco.
00:15:18Muy bien, eso me aprende.
00:15:20No vayas a pensar que le creo, Marlene.
00:15:22Va diciendo eso de costa a costa.
00:15:24Bueno, me alegro de conocerle, señor.
00:15:26Bigelow, Bigelow, sí.
00:15:28¿Han ido bien los negocios?
00:15:30No está aquí por negocios.
00:15:32Oh, bueno.
00:15:34¿Por qué no le traes una copa antes de que se muera de sed?
00:15:36¿Un poco de bourbon?
00:15:38Buena idea.
00:15:40Enseguida.
00:15:42Por supuesto, señor Wallace.
00:15:44Sí, naturalmente.
00:15:46Sí, señor Wallace.
00:15:48Necesito al menos una semana en Cleveland
00:15:50para visitar a mis clientes.
00:15:52Imagino que no podré estar en Filadelfia hasta el 17.
00:15:54Si saben que se agarra cada dólar,
00:15:56se diría que no van a imprimirlos más.
00:15:58Sí, señor Wallace.
00:16:00Saldré de aquí a primera hora de la mañana.
00:16:02Sí, señor.
00:16:04Tienes que hacer movimientos ondulantes con el cuerpo.
00:16:06¿Qué tal se le da?
00:16:08Estaría dos años enseñándole
00:16:10y seguro que no lo lograría.
00:16:12Y yo que creía que ya era un experto.
00:16:14Ella es Suey Harry Prentice.
00:16:16Hola.
00:16:18Encantado de conocerle.
00:16:20¿Dónde la encontraste?
00:16:22En una maratón de baile.
00:16:24Un poco, pero estoy algo oxidado.
00:16:26Intentémoslo, no será peor que con él.
00:16:28¿Qué te parece eso?
00:16:34Usted lo hace muy bien.
00:16:36Mi mujer es una buena bailarina, señor Miguel Hoyt.
00:16:39Oh, sí.
00:16:43Oíd, yo creía que esta noche íbamos a salir.
00:16:45¿A eso le llamáis enseñar la ciudad?
00:16:47Es verdad.
00:16:49Si os hemos acompañado a todos los almacenes de la ciudad,
00:16:51no es para quedarnos luego en esta habitación.
00:16:52Esta es mi última noche y quiero divertirme un poco
00:16:54antes de volver a ser una obediente ama de casa.
00:16:57Tengo la impresión de que si esto sigue así,
00:16:59nuestras comisiones se sumarán en una sola noche.
00:17:01Y usted vendrá con nosotros, señor Miguel Hoyt.
00:17:03Oh, no, gracias.
00:17:05Tengo que deshacer la maleta y cenar.
00:17:07Oh, no, no le dejaré escapar.
00:17:09Por una vez que encuentre a un hombre que sabe bailar,
00:17:11no permitiré que se vaya.
00:17:22¿Quién es ese hombre?
00:17:53¡Fantástico!
00:17:55Es el mejor conjunto que he oído.
00:17:57¡Fantástico, de verdad fantástico!
00:18:04Son buenos, ¿eh?
00:18:06Eso no se ve ni se oye en ningún lado.
00:18:23¡Que estalle!
00:18:25¡Al que estalle la tormenta, amigos!
00:18:37Muy bien.
00:18:42¡Dame más fuerte!
00:18:44¡Que sigue, sigue, sigue, sigue!
00:18:46¡Vamos, vamos, vamos!
00:18:48¡Vamos, vamos!
00:18:50¡Vamos, vamos!
00:18:52¡Vamos, vamos!
00:18:53¡Vamos, vamos!
00:19:21¡Tengo que bailar, tengo que moverme!
00:19:24¡Oh!
00:19:26¿Te apetece otra copa, Frank?
00:19:28No, gracias.
00:19:30Disculpe.
00:19:31¿A dónde vas, Frank?
00:19:33Disculpe.
00:19:34Has bebido demasiado.
00:19:47Bourbon con agua y sin hielo.
00:19:49Un local muy tranquilo, ¿eh?
00:19:51Tendría que verlo dentro de una hora, poco más o menos.
00:19:53Cuando se desmadran de verdad.
00:19:54¿Quién es la rubia?
00:19:58Es una cliente habitual.
00:20:00Le encanta el swing.
00:20:01¿Cómo dice?
00:20:03No es tal día.
00:20:04Que le encanta el swing significa que le va la música.
00:20:06Y yo no tengo más remedio que aguantar este sonido.
00:20:08Son fantásticos.
00:20:09Les encanta la música.
00:20:11A mí me gusta Gael Lompardo.
00:20:14Está eufórico.
00:20:15La música le está volviendo loco.
00:20:16¡Echa, aterriza!
00:20:18Ah, tú, no molestes.
00:20:19Me encanta volar.
00:20:21¿Sabes si está sola?
00:20:22Sí, alta sociedad.
00:20:23Siempre viene sola.
00:20:24Conduce un gran descapotable,
00:20:26lleva un abrigo de visón,
00:20:27conoce a todo el mundo
00:20:28y siempre viene sola.
00:20:32Gracias.
00:20:36Dame otro vaso, Len.
00:20:39¿Cómo estás, Jenny?
00:20:40Hola.
00:20:46Hola.
00:20:47Hola.
00:20:48Me encanta este bar.
00:20:49Es perfecto.
00:20:50¿Puedo invitarla?
00:20:51Claro, gracias.
00:20:52Dame un trago, Leo.
00:20:54Leo, me he dejado el trago
00:20:56en el otro extremo de la barra.
00:21:07Me llamo Jenny.
00:21:08¿Y usted?
00:21:09Frank.
00:21:10Creo que no le había visto nunca.
00:21:12Nunca había estado aquí.
00:21:19Este no es el mío.
00:21:20Este es el de Orbon.
00:21:21Y lo es.
00:21:22Usted vio cómo se lo ponía.
00:21:25Póngame otro vaso.
00:21:26Como usted quiera.
00:21:28Escuche ese piano.
00:21:29Sienta esas notas.
00:21:33Usted no disfruta con esto, ¿verdad?
00:21:35Puedo vivir sin ello.
00:21:37¿Y por qué se ha quedado?
00:21:39No lo sé.
00:21:40Le apuesto a que yo lo sé.
00:21:41Está solo en la ciudad.
00:21:43Conmigo no tiene que seguir ningún protocolo.
00:21:46Me gusta la buena compañía.
00:21:51Hay unas personas a las que me gustaría evitar.
00:21:54¿No podríamos salir de aquí?
00:21:57Déjame pensar.
00:21:59¿Qué le parece si nos vamos a otro sitio?
00:22:01Encontrémonos más tarde.
00:22:06De acuerdo.
00:22:07¿Dónde?
00:22:20Llámeme a este número.
00:22:22Más tarde estaré ahí.
00:22:24Tienen una orquesta que es sensacional.
00:22:26Hasta luego, Jenny.
00:22:28Adiós.
00:22:51Déjelo, telefonista.
00:22:59Dejaré una luz encendida en la ventana.
00:23:02Dulces sueños, Aurel.
00:23:20¿Quién es?
00:23:22¿Quién es?
00:23:50¿Quién es?
00:24:14Servicio de habitaciones.
00:24:16Adelante.
00:24:23Enseguida salgo.
00:24:24Sí, señor.
00:24:28¿Me firma, señor?
00:24:29Sí, claro.
00:24:30¿Me permite?
00:24:31Adelante.
00:24:35Aquí lo tiene.
00:24:36Gracias, señor.
00:24:37¿Necesita algo más?
00:24:38Nada más, gracias.
00:24:40Caballero.
00:24:41Sí, señor.
00:24:45Llévese esto.
00:24:48¿Algo está mal, señor?
00:24:50No, sólo lléveselo.
00:24:51No puedo ni mirarlo.
00:24:55¿Se encuentra bien, señor?
00:24:57Sí, claro.
00:24:59Supongo que anoche me excedí un poco.
00:25:02Necesito aire fresco.
00:25:04¿Qué quieres?
00:25:06¿Qué quieres?
00:25:07Necesito aire fresco.
00:25:09Por supuesto, gracias, señor.
00:25:37EDIFICIO MÉDICO
00:26:08Los pulmones están bien.
00:26:10La presión sanguínea es normal.
00:26:12El corazón normal.
00:26:13Bien, suerte que no todo el mundo está como usted, señor Bigelow.
00:26:16Si no, me quedaría sin trabajo.
00:26:18Me alegro de oírlo, doctor.
00:26:19Estaba preocupado.
00:26:20No permita que un pequeño dolor de barriga le preocupe.
00:26:22Podría ser el cambio de clima.
00:26:24No es dolor exactamente.
00:26:25Resulta difícil describir la sensación.
00:26:27Será causa de la bebida que tomé anoche.
00:26:29Tal vez bebí demasiado.
00:26:31Echemos otro vistazo a esa garganta.
00:26:35Puede vestirse.
00:26:36Voy a buscar los resultados de los análisis que le hemos hecho.
00:26:39Gracias.
00:27:01Señor Bigelow, le presento al doctor Schaefer.
00:27:03Hola, doctor. Mucho gusto.
00:27:04Siéntese, señor Bigelow.
00:27:07Según la información que nos han dado, usted no está casado, señor Bigelow.
00:27:11Así es.
00:27:12¿No tiene parientes, amigos o conocidos en San Francisco?
00:27:15No, no conozco a nadie en San Francisco.
00:27:17¿Dónde reside usted?
00:27:19Oiga, ¿a qué vienen todas estas preguntas?
00:27:21Está usted muy enfermo, señor Bigelow.
00:27:23¿Qué? Pero si usted me ha dicho que estaba bien.
00:27:25Sí, lo sé.
00:27:26Pero mi examen preliminar no ha revelado su verdadero estado.
00:27:29Habla como si fuera algo muy grave, doctor.
00:27:31Extremadamente grave.
00:27:32Quiero que comprenda que no le diríamos algo así a menos que estuviéramos absolutamente seguros.
00:27:36De acuerdo.
00:27:37Prepárese para un duro golpe, señor Bigelow.
00:27:39Vamos, doctor. ¿Qué está tratando de decirme?
00:27:42Uno de los C revela la presencia de una sustancia luminosa tóxica.
00:27:45¿Qué es eso?
00:27:47Un veneno que afecta a los órganos vitales.
00:27:49¿Veneno?
00:27:50No tengo otra alternativa que decírselo.
00:27:52Su cuerpo ha absorbido el suficiente tóxico como para que resulte irreversible.
00:27:55Desearía que hubiese algo que pudiéramos hacer.
00:27:57¿Qué quiere usted decir con qué desearía?
00:27:59No se puede hacer nada, créame.
00:28:01Este es uno de los pocos venenos de su especie para los que no hay antídoto.
00:28:04¡Esto es fantástico!
00:28:06¡Es la cosa más ridícula que...!
00:28:08No le queda mucho tiempo.
00:28:11¿Qué quiere decir?
00:28:13Un día, quizá una semana, dos como mucho.
00:28:15Es difícil predecirlo con exactitud.
00:28:17¡Esto es imposible!
00:28:19No, no puedo creerlo.
00:28:21Han cometido un error, eso es, podría ser un error.
00:28:23Necesito una respuesta.
00:28:25El doctor Schaefer es una autoridad en toxicología.
00:28:27No hay ningún error posible.
00:28:29¿Se dan cuenta de lo que dicen?
00:28:31Me dicen que estoy muerto.
00:28:33¿Cómo van a explicarme en pocas palabras que se me escapa la vida?
00:28:36Ni siquiera les conozco, ¿por qué iba a creerles?
00:28:38Tranquilícese, señor Bigelow.
00:28:40Queremos ofrecerle toda la ayuda que podamos.
00:28:42¿Ayuda? ¿Quién quiere su ayuda?
00:28:44¿Quién quiere nada de ustedes?
00:28:46No son más que un par de farsantes.
00:28:48Y lo que pienso es que están locos los dos, eso es, están locos.
00:28:59¿Dónde está el doctor?
00:29:01No puede entrar.
00:29:03Dígame, ¿dónde está?
00:29:05Y cálmese, ahora no puede entrar.
00:29:07Doctor, doctor, doctor.
00:29:09¿Qué ocurre aquí? ¿Quién es usted?
00:29:11Doctor, averigüe si tengo un veneno luminoso.
00:29:16Pase, por favor.
00:29:24Desde luego que lo tiene usted.
00:29:26Su sistema ya lo ha absorbido.
00:29:29¿Está seguro?
00:29:31Está absolutamente convencido.
00:29:33No podría haber algún error.
00:29:39Aquí lo tiene.
00:29:41El tóxico es luminoso en la oscuridad.
00:29:43No hay ninguna duda, señor Bigelow.
00:29:46No me siento enfermo.
00:29:48Mi estómago solo está un poco trastornado.
00:29:50Tal vez no sea tan grave como usted cree, doctor.
00:29:52Eso es característico.
00:29:53Los espasmos fuertes se presentarán de repente
00:29:55y en cuestión de horas.
00:29:57Parte del veneno se absorbe en menor grado
00:29:59y usted dura un tiempo.
00:30:01Y después...
00:30:03¿Después qué?
00:30:07Dígamelo sin rodeos, doctor.
00:30:09Hay diversos factores implicados.
00:30:11El sistema orgánico de la persona,
00:30:13la cantidad consumida, son condicionales.
00:30:15Siga.
00:30:17No se sentirá muy mal durante algún tiempo.
00:30:19Después sucederá de repente.
00:30:21Un día, dos días, una semana como mucho.
00:30:24Un día, dos días.
00:30:26Ahora ya no se puede hacer nada.
00:30:28De haber venido antes,
00:30:30se le habría hecho un lavado de estómago.
00:30:32Pero ya debe hacer horas que lo sabe.
00:30:34Al menos doce no es así.
00:30:36No lo sé.
00:30:38No lo sabe.
00:30:40No.
00:30:42No sabe que lo...
00:30:43No.
00:30:45No ha sido un accidente.
00:30:47Ha sido alguien que sabe cómo utilizarla.
00:30:49Esa cera es insípida e inodora.
00:30:51Alguien se la puso en una bebida alcohólica.
00:30:53No sabe su ingreso en el hospital.
00:30:55Por supuesto, habrá que notificarlo a la policía.
00:30:58Este es un caso para homicidios.
00:31:00¿Homicidios?
00:31:02Creo que no lo entiende, señor Bigelow.
00:31:04Le han asesinado.
00:31:12Póngame con la comisaría de policía.
00:31:14Departamento de homicidios.
00:31:24¿Quién es?
00:31:26¿Quién es?
00:31:28¿Quién es?
00:31:30¿Quién es?
00:31:32¿Quién es?
00:31:34¿Quién es?
00:31:36¿Quién es?
00:31:38¿Quién es?
00:31:40¿Quién es?
00:31:42¿Quién es?
00:31:44¿Quién es?
00:31:46¿Quién es?
00:31:48¿Quién es?
00:31:50¿Quién es?
00:31:51¿Quién es?
00:31:53¿Quién es?
00:31:55¿Quién es?
00:31:57¿Quién es?
00:31:59¿Quién es?
00:32:01¿Quién es?
00:32:03¿Quién es?
00:32:05¿Quién es?
00:32:07¿Quién es?
00:32:09¿Quién es?
00:32:11¿Quién es?
00:32:13¿Quién es?
00:32:15¿Quién es?
00:32:17¿Quién es?
00:32:19¿Quién es?
00:32:21Un día, dos días, una semana como mucho.
00:32:51Le han asesinado. No ha sido un accidente. Ha sido alguien que sabe cómo utilizar algo.
00:33:10Alguien se la puso en una bebida alcohólica. Ahora ya no se puede hacer nada.
00:33:17Le han asesinado.
00:33:47Cerrado. Se abre a las seis de la tarde.
00:34:11¡Abran! ¡Les digo que abran la puerta! ¡Abran o la echo abajo!
00:34:27¿Dónde están? ¿Dónde está la gente que había aquí anoche?
00:34:30No lo sé. Aquí no hay nadie. Por favor, váyase.
00:34:32Dígamelo, ¿dónde están?
00:34:33Señor, esta señora acaba de registrarse. Esas personas ya no están aquí.
00:34:37Se han marchado del hotel esta mañana.
00:34:39¿Se han ido?
00:34:40Por favor, váyase.
00:34:42Lo siento. Lo siento muchísimo.
00:34:51Diga.
00:34:52Por favor, señor Bigelow, me retumban los oídos.
00:34:55Hola, Paula.
00:34:57Tu entusiasmo me abruma. ¿Por qué no me has llamado? ¿O es que las líneas se están sobrecargadas?
00:35:02Lo siento, es que he estado muy ocupado.
00:35:05Me lo imagino. Sin duda, visitando los museos. ¿Qué pasa por ahí que sea excitante y distinto?
00:35:11Nada, nada en absoluto.
00:35:13Apuesto a que me echas de menos, pero eres demasiado obsesionado para admitirlo.
00:35:16Seguro, seguro.
00:35:17Si te apetece que vaya, cojo el cepillo de dientes y salgo enseguida.
00:35:20¡No!
00:35:22No tienes que gritar de esa forma. Podrías fingir que me echas de menos.
00:35:26Lo siento, Paula. Claro que te echo de menos.
00:35:35Simplemente, Paula, ahora no tengo ganas de hablar. Te llamaré luego.
00:35:39No te esfuerces.
00:35:41Ya me llamarás cuando te apetezca hablar.
00:35:45A propósito, he llamado al tal señor Phillips.
00:35:48Phillips.
00:35:49Sí, el hombre que trataba de localizarte, pero me temo que nunca sabrás de qué quería hablarte.
00:35:54En su despacho me han dicho que murió ayer.
00:35:57Frank, ¿estás ahí? ¿Me has oído?
00:36:04¿Qué? ¿Cuándo?
00:36:07Ayer. Así que tu cabecita no tendrá que preocuparse más.
00:36:10Solo tienes que seguir adelante y divertirte.
00:36:13Paula, ¿sabes lo que causó su muerte?
00:36:17Pues, alguna de las cosas de las que la gente suele morir.
00:36:20¡Pero no te lo dijeron! ¡Contesta!
00:36:22Y dijiste que ni siquiera conocías a ese hombre.
00:36:24Escucha, ¿dónde está su oficina?
00:36:26¿Y eso qué puede importar ahora, si ya no puedes hablar con él?
00:36:29Paula, ¿quieres dejar de hablar tanto y decirme dónde está su oficina?
00:36:33De acuerdo. Es la Phillips de Importación y Exportación.
00:36:39Edificio Bradbury, Los Ángeles.
00:36:42Edificio Bradbury, Los Ángeles.
00:36:44¡Eso es! Oye, te noto muy cambiado.
00:36:47Si quieres localizarme, estaré en Los Ángeles.
00:36:49¿En cuánto loco?
00:36:50Lo siento, Paula, tengo mucha prisa.
00:36:52Espera, ¿en qué lugar de Los Ángeles?
00:36:53En el... en el Allison. Hotel Allison. ¡Adiós!
00:37:04HOTEL ALLISON
00:37:30Quisiera ver al responsable de aquí.
00:37:32Es un asunto personal y muy urgente.
00:37:34Quizá el señor Holliday pueda ayudarle.
00:37:36¿Quién es?
00:37:37Es nuestro director. ¿Su nombre?
00:37:38Bigelow.
00:37:40Está aquí el señor Bigelow.
00:37:42Hágale pasar.
00:37:43Pase, por favor, es por allí.
00:37:51Señor Bigelow.
00:37:52Hola, señor Holliday.
00:37:55¿Usted dirá?
00:37:56El señor Phillips me llamó ayer varias veces.
00:37:58Me gustaría averiguar de qué se trataba.
00:38:00¿Sabe que Phillips murió ayer?
00:38:02Sí, lo sé.
00:38:03Pues no lo entiendo.
00:38:04¿Le llamó y no le dijo de qué se trataba?
00:38:07No llegó a hablar conmigo.
00:38:08Yo no estaba en mi oficina y no quiso decírselo a mi secretaria.
00:38:11Me temo que no puedo serle de gran ayuda.
00:38:14Ignoro por qué el señor Phillips intentó localizarle.
00:38:17Siento que haya hecho el viaje en vano.
00:38:20¿Cómo sabe que he hecho un viaje?
00:38:21Yo no se lo he dicho.
00:38:22Solo he mencionado que me llamó y mi despacho podría estar aquí, en Los Ángeles.
00:38:28Señorita Foster.
00:38:30¿Sí?
00:38:31¿Sabe algo acerca de que el señor Phillips hablase ayer con el señor Bigelow en San Francisco?
00:38:35Dije que el señor Phillips había llamado al señor Bigelow a Banning
00:38:38y que el señor Bigelow estaba en un hotel en San Francisco.
00:38:41Siento que me interpretara mal.
00:38:42¿Por qué llamó el señor Phillips?
00:38:43No lo sé.
00:38:44Eso es todo, gracias.
00:38:46Podrá comprender que estamos bastante trastornados.
00:38:48Así que, si no le importa...
00:38:55¿Tenía esposa, familia o alguien que pueda ayudarme?
00:38:59No puede meterse en la vida de la gente solo para satisfacer su curiosidad.
00:39:03No es solo curiosidad.
00:39:04Le sugiero que espere unos días.
00:39:05No puedo esperar.
00:39:06Pues tendrá que esperar.
00:39:07Hay guías telefónicas.
00:39:08Es un tipo muy agresivo, Bigelow.
00:39:11¿Está seguro de que eso es tan importante como usted da a entender?
00:39:14Es importante.
00:39:15La señora Phillips vive en los apartamentos Sunset Arms.
00:39:18Gracias.
00:39:19Recuerde que está bajo una gran tensión.
00:39:23Espero que tenga un poco más de tacto con ella del que ha demostrado conmigo.
00:39:27Me las arreglaré.
00:39:28¿Cuál fue la causa de la muerte del señor Phillips?
00:39:31Suicidio.
00:39:32Se tiró desde la terraza de su apartamento.
00:39:35Gracias.
00:39:48Pasa, señor Bigelow.
00:39:53Soy Stanley Phillips, el hermano de Eugene.
00:39:55Holiday ha llamado diciéndome que venía.
00:40:01Le presento a mi cuñada, a la señora Phillips.
00:40:03Intentaré ser lo más breve posible, señora Phillips.
00:40:06Me temo que no podré ayudarle, señor Bigelow.
00:40:10Ignoro por qué mi marido quería hablar con usted.
00:40:15Supongo que Holiday se ha ocupado de todo.
00:40:18¿Mencionó su marido alguna vez algo acerca de Bigelow?
00:40:22No.
00:40:23No recuerdo que jamás pronunciara su apellido.
00:40:35Siento tener que preguntarle esto, pero es de vital importancia para mí.
00:40:39¿Sabe por qué se suicidó su marido?
00:40:43¿Por qué?
00:40:45¿Sabe por qué se suicidó su marido?
00:40:53No puede decirse que sea la persona más diplomática del mundo.
00:40:57¿Era amigo de mi hermano?
00:40:58No le conocía.
00:41:06Mi hermano estaba metido en un grave aprieto.
00:41:09Fue detenido hace dos días.
00:41:11Vendió iridio a un tal Mayjack, un metal muy raro y muy costoso.
00:41:16Pero el iridio fue robado.
00:41:18Ayer salió en libertad condicional, pero sabía que tenía que ir a la cárcel.
00:41:21Hay quien se ha suicidado por menos.
00:41:23Esa fue la impresión que tuvo la policía.
00:41:25Pero me desconcierta ese negocio ilegal.
00:41:28Conociendo a Eugene, nadie lo hubiera creído capaz de algo así, ¿no cree?
00:41:31Le he dicho que no le conocía.
00:41:33Es cierto que lo ha dicho.
00:41:34¿Y usted qué tiene que ver con esto?
00:41:36No lo sé.
00:41:37Sea sincero, Bigelow.
00:41:38Debe tener alguna idea de por qué mi hermano quería hablar con usted.
00:41:41No tengo ni idea.
00:41:42Es extraño.
00:41:43¿Por qué es tan importante para usted?
00:41:45Ya que tiene respuestas para todo, conteste a eso también.
00:41:59Tiene que llamar al teléfono 8-2 de Barney.
00:42:02Gracias.
00:42:03Acompañele a la habitación 8-2-1.
00:42:05¿Quiere decirle a la telefonista que me ponga con este número en mi asistión?
00:42:08Sí.
00:42:09Gracias.
00:42:11¿Telefonista?
00:42:15Tenga, ya le llamaré, Silena.
00:42:16Gracias, señor.
00:42:17¿Diga, Paula?
00:42:18Vaya, Sinbad.
00:42:20Estaba a punto de darte por perdido.
00:42:22Escucha, ¿podrías decirme por qué has ido a Los Ángeles?
00:42:27Ahora mismo no puedo explicártelo.
00:42:29No puedo explicártelo.
00:42:31¿Qué ocurre, Frank?
00:42:32No pareces el de siempre.
00:42:34Paula.
00:42:37Estoy un poco cansado.
00:42:41Te echo de menos.
00:42:43Oh, Frank.
00:42:45Tenía ganas de oírte decir eso.
00:42:47Creía, creía que ya había perdido todos mis encantos.
00:42:51¿Cuándo piensas volver?
00:42:54Pronto.
00:42:55Volveré pronto.
00:42:58Iré al centro y me haré la permanente para estar más guapa.
00:43:02¿Sabes una cosa?
00:43:03He encontrado el nombre de Phillips en un acta notarial.
00:43:07¿En un acta notarial?
00:43:09Sí, exactamente.
00:43:10Ahora lo recuerdo, yo misma hice la anotación.
00:43:12Debiste legalizar el documento antes de que yo llegara a la oficina.
00:43:15¿Qué clase de documento era?
00:43:17Una escritura de venta a favor de George Reynolds
00:43:19extendida por Eugene Phillips de Los Ángeles.
00:43:21¿Ves? Yo tenía razón.
00:43:23Solo tuvimos tratos indirectos con Phillips.
00:43:25¿En qué consistía la venta?
00:43:27Pues una partida de Iridio.
00:43:29¿Iridio?
00:43:30Te comentaste que ese tal Reynolds iba a Palm Springs para ultimar un trato
00:43:34y pasó por la oficina a primera hora para legalizar el documento.
00:43:37Espera un momento.
00:43:38Espera, eso ocurrió hace unos seis meses, ¿no?
00:43:42Exactamente, hace seis meses.
00:43:44Gracias.
00:43:46Adiós.
00:43:47¿Adiós?
00:43:50Telefonista, vuelva a ponerme con ese número.
00:43:52Rápido.
00:44:01Tengo que hablar con usted, señora Phillips.
00:44:03Por favor, váyase.
00:44:06Quiero que me dejen sola.
00:44:07Ya sé por qué quería verme su marido.
00:44:09Tiene que ver con una escritura de venta.
00:44:11Adelante.
00:44:12Gracias.
00:44:15¿Qué sabe de un hombre llamado George Reynolds?
00:44:17¿George Reynolds?
00:44:18Sí.
00:44:19¿Qué sabe de él?
00:44:20¿Qué sabe de él?
00:44:21¿Qué sabe de él?
00:44:22¿Qué sabe de él?
00:44:23¿Qué sabe de él?
00:44:24¿Qué sabe de él?
00:44:25¿Qué sabe de él?
00:44:26¿Qué sabe de él?
00:44:27¿Qué sabe de él?
00:44:28¿Qué sabe de él?
00:44:29¿George Reynolds?
00:44:30Sí.
00:44:31Según mi marido, fue la persona que compró el edición.
00:44:33¿Y Reynolds qué es lo que decía?
00:44:34Reynolds desapareció.
00:44:35Continúe.
00:44:36Hace unos dos meses, mi marido empezó a sospechar que ocurría algo extraño.
00:44:40Trató por todos los medios de localizar a Reynolds, pero no había ni rastro de él.
00:44:44Podía demostrar que era un trato legal, enseñando la escritura de venta de Reynolds.
00:44:48¿Y existía esa escritura de venta?
00:44:49Sí, claro que existía.
00:44:50Mi marido juraba que existía, pero en el momento de la detención no pudo encontrarla.
00:44:54Había desaparecido misteriosamente.
00:44:56Si su marido lo hubiese demostrado, ¿piensa usted que Reynolds habría ido a la cárcel?
00:45:00Mi marido estaba convencido de que fue Reynolds quien robó la escritura.
00:45:03Era el único que tenía motivos para eliminar la prueba de la transacción.
00:45:07Gracias, señora Phillips.
00:45:09Gracias, me ha sido de gran ayuda.
00:45:13Si usted hubiera venido antes, señor Bigelow, mi marido hoy estaría vivo.
00:45:17Lo sé.
00:45:26Lo único que me desconcierta es que no me ha preguntado cómo he averiguado que había una escritura.
00:45:42El señor Holliday no está. Volverá pronto.
00:45:45Creo que usted podrá ayudarme, señorita Foster.
00:45:47El señor Phillips trató de localizar a alguien antes de llamarme a mí.
00:45:50Pregúnteselo al señor Holliday.
00:45:52Él no estaba aquí ayer, de lo contrario.
00:45:54No se habría enterado a través de usted de que el señor Phillips me llamó.
00:45:57Usted sabe a quién más llamó el señor Phillips.
00:45:59No creo que sea de su incumbencia, Bigelow.
00:46:01No piense que revelará algo confidencial.
00:46:03Sé que trató de localizar a alguien más.
00:46:05La señora Phillips me lo ha dicho.
00:46:06Miente, señor Bigelow.
00:46:07No sé lo que busca, pero sé que quiere tenderme una trampa.
00:46:09La señora Phillips no le ha dicho nada.
00:46:11¿Está segura?
00:46:12La señora Phillips no sabe nada.
00:46:14¿Nada?
00:46:15¿Y por qué no iba a saberlo?
00:46:16Espera un momento.
00:46:17Yo hablaba de Reynolds.
00:46:18¿En quién pensaba?
00:46:19¿Quién es esa persona de la que la señora Phillips no sabe nada?
00:46:21Le repito que no es de su incumbencia.
00:46:23Tire al grano, jovencita.
00:46:24Phillips fue asesinado.
00:46:25¿Asesinado?
00:46:26No le creo.
00:46:27Me llamó para aclarar las cosas.
00:46:28¿Cree usted que un hombre inocente se tiraría por la ventana?
00:46:30¿Asesinado?
00:46:31¿A quién está protegiendo?
00:46:32¿Por qué tiene tanto miedo?
00:46:33Yo no estoy protegiendo a nadie.
00:46:34Y ahora déjeme marchar.
00:46:35Este asunto va a estallar y si no tiene nada que esconder,
00:46:38¿será mejor que hable o es que ha olvidado algo?
00:46:41¡No!
00:46:42¡Respóndame!
00:46:43El señor Phillips telefonó a Marla Ragovia.
00:46:45Fue a verla ayer por la mañana.
00:46:47¿Quién es Marla Ragovia?
00:46:48Una modelo.
00:46:49El señor Phillips eran bastante amigos,
00:46:51aunque hacía tiempo que no se veían.
00:46:52¡Continúe!
00:46:53El lunes quiso que la localizara
00:46:54y ayer por la mañana averigüé dónde vivía.
00:46:57Después de verla, estaba visiblemente trastornado.
00:47:00Entonces me pidió que le buscase a usted
00:47:02y él marchó a su casa.
00:47:04Fue la última vez que le vi con vida.
00:47:06Deme la dirección de Marla Ragovia.
00:47:09No creo que el señor Phillips supiera que yo estaba al corriente
00:47:12de su amistad con Marla Ragovia.
00:47:14Por respeto hacia él, nunca se lo dije a nadie.
00:47:17No imaginaba que ella estuviese relacionada con sus problemas.
00:47:20Admiro su discreción, señorita Foster.
00:47:24Usted debe ser muy amiga de Stanley Phillips.
00:47:26Él sabe que su hermano ayer intentó localizarme
00:47:29sin haber estado aquí.
00:47:30Y usted está al corriente de lo que ha pasado
00:47:32en casa de la señora Phillips.
00:47:41¿Señorita Raguvia?
00:47:42Sí.
00:47:44¿Qué es lo que quiere?
00:47:45Márchese o llamo a la policía.
00:47:46Adelante, llame.
00:47:48Vamos, llame.
00:47:49Se va de viaje, ¿eh?
00:47:51Sí, me voy de fin de semana.
00:47:53Buenos Aires, vaya fin de semana.
00:47:55Le mandaré una postal.
00:47:56Ahora, lárguese.
00:47:57¿Se va con Reynolds?
00:47:59No le conozco.
00:48:00Y tampoco conocerá a Eugene Phillips.
00:48:02¿Quién es usted?
00:48:03¿Qué es lo que quiere?
00:48:04No importa dónde está Reynolds.
00:48:05Ya le he dicho que no le conozco.
00:48:07Así que lárguese ahora mismo de aquí.
00:48:13De modo que no conoce a Reynolds, ¿eh?
00:48:15Y no trate de decirme que no es él, porque le he visto.
00:48:17Si cree que va a asustarme, está loco.
00:48:19Phillips vino ayer aquí.
00:48:20Y justo después de marcharse,
00:48:21fue empujado desde la terraza de su casa.
00:48:23¿Empujado?
00:48:24Phillips se suicidó.
00:48:25Su amiguito Reynolds asesinó a Phillips
00:48:27y después fue a San Francisco a por mí.
00:48:29Porque yo sabía de la existencia de cierta escritura.
00:48:31No sé de qué está hablando.
00:48:33Usted está involucrada hasta el cuello.
00:48:35No sé absolutamente nada.
00:48:37Levante las manos.
00:48:38Deje la fotografía sobre el sofá.
00:48:39Dese la vuelta.
00:48:42Le aseguro que no me da miedo usar esto.
00:48:46Déme su cartera.
00:48:52Frank Bigelow.
00:48:53Me lo...
00:48:57¿Dónde está Reynolds?
00:48:58No lo sé.
00:48:59No sé dónde está.
00:49:00¿Fue eso lo que le dijo a Phillips?
00:49:02Le dije lo mismo que a usted.
00:49:03Hace meses que no sé nada de él.
00:49:05Sí, y conserva la foto de un hombre
00:49:06al que hace meses que no ve,
00:49:07¿qué significa eso de Ray?
00:49:09Era un hombre cariñoso.
00:49:10¿Le interesa?
00:49:11Todo eso resulta muy íntimo.
00:49:13Usted y Reynolds se divertían
00:49:14mientras se burlaban de Phillips.
00:49:16Phillips aceptó un trato.
00:49:18¿Sí?
00:49:19Y seguro que usted hacía lo que hiciese falta
00:49:21para ayudarle.
00:49:22¿Quién va a pagar este viaje?
00:49:24Lo haré yo.
00:49:25¿En serio?
00:49:26¿Un viaje a Buenos Aires en primera clase?
00:49:28No me haga reír.
00:49:30Ya que usted y Reynolds no se ven,
00:49:32no le importará que me lleve esto.
00:49:34Si yo fuera un hombre,
00:49:35le partiría su sucia cara.
00:49:39Estoy seguro de que lo haría.
00:49:43Se me olvidaba.
00:49:45Sus pasajes.
00:49:47No se sorprenda si voy a despedirla.
00:50:08¡Ángelo!
00:50:10¡Ángelo!
00:50:14Ángelo.
00:50:15¿Hiciste esta fotografía de Joe Reynolds?
00:50:17Hago tantas que no puedo recordarlas todas.
00:50:19Este caballero quiere su dirección,
00:50:21pero no es cliente nuestro.
00:50:23No creo que debamos dársela.
00:50:24Está dispuesto a pagar 20 dólares.
00:50:26Este papel lo usábamos el año pasado.
00:50:28No solemos facilitar información de este tipo.
00:50:30Se ve que son personas con clases.
00:50:32Gracias.
00:50:33Revelar datos confidenciales
00:50:34va contra los principios de esta casa.
00:50:36Lo ideal es actuar con honestidad.
00:50:38Por supuesto.
00:50:40Pero ya que usted es amigo del señor Reynolds...
00:50:42Gracias, sabía que lo comprendería.
00:50:43Ya la tengo.
00:50:45No tenemos su dirección.
00:50:46Probablemente no quiso dejarla.
00:50:48No creo que fuese amigo suyo.
00:50:50Su nombre no es Joe Reynolds.
00:50:52¿Ah, no?
00:50:53¿Y cuál es?
00:50:54Es...
00:50:56¿Eh?
00:50:58Tenga.
00:50:59Raymond Rakubian.
00:51:01¿Rakubian?
00:51:03Sí.
00:51:04¿Qué tiene de extraño?
00:51:06¿La firma pone Ray?
00:51:08Sí.
00:51:09Sí.
00:51:11Sí.
00:51:14Gracias.
00:51:39¿Qué es eso?
00:51:40¿Qué es eso?
00:51:41¿Qué es eso?
00:51:42¿Qué es eso?
00:51:43¿Qué es eso?
00:51:44¿Qué es eso?
00:51:45¿Qué es eso?
00:51:46¿Qué es eso?
00:51:47¿Qué es eso?
00:51:48¿Qué es eso?
00:51:49¿Qué es eso?
00:51:50¿Qué es eso?
00:51:51¿Qué es eso?
00:51:52¿Qué es eso?
00:51:53¿Qué es eso?
00:51:54¿Qué es eso?
00:51:55¿Qué es eso?
00:51:56¿Qué es eso?
00:51:57¿Qué es eso?
00:51:58¿Qué es eso?
00:51:59¿Qué es eso?
00:52:00¿Qué es eso?
00:52:01¿Qué es eso?
00:52:02¿Qué es eso?
00:52:03¿Qué es eso?
00:52:04¿Qué es eso?
00:52:05¿Qué es eso?
00:52:06¿Qué es eso?
00:52:07¿Qué es eso?
00:52:08¿Qué es eso?
00:52:09¿Qué es eso?
00:52:10¿Qué es eso?
00:52:11¿Qué es eso?
00:52:12¿Qué es eso?
00:52:13¿Qué es eso?
00:52:14¿Qué es eso?
00:52:15¿Qué es eso?
00:52:16¿Qué es eso?
00:52:17¿Qué es eso?
00:52:18¿Qué es eso?
00:52:19¿Qué es eso?
00:52:20¿Qué es eso?
00:52:21¿Qué es eso?
00:52:22¿Qué es eso?
00:52:23¿Qué es eso?
00:52:24¿Qué es eso?
00:52:25¿Qué es eso?
00:52:26¿Qué es eso?
00:52:27¿Qué es eso?
00:52:28¿Qué es eso?
00:52:29¿Qué es eso?
00:52:30¿Qué es eso?
00:52:31¿Qué es eso?
00:52:32¿Qué es eso?
00:52:33¿Qué es eso?
00:52:34¿Qué es eso?
00:52:35¿Qué es eso?
00:52:36¿Qué es eso?
00:52:37¿Qué es eso?
00:52:38¿Qué es eso?
00:52:39¿Qué es eso?
00:52:40¿Qué es eso?
00:52:41¿Qué es eso?
00:52:42¿Qué es eso?
00:52:43¿Qué es eso?
00:52:44¿Qué es eso?
00:52:45¿Qué es eso?
00:52:46¿Qué es eso?
00:52:47¿Qué es eso?
00:52:48¿Qué es eso?
00:52:49¿Qué es eso?
00:52:50¿Qué es eso?
00:52:51¿Qué es eso?
00:52:52¿Qué es eso?
00:52:53¿Qué es eso?
00:52:54¿Qué es eso?
00:52:55¿Qué es eso?
00:52:56¿Qué es eso?
00:52:57¿Qué es eso?
00:52:58¿Qué es eso?
00:52:59¿Qué es eso?
00:53:00¿Qué es eso?
00:53:01¿Qué es eso?
00:53:02¿Qué es eso?
00:53:03¿Qué es eso?
00:53:04¿Qué es eso?
00:53:05¿Qué es eso?
00:53:06¿Qué es eso?
00:53:07¿Qué es eso?
00:53:08¿Qué es eso?
00:53:09¿Qué es eso?
00:53:10¿Qué es eso?
00:53:11¿Qué es eso?
00:53:12¿Qué es eso?
00:53:13¿Qué es eso?
00:53:14¿Qué es eso?
00:53:15¿Qué es eso?
00:53:16¿Qué es eso?
00:53:17¿Qué es eso?
00:53:18¿Qué es eso?
00:53:19¿Qué es eso?
00:53:20¿Qué es eso?
00:53:21¿Qué es eso?
00:53:22¿Qué es eso?
00:53:23¿Qué es eso?
00:53:24¿Qué es eso?
00:53:25¿Qué es eso?
00:53:26¿Qué es eso?
00:53:27¿Qué es eso?
00:53:28¿Qué es eso?
00:53:29¿Qué es eso?
00:53:30¿Qué es eso?
00:53:31¿Qué es eso?
00:53:32¿Qué es eso?
00:53:33¿Qué es eso?
00:53:34¿Qué es eso?
00:53:35¿Qué es eso?
00:53:36¿Qué es eso?
00:53:37¿Qué es eso?
00:53:38¿Qué es eso?
00:53:39¿Qué es eso?
00:53:40¿Qué es eso?
00:53:41¿Qué es eso?
00:53:42¿Qué es eso?
00:53:43¿Qué es eso?
00:53:44¿Qué es eso?
00:53:45¿Qué es eso?
00:53:46¿Qué es eso?
00:53:47¿Qué es eso?
00:53:48¿Qué es eso?
00:53:49¿Qué es eso?
00:53:50¿Qué es eso?
00:53:51¿Qué es eso?
00:53:52¿Qué es eso?
00:53:53¿Qué es eso?
00:53:54¿Qué es eso?
00:53:55¿Qué es eso?
00:53:56¿Qué es eso?
00:53:57¿Qué es eso?
00:53:58¿Qué es eso?
00:53:59¿Qué es eso?
00:54:00¿Qué es eso?
00:54:01¿Qué es eso?
00:54:02¿Qué es eso?
00:54:03¿Qué es eso?
00:54:04¿Qué es eso?
00:54:05¿Qué es eso?
00:54:06¿Qué es eso?
00:54:07¿Qué es eso?
00:54:08¿Qué es eso?
00:54:09¿Qué es eso?
00:54:10¿Qué es eso?
00:54:11¿Qué es eso?
00:54:12¿Qué es eso?
00:54:13¿Qué es eso?
00:54:14¿Qué es eso?
00:54:15¿Qué es eso?
00:54:16¿Qué es eso?
00:54:17¿Qué es eso?
00:54:18¿Qué es eso?
00:54:19¿Qué es eso?
00:54:20¿Qué es eso?
00:54:21¿Qué es eso?
00:54:22¿Qué es eso?
00:54:23¿Qué es eso?
00:54:24¿Qué es eso?
00:54:25¿Qué es eso?
00:54:26¿Qué es eso?
00:54:27¿Qué es eso?
00:54:28¿Qué es eso?
00:54:29¿Qué es eso?
00:54:30¿Qué es eso?
00:54:31¿Qué es eso?
00:54:32¿Qué es eso?
00:54:33¿Qué es eso?
00:54:34¿Qué es eso?
00:54:35¿Qué es eso?
00:54:36¿Qué es eso?
00:54:37¿Qué es eso?
00:54:38¿Qué es eso?
00:54:39¿Qué es eso?
00:54:40¿Qué es eso?
00:54:41¿Qué es eso?
00:54:42¿Qué es eso?
00:54:43¿Qué es eso?
00:54:44¿Qué es eso?
00:54:45¿Qué es eso?
00:54:46¿Qué es eso?
00:54:47¿Qué es eso?
00:54:48¿Qué es eso?
00:54:49¿Qué es eso?
00:54:50¿Qué es eso?
00:54:51¿Qué es eso?
00:54:52¿Qué es eso?
00:54:53¿Qué es eso?
00:54:54¿Qué es eso?
00:54:55¿Qué es eso?
00:54:56¿Qué es eso?
00:54:57¿Qué es eso?
00:54:58¿Qué es eso?
00:54:59¿Qué es eso?
00:55:00¿Qué es eso?
00:55:01¿Qué es eso?
00:55:02¿Qué es eso?
00:55:03¿Qué es eso?
00:55:04¿Qué es eso?
00:55:05¿Qué es eso?
00:55:06¿Qué es eso?
00:55:07¿Qué es eso?
00:55:08¿Qué es eso?
00:55:09¿Qué es eso?
00:55:10¿Qué es eso?
00:55:11¿Qué es eso?
00:55:12¿Qué es eso?
00:55:13¿Qué es eso?
00:55:14¿Qué es eso?
00:55:15¿Qué es eso?
00:55:16¿Qué es eso?
00:55:17¿Qué es eso?
00:55:18¿Qué es eso?
00:55:19¿Qué es eso?
00:55:20¿Qué es eso?
00:55:21¿Qué es eso?
00:55:22¿Qué es eso?
00:55:23¿Qué es eso?
00:55:24¿Qué es eso?
00:55:25¿Qué es eso?
00:55:26¿Qué es eso?
00:55:27¿Qué es eso?
00:55:28¿Qué es eso?
00:55:29¿Qué es eso?
00:55:30¿Qué es eso?
00:55:31¿Qué es eso?
00:55:32¿Qué es eso?
00:55:33¿Qué es eso?
00:55:34¿Qué es eso?
00:55:35¿Qué es eso?
00:55:36¿Qué es eso?
00:55:37¿Qué es eso?
00:55:38¿Qué es eso?
00:55:39¿Qué es eso?
00:55:40¿Qué es eso?
00:55:41¿Qué es eso?
00:55:42¿Qué es eso?
00:55:43¿Qué es eso?
00:55:44¿Qué es eso?
00:55:45¿Qué es eso?
00:55:46¿Qué es eso?
00:55:47¿Qué es eso?
00:55:48¿Qué es eso?
00:55:49¿Qué es eso?
00:55:50¿Qué es eso?
00:55:51¿Qué es eso?
00:55:52¿Qué es eso?
00:55:53¿Qué es eso?
00:55:54¿Qué es eso?
00:55:55¿Qué es eso?
00:55:56¿Qué es eso?
00:55:57¿Qué es eso?
00:55:58¿Qué es eso?
00:55:59¿Qué es eso?
00:56:00¿Qué es eso?
00:56:01¿Qué es eso?
00:56:02¿Qué es eso?
00:56:03¿Qué es eso?
00:56:04¿Qué es eso?
00:56:05¿Qué es eso?
00:56:06¿Qué es eso?
00:56:07¿Qué es eso?
00:56:08¿Qué es eso?
00:56:09¿Qué es eso?
00:56:10¿Qué es eso?
00:56:11¿Qué es eso?
00:56:12¿Qué es eso?
00:56:13¿Qué es eso?
00:56:14¿Qué es eso?
00:56:15¿Qué es eso?
00:56:16¿Qué es eso?
00:56:17¿Qué es eso?
00:56:18¿Qué es eso?
00:56:19¿Qué es eso?
00:56:20¿Qué es eso?
00:56:21¿Qué es eso?
00:56:22¿Qué es eso?
00:56:23¿Qué es eso?
00:56:24¿Qué es eso?
00:56:25¿Qué es eso?
00:56:26¿Qué es eso?
00:56:27¿Qué es eso?
00:56:28¿Qué es eso?
00:56:29¿Qué es eso?
00:56:30¿Qué es eso?
00:56:31¿Qué es eso?
00:56:32¿Qué es eso?
00:56:33¿Qué es eso?
00:56:34¿Qué es eso?
00:56:35¿Qué es eso?
00:56:36¿Qué es eso?
00:56:37¿Qué es eso?
00:56:38¿Qué es eso?
00:56:39¿Qué es eso?
00:56:40¿Qué es eso?
00:56:41¿Qué es eso?
00:56:42¿Qué es eso?
00:56:43¿Qué es eso?
00:56:44¿Qué es eso?
00:56:45¿Qué es eso?
00:56:46¿Qué es eso?
00:56:47¿Qué es eso?
00:56:48¿Qué es eso?
00:56:49¿Qué es eso?
00:56:50¿Qué es eso?
00:56:51¿Qué es eso?
00:56:52¿Qué es eso?
00:56:53¿Qué es eso?
00:56:54¿Qué es eso?
00:56:55¿Qué es eso?
00:56:56¿Qué es eso?
00:56:57¿Qué es eso?
00:56:58No entiendo que un solo día lejos de mi te afecte de esta manera.
00:57:00Cuelga ya!
00:57:01Paula...
00:57:02¿Si?
00:57:03Sí...
00:57:04Siento lo ocurrido.
00:57:05No me había dado cuenta...
00:57:08De lo mucho que te quiero pero ahora lo sé.
00:57:14Frank, Frank cariño.
00:57:17Te quiero muchísimo.
00:57:20Vuelve a casa.
00:57:23Te echo de menos.
00:57:26Te había dicho que colgaras.
00:57:29¿Quieres que te dé tu merecido?
00:57:32Vámonos, este tipo ya nos ha hecho perder demasiado tiempo.
00:57:35Andando, Bigelow.
00:57:38Y mantén la boca cerrada.
00:57:41Si intentas llamar la atención, te volaré la tapa de los sesos.
00:57:56Aquí tiene a Bigelow.
00:57:59Sabe, quería atacar a Chester.
00:58:02No conoce a Chester.
00:58:05¿Tienes la fotografía?
00:58:08¿Acaso no hago siempre lo que el señor Majak me ordena?
00:58:11¿Majak?
00:58:14Esto es.
00:58:17Y el tratante que le compró el iridio a Phillips.
00:58:20Phillips, por eso Marla está aquí.
00:58:23¿Qué le ocurre a usted?
00:58:26Exactamente, ¿qué es lo que le preocupa?
00:58:29Estoy buscando a Raymond Rakubian.
00:58:32¿Por qué?
00:58:35Si Marla le ha dicho eso, también le habrá dicho todo lo demás.
00:58:38No esperará que me crea esta conversación.
00:58:41Así que en el fondo, ¿qué le intranquiliza?
00:58:44¿Se ha metido por la fuerza en mis asuntos?
00:58:47¿Por qué?
00:58:50Ya se lo he dicho, quiero encontrar a Raymond Rakubian.
00:58:53No te pases de listo.
00:58:56Estoy aquí para atizarte.
00:58:59Tiene la barriga algo floja.
00:59:02No aguanta nada.
00:59:14Eso no hay que hacerse de Chester.
00:59:17Te voy a volar la estrella.
00:59:24Miradle, está tan asustado que ni se le oye.
00:59:29No tiene miedo, Chester.
00:59:32En la mirada de un hombre se adivina si tiene miedo o no.
00:59:35Observa sus ojos.
00:59:48Lo digo en serio, Mayjack.
00:59:51Aparte de mí, tendrá que usar esa pistola.
00:59:56Vete, Chester, por favor.
00:59:59Haz lo que te digo, hijo.
01:00:02Por favor.
01:00:05Y ayuda a Dave.
01:00:08Chuck...
01:00:11Está dolorido.
01:00:15Es un chico poco afortunado.
01:00:18Es un psicópata.
01:00:21Solo es feliz cuando causa dolor.
01:00:24Le gusta la sangre.
01:00:27Venga conmigo, señor Vigalow.
01:00:36Raymond Rakubian era mi sobrino.
01:00:39Y no pudo intentar matarle porque murió hace cinco meses.
01:00:43Aquí descansan los queridos restos de Raymond Rakubian.
01:00:49Me temo que le han desviado de su objetivo.
01:00:52Siempre y cuando sea verdad que alguien trató de matarle.
01:00:55Hoy ha vuelto a intentarlo.
01:00:58Yo no tenía motivos para matarle, créanme.
01:01:01¿A qué se refiere usted? Yo legalicé la escritura de venta.
01:01:04Legalizó la escritura para Reynolds, no para Rakubian.
01:01:07Lo que le he dicho era cierto.
01:01:10Yo no tenía motivos para matarle.
01:01:13Está cerrada, señor Vigalow.
01:01:16En otras circunstancias, usted podría irse a su casa.
01:01:19Pero...
01:01:22Ahora me plantea un problema.
01:01:25Sabe demasiado y yo estoy en peligro.
01:01:28Suponga que le demuestro que lo único que me interesa es encontrar a quien trató de matarme.
01:01:31No le causaré dificultades.
01:01:34¿Sabía que puedo ir a la cárcel durante diez años por este asunto?
01:01:37¿Diez años? A mi edad eso...
01:01:40Eso es mi vida, toda mi vida.
01:01:43Y yo con mi vida no quiero correr riesgos, lo siento, créanme.
01:01:46¿Quieres que yo vaya contigo?
01:01:49No, solo Vigalow y yo y la pequeña seremos...
01:01:52¡Oiga, Mayerck!
01:01:55Adiós, señor Vigalow, y perdóneme.
01:01:58Andando, Vigalow.
01:02:01Supongo que ya no podrá ir a despedirme.
01:02:08¿Has tratado de hacerme quedar en ridículo ante Mayerck?
01:02:11No tenías que hacerlo.
01:02:14No me ha gustado.
01:02:17Disfrutaré con esto, Vigalow.
01:02:20He hecho trabajos de este tipo antes.
01:02:23He eliminado a otros.
01:02:26Pero...
01:02:29Pero...
01:02:32Pero...
01:02:35He eliminado a otros.
01:02:38Tú no me gustas, Vigalow.
01:02:41No me gusta tu cara desde el primer momento.
01:02:44Sí, disfrutaré con esto.
01:02:48Antes no estabas asustado, pero ahora lo estarás asustando.
01:02:52Sé por dónde te agujeraré.
01:02:55La parrilla.
01:03:18Bien, inténtalo.
01:03:21Me encantaría que lo intentaras, Vigalow.
01:03:24¿Por qué no lo intentas? Adelante.
01:03:29¿No te han oído, Vigalow?
01:03:34Sí, te haré un agujero en medio de la barriga.
01:03:48Cuando es en medio de la barriga, la agonía es lenta.
01:03:52Sí, así es como quiero que te vayas.
01:03:55Lentamente.
01:04:17Vigalow.
01:04:20Vigalow.
01:04:23Vigalow.
01:04:47Vigalow.
01:05:17Vigalow.
01:05:48Frank.
01:05:56Frank, ¿estás bien?
01:05:59Estoy bien, Paula. ¿Qué haces aquí? ¿Por qué has venido?
01:06:02No podía seguir allí. Tenía que venir. Quería verte.
01:06:05No tenías que haber venido, Paula.
01:06:08¿Qué está pasando, Frank? Sé que estás metido en algún lío.
01:06:11No puedo seguir aquí.
01:06:14¿Qué está pasando, Frank? Sé que estás metido en algún lío.
01:06:17Mira el aspecto que tienes. Parece que hayas dormido en...
01:06:20¿Estás enfermo? ¿No estás? ¿Tienes fiebre?
01:06:23Estoy bien y no estoy metido en ningún lío.
01:06:26Estás mintiéndome. Después de hablar contigo, me llamó la policía de San Francisco.
01:06:29Querían saber dónde estabas.
01:06:32No les dirías nada.
01:06:35Claro que no. El que llamó era un detective de homicidios.
01:06:38Frank, si estás metido en algún lío, puedes confiar en mí.
01:06:41La policía cree en mí.
01:06:44¿Pero no puedes quedarte aquí y regresar a Banyo inmediatamente?
01:06:47No, no volveré, Frank. Me quedaré aquí contigo.
01:06:50Será mejor que regreses, por favor.
01:06:53¿Por qué? ¿Qué significa todo esto? ¿Qué tienes que ver con Phillips o Reynolds?
01:06:56Phillips fue asesinado.
01:06:59¿Y eso qué tiene que ver contigo?
01:07:02Lo único que hiciste fue legalizar un documento. Tú legalizas cientos de documentos.
01:07:05Lo sé, lo sé.
01:07:08Lo sé, lo sé.
01:07:11Espera un minuto. Nunca te has comportado así.
01:07:14Sé que estás en dificultades, que algo va mal, que tienes graves problemas.
01:07:17Me asustas, Frank.
01:07:20No, no te asustes, Paula.
01:07:23No vuelvas a asustarte por nada, prométemelo.
01:07:26Te quiero tanto, mucho más de lo que tú crees.
01:07:29No conocí la felicidad hasta que te encontré.
01:07:32Algunas veces, cuando temía que no estuviera seguro de tus sentimientos,
01:07:36pero no pude. Perderte hubiera significado quedarme sin nada.
01:07:39No hablas tú.
01:07:42Y ahora vuelvo a tener miedo. Me siento que voy a perderte, pero no hay nada que yo pueda hacer.
01:07:45Me siento indefensa. ¿Me dejarás por alguna razón?
01:07:48Dímelo, Frank. ¿Qué es? Dame la oportunidad de defenderme, por favor.
01:07:51¿Me quieres, Frank?
01:07:54Te quiero. Nunca en mi vida había estado tan seguro de algo.
01:07:57Estuve confuso, pero ahora estoy totalmente seguro.
01:08:00¿Puedes creerme, amor mío?
01:08:03Un hombre puede ser así.
01:08:06Tiene que suceder algo, grande o pequeño,
01:08:09que le haga comprender a uno lo mucho que alguien puede significar en su vida.
01:08:12Yo te quiero, Paula.
01:08:15Más de lo que nunca pensé que querría a nadie en este mundo.
01:08:18Entonces, ¿por qué no me hablas de tu problema?
01:08:21¿Por qué no dejas que yo te ayude?
01:08:24No puedes ayudarme.
01:08:27Tú no quieres mi ayuda.
01:08:30Vamos a casa, por favor.
01:08:33No, Frank. No me iré.
01:08:36Sé que te ocurre algo grave y no quiero dejarte.
01:08:39Está bien. Espérame en el vestíbulo del hotel. Volveré a buscarte, te lo prometo.
01:08:42¿Me lo prometes, seguro?
01:08:45Sí, Paula, te lo prometo.
01:08:48¿Es nuevo este vestido?
01:08:51Sí.
01:08:54Estás preciosa.
01:08:58Volverás a mi lado, ¿verdad?
01:09:01Sí, volveré, te lo prometo.
01:09:04Por favor, vuelve pronto. Te quiero.
01:09:07Yo también te quiero.
01:09:12Adiós, Paula.
01:09:27Adiós.
01:09:45Está aquí, Stanley.
01:09:48¿Estás segura?
01:09:51Vamos, adentro.
01:09:54Puede que venga. Utilice la excusa que quiera.
01:09:57¿Qué hará?
01:10:00¿Qué hará Stanley conmigo?
01:10:03¿Qué dice?
01:10:06No lo sé.
01:10:09Dijo que me colocaría en la pista alguna vez más tarde.
01:10:11¿Stanley?
01:10:14Si.
01:10:17Dale, te lo prometo.
01:10:20No le diga que estoy aquí.
01:10:24Le pusieron sobre una pista falsa, pero fue la desconsolada viuda quien lo hizo.
01:10:28La señorita Foster encontró hoy esta carta.
01:10:31Estaba en el escritorio de mi hermano, en Matasellos desde hace dos años.
01:10:34No es la clase de carta que una mujer casada recibe de un amigo casual.
01:10:39Estoy seguro de que mi hermano no sabía que tenían tanta amistad cuando contrató a Holliday.
01:10:45¿Qué le pasa?
01:10:46No se encuentran bien.
01:10:47¿Qué le pasa?
01:10:48No se encuentran bien.
01:10:49¿Qué le pasa?
01:10:50No se encuentran bien.
01:10:52¿Qué le pasa?
01:10:53No se encuentra bien desde la cena.
01:10:55¿Dónde ha cenado?
01:10:56En el apartamento de la señora Phillips.
01:10:58Holliday también estaba allí y Stanley les enseñó la carta.
01:11:01¿Bebió alguna cosa?
01:11:03Solo vino.
01:11:04¿Cuánto hace?
01:11:05Una media hora antes de venir aquí.
01:11:07Llame al servicio de urgencias de algún hospital.
01:11:09Pida una ambulancia inmediatamente.
01:11:11¿Qué?
01:11:12Tienen que hacerle un lavado de estómago.
01:11:13Le han envenenado.
01:11:14¿Envenenado?
01:11:15Haga lo que le digo.
01:11:16Aún hay posibilidad de salvarle la vida.
01:11:17Pero...
01:11:18¡Vamos!
01:11:22He encontrado a George Reynolds, señora Phillips.
01:11:24Lleva cinco meses muerto.
01:11:26¿Entonces él no robó la escritura?
01:11:28Él no, pero podría haber sido usted.
01:11:30¿Cómo se atreve?
01:11:32Usted sabía quién era yo cuando vine aquí.
01:11:34Se sorprendió de verme vivo, ¿no es así?
01:11:36Pero no estoy vivo, señora Phillips.
01:11:38Puedo estar vivo.
01:11:39¿Puedo estar vivo?
01:11:40¿Puedo estar vivo?
01:11:41¿Puedo estar vivo?
01:11:42¿Puedo estar vivo?
01:11:43¿Puedo estar vivo?
01:11:44¿Puedo estar vivo?
01:11:45¿Puedo estar vivo?
01:11:46¿Puedo estar vivo?
01:11:47¿Puedo estar vivo?
01:11:48¿Puedo estar vivo?
01:11:49¿Puedo estar vivo?
01:11:50Señora Phillips, puedo estar aquí de pie y hablar con usted.
01:11:53Puedo respirar y puedo moverme, pero no estoy vivo.
01:11:56Porque tomé aquel veneno.
01:11:58Y nada puede salvarme.
01:12:02¿Qué pretende?
01:12:03Le aseguro que no tengo nada que perder.
01:12:04No, no, escúcheme.
01:12:06Tiene que darme una oportunidad.
01:12:07Yo no tuve ninguna.
01:12:08Fue Holliday.
01:12:09Créame, fue Holliday.
01:12:10Me obligó a robar la escritura.
01:12:12Él lo planeó todo.
01:12:13¿Y esta carta?
01:12:14Su marido sabía lo de usted y Holliday.
01:12:16Lo descubrí ayer.
01:12:17Acusó a Holliday.
01:12:18Y Holliday lo empujó por encima de la baranda.
01:12:20¿Y por qué yo?
01:12:21¿Por qué quiso matarme?
01:12:22Porque usted podía demostrar que existía una escritura de venta
01:12:25y que mi marido no tenía motivos para suicidarse.
01:12:28Después mató a mi marido y descubrió que él le había llamado.
01:12:31Pensó que usted había hablado con él y que quería incriminarle.
01:12:49¿Dónde está Holliday?
01:12:50¿Dónde está?
01:12:51Está en la oficina.
01:12:53Esta vez no le avisarán.
01:13:19¿Holiday?
01:13:20¿Holiday?
01:13:21¿Holiday?
01:13:22¿Holiday?
01:13:23¿Holiday?
01:13:24¿Holiday?
01:13:25¿Holiday?
01:13:26¿Holiday?
01:13:27¿Holiday?
01:13:28¿Holiday?
01:13:29¿Holiday?
01:13:30¿Holiday?
01:13:31¿Holiday?
01:13:32¿Holiday?
01:13:33¿Holiday?
01:13:34¿Holiday?
01:13:35¿Holiday?
01:13:36¿Holiday?
01:13:37¿Holiday?
01:13:38¿Holiday?
01:13:39¿Holiday?
01:13:40¿Holiday?
01:13:41¿Holiday?
01:13:42¿Holiday?
01:13:43¿Holiday?
01:13:44¿Holiday?
01:13:45¿Holiday?
01:13:46¿Holiday?
01:13:47¿Holiday?
01:13:48¿Holiday?
01:13:49¿Holiday?
01:13:50¿Holiday?
01:13:51¿Holiday?
01:13:52¿Holiday?
01:13:53¿Holiday?
01:13:54¿Holiday?
01:13:55¿Holiday?
01:13:56¿Holiday?
01:13:57¿Holiday?
01:13:58¿Holiday?
01:13:59¿Holiday?
01:14:00¿Holiday?
01:14:01¿Holiday?
01:14:02¿Holiday?
01:14:03¿Holiday?
01:14:04¿Holiday?
01:14:05¿Holiday?
01:14:06¿Holiday?
01:14:07¿Holiday?
01:14:08¿Holiday?
01:14:09¿Holiday?
01:14:10¿Holiday?
01:14:11¿Holiday?
01:14:12¿Holiday?
01:14:13¿Holiday?
01:14:14¿Holiday?
01:14:15¿Holiday?
01:14:16¿Holiday?
01:14:17¿Holiday?
01:14:18¿Holiday?
01:14:19¿Holiday?
01:14:20¿Holiday?
01:14:21¿Holiday?
01:14:22¿Holiday?
01:14:23¿Holiday?
01:14:24¿Holiday?
01:14:25¿Holiday?
01:14:26¿Holiday?
01:14:27¿Holiday?
01:14:28¿Holiday?
01:14:29¿Holiday?
01:14:30¿Holiday?
01:14:31¿Holiday?
01:14:32¿Holiday?
01:14:33¿Holiday?
01:14:34¿Holiday?
01:14:35¿Holiday?
01:14:36¿Holiday?
01:14:37¿Holiday?
01:14:38¿Holiday?
01:14:39¿Holiday?
01:14:40¿Holiday?
01:14:41¿Holiday?
01:14:42¿Holiday?
01:14:43¿Holiday?
01:14:44¿Holiday?
01:14:45¿Holiday?
01:14:46¿Holiday?
01:14:47¿Holiday?
01:14:48¿Holiday?
01:14:49¿Holiday?
01:14:50¿Holiday?
01:14:51¿Holiday?
01:14:52¿Holiday?
01:14:53¿Holiday?
01:14:54¿Holiday?
01:14:55¿Holiday?
01:14:56¿Holiday?
01:14:57¿Holiday?
01:14:58¿Holiday?
01:14:59¿Holiday?
01:15:00¿Holiday?
01:15:01¿Holiday?
01:15:02¿Holiday?
01:15:03¿Holiday?
01:15:04¿Holiday?
01:15:05¿Holiday?
01:15:06¿Holiday?
01:15:07¿Holiday?
01:15:08¿Holiday?
01:15:09¿Holiday?
01:15:10¿Holiday?
01:15:11¿Holiday?
01:15:12¿Holiday?
01:15:13¿Holiday?
01:15:14¿Holiday?
01:15:15¿Holiday?
01:15:16¿Holiday?
01:15:17¿Holiday?
01:15:18¿Holiday?
01:15:19¿Holiday?
01:15:20¿Holiday?
01:15:21¿Holiday?
01:15:22¿Holiday?
01:15:23¿Holiday?
01:15:24¿Holiday?
01:15:25¿Holiday?
01:15:26¿Holiday?
01:15:27¿Holiday?
01:15:28¿Holiday?
01:15:29¿Holiday?
01:15:30¿Holiday?
01:15:31¿Holiday?
01:15:32¿Holiday?
01:15:33¿Holiday?
01:15:34¿Holiday?
01:15:35¿Holiday?
01:15:36¿Holiday?
01:15:37¿Holiday?
01:15:38¿Holiday?
01:15:39¿Holiday?
01:15:40¿Holiday?
01:15:41¿Holiday?
01:15:42¿Holiday?
01:15:43¿Holiday?
01:15:44¿Holiday?
01:15:45¿Holiday?
01:15:46¿Holiday?
01:15:47¿Holiday?
01:15:48¿Holiday?
01:15:49¿Holiday?
01:15:50¿Holiday?
01:15:51¿Holiday?
01:15:52¿Holiday?
01:15:53¿Holiday?
01:15:54¿Holiday?
01:15:55¿Holiday?
01:15:56¿Holiday?
01:15:57¿Holiday?
01:15:58¿Holiday?
01:15:59¿Holiday?
01:16:00¿Holiday?
01:16:01¿Holiday?
01:16:02¿Holiday?
01:16:03¿Holiday?
01:16:04¿Holiday?
01:16:05¿Holiday?
01:16:06¿Holiday?
01:16:07¿Holiday?
01:16:08¿Holiday?
01:16:09¿Holiday?
01:16:10¿Holiday?
01:16:11¿Holiday?
01:16:12¿Holiday?
01:16:13¿Holiday?
01:16:14¿Holiday?
01:16:15¿Holiday?
01:16:16¿Holiday?
01:16:17¿Holiday?
01:16:18¿Holiday?
01:16:19¿Holiday?
01:16:20¿Holiday?
01:16:21¿Holiday?
01:16:22¿Holiday?
01:16:23¿Holiday?
01:16:24¿Holiday?
01:16:25¿Holiday?
01:16:26¿Holiday?
01:16:27¿Holiday?
01:16:28¿Holiday?
01:16:29¿Holiday?
01:16:30¿Holiday?
01:16:31¿Holiday?
01:16:32¿Holiday?
01:16:33¿Holiday?
01:16:34¿Holiday?
01:16:35¿Holiday?
01:16:36¿Holiday?
01:16:37¿Holiday?
01:16:38¿Holiday?
01:16:39¿Holiday?
01:16:40¿Holiday?
01:16:41¿Holiday?
01:16:42¿Holiday?
01:16:43¿Holiday?
01:16:44¿Holiday?
01:16:45¿Holiday?
01:16:46¿Holiday?
01:16:47¿Holiday?
01:16:48¿Holiday?
01:16:49¿Holiday?
01:16:50¿Holiday?
01:16:51¿Holiday?
01:16:52¿Holiday?
01:16:53¿Holiday?
01:16:54¿Holiday?
01:16:55¿Holiday?
01:16:56¿Holiday?
01:16:57¿Holiday?
01:16:58¿Holiday?
01:16:59¿Holiday?
01:17:00¿Holiday?
01:17:01¿Holiday?
01:17:02¿Holiday?
01:17:03¿Holiday?
01:17:04¿Holiday?
01:17:05¿Holiday?
01:17:06¿Holiday?
01:17:07¿Holiday?
01:17:08¿Holiday?
01:17:09¿Holiday?
01:17:10¿Holiday?
01:17:11¿Holiday?
01:17:12¿Holiday?
01:17:13¿Holiday?
01:17:14¿Holiday?
01:17:15¿Holiday?
01:17:16¿Holiday?
01:17:17¿Holiday?
01:17:18¿Holiday?
01:17:19¿Holiday?
01:17:20¿Holiday?
01:17:21¿Holiday?
01:17:22¿Holiday?
01:17:23¿Holiday?
01:17:24¿Holiday?
01:17:25¿Holiday?
01:17:26¿Holiday?
01:17:27¿Holiday?
01:17:28¿Holiday?
01:17:29¿Holiday?
01:17:30¿Holiday?
01:17:31¿Holiday?
01:17:32¿Holiday?
01:17:33¿Holiday?
01:17:34¿Holiday?
01:17:35¿Holiday?
01:17:36¿Holiday?
01:17:37¿Holiday?
01:17:38¿Holiday?
01:17:39¿Holiday?
01:17:40¿Holiday?
01:17:41¿Holiday?
01:17:42¿Holiday?
01:17:43¿Holiday?
01:17:44¿Holiday?
01:17:45¿Holiday?
01:17:46¿Holiday?
01:17:47¿Holiday?
01:17:48¿Holiday?
01:17:49¿Holiday?
01:17:50¿Holiday?
01:17:51¿Holiday?
01:17:52¿Holiday?
01:17:53¿Holiday?
01:17:54¿Holiday?
01:17:55¿Holiday?
01:17:56¿Holiday?
01:17:57¿Holiday?
01:17:58¿Holiday?
01:17:59¿Holiday?
01:18:00¿Holiday?
01:18:01¿Holiday?
01:18:02¿Holiday?
01:18:03¿Holiday?
01:18:04¿Holiday?
01:18:05¿Holiday?
01:18:06¿Holiday?
01:18:07¿Holiday?
01:18:08¿Holiday?
01:18:09¿Holiday?
01:18:10¿Holiday?
01:18:11¿Holiday?
01:18:12¿Holiday?
01:18:13¿Holiday?
01:18:14¿Holiday?
01:18:15¿Holiday?
01:18:16¿Holiday?
01:18:17¿Holiday?
01:18:18¿Holiday?
01:18:19¿Holiday?
01:18:20¿Holiday?
01:18:21¿Holiday?
01:18:22¿Holiday?
01:18:23¿Holiday?
01:18:24¿Holiday?
01:18:25¿Holiday?
01:18:26¿Holiday?
01:18:27¿Holiday?
01:18:28¿Holiday?
01:18:29¿Holiday?
01:18:30¿Holiday?
01:18:31¿Holiday?
01:18:32¿Holiday?
01:18:33¿Holiday?
01:18:34¿Holiday?
01:18:35¿Holiday?
01:18:36¿Holiday?
01:18:37¿Holiday?
01:18:38¿Holiday?
01:18:39¿Holiday?
01:18:40¿Holiday?
01:18:41¿Holiday?
01:18:42¿Holiday?
01:18:43¿Holiday?
01:18:44¿Holiday?
01:18:45¿Holiday?
01:18:46¿Holiday?
01:18:47¿Holiday?
01:18:48¿Holiday?
01:18:49¿Holiday?
01:18:50¿Holiday?
01:18:51¿Holiday?
01:18:52¿Holiday?
01:18:53¿Holiday?
01:18:54¿Holiday?
01:18:55¿Holiday?
01:18:56¿Holiday?
01:18:57¿Holiday?
01:18:58¿Holiday?
01:18:59¿Holiday?
01:19:00¿Holiday?
01:19:01¿Holiday?
01:19:02¿Holiday?
01:19:03¿Holiday?
01:19:04¿Holiday?
01:19:05¿Holiday?
01:19:07¿Qué debo poner en el informe, capitán?
01:19:10Pon que murió al llegar
01:19:18Ingreso cadáver
01:19:36Fin

Recomendada