• hace 22 horas
[SUB ESPAÑOL] Escoltando a la heredera
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcripción
00:10:01Jesse Ross
00:10:04Como el CEO de Ross Arquitecture and Construction
00:10:12Jesse Ross
00:10:13Como el CEO de Ross Architecture and Construction
00:10:23Hola mamá
00:10:27¿Cómo estás?
00:10:29Mejor ahora que estés aquí
00:10:34Gracias
00:10:39Los Rosses no se arrepentirán, ¿verdad?
00:10:42Les dije un millón de veces que nos dejáramos solos
00:10:44Estás enferma, por Dios
00:10:46No les importa, querida
00:10:48Todo lo que los Rosses ven es una gran oportunidad
00:10:51para adquirir una compañía floreciente de una mujer muerta
00:10:56No digas eso, mamá
00:10:57No te preocupes, Serena
00:10:59Te voy a dejar la compañía
00:11:01Incluso si es la última cosa que hago
00:11:05Es demasiado difícil hacerlo sola
00:11:07Promete que encontrarás a alguien amable
00:11:11Alguien a quien confías
00:11:13Confía en él
00:11:15Y toma la compañía cuando tengas 28 años
00:11:19Y guarda nuestro legado
00:11:21No, no me dejes sola
00:11:23Promete, Serena
00:11:24Lo prometo
00:11:39Jesse Ross
00:11:42¡No me vayas!
00:11:44Lo siento, ¿dije algo?
00:11:46Mi madre era Pauline Monroe
00:11:48Hace 7 años tu familia intentó que la vendieran
00:11:52Mientras moría de cáncer
00:11:54Ok, espera un segundo
00:11:55¿De qué estás hablando?
00:11:57La compañía de mi madre fue el trabajo de su vida
00:11:59Y intentaste robarla
00:12:01Y eso la mató
00:12:07Espera, Serena
00:12:08¿Qué?
00:12:09Y no digas que lo siento
00:12:11Eso no la traerá de vuelta
00:12:14No soy Jesse Ross
00:12:22¿Qué quiere decir que no eres Jesse Ross?
00:12:24No soy ese Jesse Ross
00:12:26Es un nombre bastante común, ¿no?
00:12:28¿Cómo puedo olvidarlo?
00:12:30Es un escorte
00:12:31¿Cómo puede ser ese Jesse Ross?
00:12:33Cierto
00:12:35Totalmente
00:12:36Ese nombre es muy preocupante para mí
00:12:40Además, este es el hotel Ross
00:12:42Si fueras el verdadero Jesse Ross
00:12:44Alguien te reconocería
00:12:48Buenos días, Sr. Ross
00:12:53¿Cómo sabe quién eres?
00:12:58Trabajo en este hotel
00:13:00Bastante a menudo
00:13:01Trabajo en muchos hoteles
00:13:03Por supuesto
00:13:04Gracias a tu profesión
00:13:06Estoy segura de que tienes que hacer esto
00:13:08De todos modos
00:13:09Hablando de eso
00:13:10¿Has pagado ya?
00:13:12Disculpe
00:13:13Oh, Dios mío
00:13:14Lo siento
00:13:17Dos mil
00:13:18Debería estar bien
00:13:19Y
00:13:20Y
00:13:21Quédate aquí
00:13:27Adiós
00:13:30Espera
00:13:31¿Cree que soy un escorte?
00:13:42Buen día
00:13:46¿Quieres que te llame un Uber o algo?
00:13:48No, está bien
00:13:49Voy a tomar el Subway
00:13:51Subway
00:13:52¿No es el dueño de este hotel?
00:13:54Bueno, gracias por la gran noche
00:13:58De nada
00:13:59Adiós
00:14:00Adiós
00:14:12Buenos días, jefe
00:14:19Tengo algunas noticias para ti
00:14:22El mal de la franquicia se ha detenido en la construcción de nuevo
00:14:25¿El mismo problema?
00:14:27Una chica de Taco Stand no quiere salir
00:14:29Tendremos que forzarles a salir si quieren continuar con la construcción
00:14:37Bien, vamos
00:15:08¿Piensas que todo puede ser ganado con dinero?
00:15:11¡Mírate, idiota!
00:15:13Yo no creo que él quiera que yo venga
00:15:16¿De dónde eres tú?
00:15:17Para estar con alguien
00:15:18Toda la noche es falso
00:15:19Es absolutamente falso
00:15:20No sé de dónde encontró a esta persona
00:15:22¡Maldita chica!
00:15:23Carol nos dijo que estabas fuera toda la noche
00:15:26en un hotel con otro hombre
00:15:29¡Has atornillado el nombre de nuestra familia!
00:15:34Monroe es el nombre de mi familia
00:15:36Eres solo una mamá de pasajeros
00:15:38viviendo en la casa que mi mamá compró
00:15:41con el dinero que mi mamá ganó
00:15:44Así que te recomiendo que cierres la boca
00:15:46o te lo juro, lo haré por ti
00:15:49¡Mírate a tu hija!
00:15:54Así que te recomiendo que cierres la boca
00:15:56o te lo juro, lo haré por ti
00:15:59Esta es tu hija
00:16:01¡Mírate a tu hija!
00:16:02¿Cómo te atreves a hablar con nosotros así?
00:16:05¡Eres la única que puede hablar con cualquier hombre!
00:16:09¡Vuelve a Ken!
00:16:10¡Apólogiza y pide su perdón!
00:16:14Sí, haré eso, papá
00:16:16Cuando los pájaros vuelan
00:16:18¿Estás loca, Serena?
00:16:20¡No puedes ocuparte de esta compañía hasta que estés casada!
00:16:23¿Cómo esperas que encuentres a un marido en los próximos días?
00:16:26No te preocupes, lo haré
00:16:28No será el tipo
00:16:30que me traicionó
00:16:33con mi propia hermana
00:16:34¿Hermana?
00:16:35¿Qué?
00:16:41Eres un desagradable
00:16:42Como madre, como hija
00:16:44¿Eh?
00:16:45¡Tía rara!
00:16:47Solo estaba manteniendo a Ken en compañía
00:16:49Eres la que estaba fuera con un callboy toda la noche
00:16:52Al menos él era agradable
00:16:54y honesto
00:16:55¿Y ustedes?
00:16:57Ustedes son un montón de monederos
00:16:59que se están desayunando con lo que mi mamá dejó atrás
00:17:05Esa es tu hija
00:17:07Debería estar cerrada
00:17:09Ambos están bien
00:17:21No les dejaré tomar tu compañía, mamá
00:17:23Te lo prometo
00:17:26Okay
00:17:33¿Dónde estás, Serena?
00:17:35No quiero hablar de la noche pasada
00:17:37Hablaremos de eso, Serena
00:17:38Pero estoy llamando como tu asistente ahora
00:17:40Deberías estar con el diseñador general de construcción
00:17:42de Future Mall para el sitio de construcción
00:17:44Ahora mismo
00:17:45¡Oh, mierda!
00:17:46Me he olvidado completamente
00:17:48Okay, estoy en camino
00:17:51¡Muy bien!
00:17:53Esta troza
00:17:56es tuya, señor
00:18:02¡Dios lo bendiga!
00:18:07¿Puedes mover esta...
00:18:09...truca?
00:18:11Creo que necesito una bebida
00:18:17¡Hola!
00:18:18¿Tienen agua aquí?
00:18:21¡Eres tú!
00:18:23No te tomé como un tipo de taco
00:18:26Te vas a matar haciendo todos estos trabajos
00:18:28
00:18:29Normalmente puedo lidiar con este tipo de cosas
00:18:31Pero estoy especialmente cansado
00:18:33Después de la noche pasada
00:18:36No, no hoy, no voy a hacer eso
00:18:38De todos modos
00:18:40¿Qué puedo ayudarte con esto, Monroe?
00:18:42Puedes llamarme Serena
00:18:44De hecho, tenía que encontrar a alguien aquí
00:18:46Pero parece que estoy en espera
00:18:48Así que creo que ya se han ido
00:18:50¿Alguien que te sigue esperando?
00:18:53Creo que te vale la pena esperar
00:18:55Espera un segundo
00:18:56De hecho, puede que seas el perfecto
00:18:58Hey, Jesse
00:18:59¿Estás casado?
00:19:00No
00:19:01¿Tienes novio?
00:19:02No
00:19:03¿Tienes relación con mujeres diferentes?
00:19:05Por supuesto que no
00:19:08Okay, perfecto
00:19:10Vamos
00:19:13¿Adónde vamos?
00:19:14A la ciudad
00:19:15Nos vamos a casar
00:19:21Okay
00:19:23Bueno, es oficial
00:19:25Estamos casados
00:19:27Es un poco extraño saberlo a la voz
00:19:29No lo sé
00:19:30Creo que suena justo
00:19:34Bueno, ya no es la parte de casarse
00:19:36Vamos a hablar de negocios
00:19:38Voy a depositar $10,000 en esta carta cada mes
00:19:40Y ese es tu salario para jugar como mi marido
00:19:44¿Sabes que te casaré gratis?
00:19:47Vamos, Jesse
00:19:48¿En serio me conoces?
00:19:50Te conozco bien suficiente para saber que te gusto
00:19:56Sólo...
00:19:57Toma, Jesse
00:19:59No puedo dejarte trabajar en los hoteles
00:20:02¿Sabes lo que quiero decir?
00:20:04Escucha
00:20:05Yo...
00:20:09Bien
00:20:10Tienes derechos
00:20:12Un señor nunca argumenta con una chica
00:20:15Bien
00:20:16Oh, tengo que irme
00:20:18Pero guarda tu teléfono
00:20:20Y espero trabajar contigo, Jesse Ross
00:20:24A ti también, Serena Monroe
00:20:30Necesitamos dejar de hablar de ella
00:20:32Porque es un poco exagerante
00:20:34Oh, Dios mío
00:20:38¿Qué estás haciendo aquí?
00:20:40Debes estar a tus pies en la casa de Ken
00:20:42Llamando a él para que te traigas de vuelta
00:20:44Ken probablemente la ha sacado
00:20:46Es por eso que se está volviendo a nosotros
00:20:48Es divertido, viniendo de la mujer que tenía sus manos abajo de sus pantalones esta mañana
00:20:51¿Cómo te atreves a insultar a mi niña?
00:20:54Hija maldita
00:20:56Bueno, no tendría que, si tu niña no era una mentira
00:21:00Y una robadora de hombres
00:21:02Solo estás celosa de que Ken me eligió
00:21:04Y ahora sin un marido, estás asustada por el título de CEO
00:21:07Estoy feliz de que lo menciones
00:21:09Porque tengo algo para mostrarles
00:21:15¿Eso es un certificado de casamiento?
00:21:21¿Estás casada?
00:21:25¿Estás casada?
00:21:27¿Quién diablos es este tipo?
00:21:29Ese es nadie de tu negocio
00:21:34Espera, ¿Jesse Ross?
00:21:36Espera, ¿no es el billonario?
00:21:38Oh, sal de tu sueño
00:21:40No es ese Jesse Ross
00:21:42Como si un billonario CEO te interesara
00:21:46Déjame adivinar
00:21:48¿Es el caballero del hotel de la otra noche?
00:21:52¿Homeless?
00:21:54¿Entonces qué?
00:21:56Si es así
00:21:58Es mi casamiento, ¿por qué te importa?
00:22:01¿Estás loca?
00:22:03Eres el CEO de Monro Construction
00:22:06¿Qué puede hacer este perdedor para nuestra compañía?
00:22:09No tiene conexiones, no tiene dinero, no tiene nada
00:22:12Trabajo es trabajo, casamiento es casamiento
00:22:15Si todo lo que te preocupa es el dinero, te daré el dinero
00:22:18Escucha a ti misma, ¿qué piensas?
00:22:20¿El dinero crece en árboles?
00:22:22Fijate en el divorcio
00:22:24Ahora mismo, o nunca más en esta casa
00:22:28¿Funciona para mí?
00:22:30No quiero ver tu cara
00:22:32Solo vine a mostrarles el certificado
00:22:34Serena
00:22:39Todo salió tan inesperado, Serena
00:22:42Has estado sentado así todo el mañana, jefe
00:22:44¿Algo sucedió?
00:22:46
00:22:48Esto sucedió
00:22:50¡Oh Dios mío!
00:22:51Me casé la noche pasada con esa chica
00:22:54¿La chica que te trajo el vestido de hielo?
00:22:56¡Es increíble, jefe!
00:22:58¿Qué le dijiste cuando le dijiste que la habías estado buscando por los últimos cinco años?
00:23:02No le dije nada
00:23:04¿Qué? ¿Por qué?
00:23:06No es solo una chica rara
00:23:08Es Serena Monroe
00:23:10La héroe de la construcción de Monroe y la hija de...
00:23:13Pauline Monroe
00:23:15Y ella cree que mi familia mató a su madre
00:23:17Y para ser honesto con usted, no la culpo
00:23:19Pero fue tu tío quien insistió en irse a buscar a su madre
00:23:22Usted es sólo 23 y aún no es CEO
00:23:25Lo sé, Cooper, pero todavía soy un Roth, así que no cambia nada
00:23:28Por eso no quiero que ella sepa quién soy, no ahora mismo
00:23:31Bueno, tengo que decirle, jefe, que no creo que sea una buena idea
00:23:38Ha estado en mi mente durante todos estos años
00:23:40Me gusta a ella
00:23:42Quiero tener la oportunidad de conocerla mejor y estar alrededor de ella
00:23:45Pero no puedo hacerlo si ella sabe quién soy
00:23:48Antes de que me vea como el Jesse Roth, necesito la oportunidad de mostrarle a ella quién realmente soy
00:24:00Buenos días, Serena
00:24:01Hola, ¿dónde estás?
00:24:03Estoy en...
00:24:05¿Otra vez?
00:24:06Sí, necesito pagar la renta
00:24:08Bueno, soy tu nuevo jefe
00:24:11Te envié un adreso, ¿puedes venir ahora?
00:24:13Sí, por supuesto, estaré allí pronto, jefe
00:24:18Tengo que irme
00:24:20¿Y qué tal tu reunión en 30 minutos?
00:24:22Puedes volver, mi única prioridad ahora es Serena Monroe
00:24:30¿Qué pasa?
00:24:33Esto no va a ir bien
00:24:39Tom
00:24:41Te ves increíble
00:24:43Gracias, Serena Monroe
00:24:45Es tan bueno verte
00:24:49Tu ropa está lista, estaré de vuelta
00:24:51De hecho, es mi marido el que viene hoy
00:24:54¿Quién?
00:24:55Necesita unas ropas buenas, unos zapatos y definitivamente un nuevo vestido
00:24:59Eso es genial, aunque no estoy seguro de que pueda manejar todo eso hoy
00:25:05Lo siento, estoy tarde
00:25:07Es Monroe
00:25:08¿Por qué no me dijiste que tu marido era...
00:25:14...tan guapo?
00:25:17Es un placer conocerte, Jesse Ross
00:25:20Wow, nunca he estado en una tienda como esta
00:25:22Debe ser muy caro
00:25:25Bebé, no tenemos dinero
00:25:28Bebé, no tenemos que hacer esto si no quieres...
00:25:31Oh, no te preocupes, quiero
00:25:34Gracias
00:25:37¿Puedes tomar sus medidas?
00:25:39No hay necesidad
00:25:44Lo siento, lo que quiero decir es que...
00:25:46...he estado haciendo esto por muchos años
00:25:49Solo puedo dar un vistazo a él y saber exactamente lo que necesita
00:25:53Veamos, es por eso que vinimos aquí, porque...
00:25:56...Tom es el experto de todos los expertos
00:25:59Bien, entonces, Mr. Ross...
00:26:02...¿por qué no vienes a la espalda y yo te mostraré algunas ropas?
00:26:07¡Genial!
00:26:08Estaré esperando fuera de la habitación
00:26:15¿Qué está pasando?
00:26:16Gracias por cubrirme
00:26:18Mira, tienes un plato completo de ropas que se han diseñado para ti
00:26:22Escolí tres y probaremos
00:26:25Oh, bien
00:26:27¿Qué dices?
00:26:47De hecho, no es malo
00:26:53Me gusta ésta también
00:26:59¿Qué es esta magia?
00:27:01Todo se ve como un guante
00:27:02Un secreto comercial
00:27:12Oh, lo siento, disculpe, lo siento
00:27:15Oh, no pasa nada
00:27:17¿Qué pasa?
00:27:18¿Qué pasa?
00:27:19Lo siento, disculpe, lo siento
00:27:21Oh, no pasa nada
00:27:23Creo que tomaremos...
00:27:26...todas tres
00:27:28Oh, sí
00:27:31De hecho, hoy es nuestra venta anual
00:27:3450% de todo lo que has comprado hoy
00:27:37¿50%?
00:27:38Tom, nunca tienes ventas
00:27:42¿Por qué no me voy a rellenar esto para ti?
00:27:46Bien
00:27:48Te prometo que cuando gane suficiente dinero, te pagaré
00:27:53No tienes que pagarme, eres mi esposo
00:27:56Al menos no con dinero
00:27:59Día 2
00:28:12Nunca me han dado tantos regalos
00:28:16Gracias, Serena
00:28:17Por supuesto
00:28:18Eres mi esposo ahora, quiero cuidarte
00:28:21Además, no es cada día que ves a un hombre con tan buen vestido
00:28:26De hecho, tengo algo para ti
00:28:30Espera, espera, espera, tú primero
00:28:34Sé que te he llevado a todo esto de casamiento
00:28:37Así que pensé, lo menos que puedo hacer es darte un anillo
00:28:52Sabes, no me has llevado a nada
00:28:56De hecho, necesito contarte
00:28:58Si es así, Serena Monroe
00:29:04Así que, debes ser el nuevo esposo que Serena compró
00:29:07Quiero decir, escogió
00:29:12Debes ser el nuevo esposo que Serena compró
00:29:14Oh, debes ser Ken Snyder, la ex fiancéa que la robó
00:29:19Cualquier cosa, la robé primero
00:29:21Bueno, entonces tengo un gran gracias para contarte
00:29:23Porque ella es mía ahora
00:29:26Debes estar pagándole mucho, Serena
00:29:29Está extremadamente comprometido con la carrera
00:29:32Sí, estoy realmente comprometido
00:29:33Y si nos disculpas, voy a llevar a mi esposa a casa
00:29:44Ni siquiera tienes tu propio coche
00:29:47Tienes que conducir a Serena
00:29:49¿Qué tipo de perdedor eres?
00:29:52¿Perdedor?
00:29:56He sido llamado peor por gente mejor
00:30:09Maldita sea
00:30:23Gracias
00:30:24De nada
00:30:26Guau, no puedo esperar a ver cómo se ve este lugar
00:30:33Espera, algo... se siente extraño
00:30:38Bueno, soy yo
00:30:40Viaja a casa a salvo
00:30:43¿Dónde vives?
00:30:44¿No me vas a invitar a tomar un café o algo?
00:30:47Maldita sea, acabo de pasar por algún barrio random
00:30:49No vivo aquí
00:30:52¿Dónde vives? ¿Cuál casa es tuya?
00:30:55¿Puedo hacer un tour?
00:30:58Sí, esta
00:31:00Sí, claro
00:31:02Pero tal vez la próxima vez
00:31:04La cosa es que estoy alquilando
00:31:06Tengo muchos compañeros
00:31:07Seis chicos y yo
00:31:08Se pone desordenado, sucio y...
00:31:10Espera, ¿dices que siete personas viven en esta casa?
00:31:12¿Rotas?
00:31:13¿Es eso incluso legal?
00:31:15Tú sabes, el mercado de alquilado es como...
00:31:17Es tan caro hoy en día, así que...
00:31:20De todos modos, intenta hacerlo a salvo
00:31:24Bien
00:31:25¿Está escondiendo a otra mujer en esa casa?
00:31:31No, en serio, puedes ir
00:31:33Voy
00:31:34Tan pronto como entres
00:31:37Bien
00:31:47Hola
00:31:48Hola
00:31:53Olvidé mis llaves
00:31:56¿Qué?
00:31:58Seis otras personas viven ahí
00:31:59Sólo rata, estoy segura de que es casa de alguien
00:32:07Maldita sea
00:32:13Él no va a ayudar, él no va a ayudar
00:32:19¿Quién eres tú?
00:32:20No estoy comprando nada
00:32:21¡Vete!
00:32:22Hola, amigo
00:32:23Olvidé mis llaves
00:32:25¿Podrías dejarme entrar para que podamos...
00:32:30¿Puedes dejarme entrar?
00:32:31Pago lo que quieras
00:32:33¡Vete!
00:32:34Hey, ¿qué te pasa?
00:32:36¡Suéltame!
00:32:38¿Quiénes sois vosotros?
00:32:39¡No sé quiénes sois vosotros!
00:32:40¿Tienes una enfermedad?
00:32:41¡Suéltame!
00:32:42¡Suéltame!
00:32:43¡Suéltame!
00:32:44¡Suéltame!
00:32:45¡Suéltame!
00:32:46¡Suéltame!
00:32:47¡Suéltame!
00:32:52Disculpe
00:32:55¿Qué? ¿Qué diablos pasa?
00:33:08¿Qué fue eso?
00:33:10¿Necesito una razón para besarme a mi esposa?
00:33:13¿Qué pasa con tu compañero?
00:33:15Dijo que está muy ocupado con una chica ahora mismo
00:33:20Y me pidió que volviera más tarde
00:33:22Espera, ¿sabes chino?
00:33:24Un poco, sí, pero no soy muy fluente
00:33:27Es un poco cool
00:33:29Pero vives aquí, no puede solamente tratarte así
00:33:31Oh, no, no, no
00:33:33De hecho, voy a ir a la casa de un amigo, voy a descansar un poco y vuelvo más tarde
00:33:36No hay preocupaciones, no
00:33:39Vamos
00:33:41¿A dónde?
00:33:42Eres mi esposo, no puedo dejar que vivas así
00:33:45Voy a comprarte una casa
00:33:47¿Estás en serio?
00:33:49¡Por supuesto!
00:33:50¡Vamos!
00:33:56No me gustan los Ross, pero tengo que admitir que tienen algunos de los mejores reales de la ciudad
00:34:02Este es su nuevo proyecto de desarrollo
00:34:05Y...
00:34:06Me encanta
00:34:08Pero dos millones de dólares es una gran compra
00:34:11¿Compra?
00:34:12Te daré todo este barrio si quieres
00:34:14Bien, señora Monroe
00:34:16Bienvenida a la casa de Lawrence Station
00:34:19He oído que estás interesada en comprar propiedad
00:34:23¿Jefe?
00:34:26Incluso este joven cree que eres el jefe de la relación
00:34:30Mi esposa me gustaría tener un tour de tu casa de modelos
00:34:34Por supuesto
00:34:36Si te acercas a la habitación
00:34:39Señoras primero
00:34:45¿No te acuerdas, jefe?
00:34:47Me dijiste que vinieras a la nueva casa de modelos y asegurarte de que todo iba bien
00:34:53Lo siento, lo siento
00:34:55Solo...
00:34:56No rompas mi cubierta
00:34:58Tu secreto está seguro conmigo, jefe
00:35:00Siempre
00:35:02Pero una cosa divertida
00:35:04Tengo otra señora Monroe en mi horario
00:35:08¿Serena?
00:35:10Hay 8.5 millones de personas en Los Ángeles
00:35:12¿Por qué sigo corriendo con vosotros, perdedores?
00:35:14Voy a donde quiera
00:35:15¿Qué piensas?
00:35:16¿Ownes la ciudad?
00:35:17Oh...
00:35:18Dios mío
00:35:20¿Pagaste por tu propio anillo de casamiento?
00:35:23Es lo más triste que he visto, hermana
00:35:25¿En serio?
00:35:26Porque creo que estoy mirando lo más triste que he visto
00:35:29¡Toma eso de vuelta, hija de puta!
00:35:32¿Qué?
00:35:33¿Qué?
00:35:34¿Qué?
00:35:35¿Qué?
00:35:36¡Toma eso de vuelta, hija de puta!
00:35:38¡Ey!
00:35:39¡Mira!
00:35:40Si le pones una mano a ella
00:35:41Te arrepentirás por todo el resto de tu vida
00:35:42¡Toma eso de vuelta!
00:35:43¡Toma eso de vuelta, cabrón!
00:35:47¿Qué?
00:35:48¿Piensas que eres todo alto y poderoso?
00:35:50¿Por qué no te arrepientes y vuelves a donde vienes?
00:35:53¿Cabrón?
00:35:54¡De todos modos!
00:35:55Si vosotros dos estáis interesados en esta unidad
00:35:57Podrías olvidarla
00:35:58Porque nos la vamos a dar
00:35:59¿Verdad, Ken?
00:36:00¿Cualquier cosa?
00:36:01Mi bebé quiere
00:36:03¡Mister Schneider!
00:36:04Sé que no hay nada que puedas hacer con tu cara
00:36:07¿Qué dijiste?
00:36:08¿Pero tus padres te enseñaron a quedarte en línea
00:36:10Y esperar tu turno en el playground?
00:36:13Esas reglas podrían aplicarse a tu mundo de pasajeros
00:36:15Cogiendo hot dogs
00:36:17Pero en este mundo, amigo
00:36:18¡Dinero!
00:36:19¡Dinero!
00:36:20¡Dinero!
00:36:22¡Dinero!
00:36:23¡Dinero!
00:36:24¡Dinero!
00:36:25¡Dinero!
00:36:26¡Dinero!
00:36:27¡Dinero!
00:36:28¡Dinero!
00:36:29¡Dinero!
00:36:30¡Dinero!
00:36:31El dinero es el único pasaje expreso
00:36:35¿Qué estás esperando?
00:36:36Vete a sacar mi contrato
00:36:38De hecho, Mrs. Monroe ya ha reservado la unidad
00:36:42¿Qué?
00:36:43¿Cuándo?
00:36:49Mrs. Monroe ya ha reservado la unidad
00:36:52¿Qué?
00:36:53¿Cuándo?
00:36:54¡Es imposible!
00:36:55Yo hice ese descalifico primero
00:36:57Bueno, Mrs. Monroe es la CEO de Monroe Construction
00:37:01Y como una de nuestras clientes VIP
00:37:04Puede reservar cualquier unidad en cualquier momento
00:37:07Sin descalifico
00:37:08Pero no esperaba que lo sabías
00:37:10¿Estás loco?
00:37:12¿Sabes a quién estás hablando?
00:37:14Esto es Ken Snyder
00:37:16¿Snyder?
00:37:17Oh, temo que nunca he oído ese nombre antes
00:37:21Bueno, si nos disculpan
00:37:24Serena y yo tenemos un poco de papel
00:37:26Deberíamos firmar
00:37:28Bien
00:37:29No queremos tu puta casa model
00:37:32¡Oh!
00:37:33¡Hey, Ken!
00:37:34No pasa nada
00:37:35Mi casa, mis reglas
00:37:37¡Vamos, Ken!
00:37:43Parece que el pasaje expreso no funcionó esta vez
00:37:50¿Qué?
00:37:51¿Dije algo mal?
00:37:55¿Dije algo mal?
00:37:56¡Eso fue fucking increíble!
00:37:59¡Hey!
00:38:00¡Mira tu lengua!
00:38:02¡Estoy muy emocionada!
00:38:04¡Gracias!
00:38:05¿Pero desde cuándo me he convertido en VIP?
00:38:08Desde el momento en que caminaste
00:38:10Bueno, si lo pones de esa manera
00:38:12Creo que necesito comprarlo
00:38:14¡Ah!
00:38:15Y estamos teniendo un saldo medio porque es un modelo
00:38:18Tienes que guardar el material también
00:38:21¿Estoy soñando?
00:38:22Tengo que estar soñando, Jessy
00:38:23Píntame
00:38:25Creo que esto es real, Serena
00:38:29Voy a comprar los papeles
00:38:31¡Esto es increíble!
00:38:37Bienvenido a tu nueva casa, Jessy
00:38:40¿Cómo lo llamamos?
00:38:44Nuestra casa
00:38:48¿Qué?
00:38:49¿Qué quieres decir?
00:38:50Solo tengo esta casa para ti porque necesito que te muevas de inmediato
00:38:54Mira, ya está decorada y todo
00:38:56Lo sé, es muy espacioso pero
00:38:58Quiero vivir aquí con ti
00:39:01Construir una casa
00:39:02Solo nosotras
00:39:05¿En serio quieres hacerlo conmigo?
00:39:07¿Por qué sigues sospechando de que quiero estar contigo?
00:39:11¿Por qué?
00:39:12¿Por qué?
00:39:13¿Por qué?
00:39:14¿Por qué?
00:39:15¿Por qué?
00:39:16¿Por qué?
00:39:17Quiero estar contigo
00:39:20Creo que solo no me he sentido deseada últimamente
00:39:24Serena Monroe
00:39:26Te quiero
00:39:28Más que nada
00:39:33Esta es una casa bastante grande
00:39:35Muchas habitaciones vacías
00:39:38Bien, solo para que sepa que tengo el cuarto maestro
00:39:43Cualquier cosa que quieras, querida
00:39:46Bien
00:39:51Ha sido un día muy largo
00:39:53¿Tienes hambre?
00:39:54Tengo hambre
00:39:56Creo que solo sé dónde ir
00:40:00Este es mi restaurante favorito
00:40:03Tienen el mejor steak de la ciudad
00:40:05Wow, no puedo imaginar lo que un plato debe costar por aquí
00:40:08No te preocupes
00:40:10Puedes comer lo que quieras
00:40:11Es para mí, de todos modos
00:40:13Porque he salvado alrededor de un millón de dólares hoy
00:40:19Bienvenido a LaBelle
00:40:20Es un placer conocerte
00:40:21Es un placer conocerte, señor
00:40:22Mi nombre es Jesse Ross
00:40:24Estoy muy emocionado de estar en tu establecimiento por primera vez
00:40:28Es un placer conocerte, Sr. Ross
00:40:30Soy Leonard, el gestor
00:40:32Y la señora debe ser tu novia de la noche
00:40:34Mi esposa, Serena Monroe
00:40:37Felicidades por la nueva casita
00:40:40Por favor, síganme
00:40:41Espera, ¿cómo sabías que recientemente nos casamos?
00:40:48Espera, ¿cómo sabías que recientemente nos casamos?
00:40:53¿Sabes? He visto a tantos novios que han venido a este lugar a celebrar
00:40:56Todos tienen esta...
00:40:58Especial luz
00:40:59Wow, eso es muy romántico
00:41:01Gracias
00:41:03Creo que tenemos mucho que celebrar
00:41:06Perfecto
00:41:07Déjame llevarte a tu mesa
00:41:10Tenemos esta mesa para vosotros dos
00:41:12Señora Monroe
00:41:14Perfecto
00:41:15Gracias
00:41:26Gracias, señor
00:41:27De nada, señor
00:41:34¿Algo malo?
00:41:36No, nada
00:41:37De hecho...
00:41:39Este día se ha pasado perfectamente
00:41:41De hecho, se siente increíble
00:41:43Bueno, debe ser la suerte
00:41:46No, es... es tu
00:41:51Es tu
00:41:53Desde que te conocí
00:41:54Todo sigue cayendo en lugar
00:41:57Traes tanta fortuna a mi vida
00:42:01Creo que eres mi suerte, ¿verdad, Jessy?
00:42:04A nuestro amigo
00:42:09A nuestro amigo
00:42:13Por algún motivo, me gusta mucho tenerlo alrededor
00:42:18¿Debería contratárselo?
00:42:20¿Tengo algo en mi cara?
00:42:22No, no, no
00:42:24No, no, no
00:42:25No, no, no
00:42:26No, no, no
00:42:27No, no, no
00:42:28No, no, no
00:42:29No, no, no
00:42:30No, no, no
00:42:31No, no, no
00:42:32¿Tienes algo en mi cara?
00:42:34No
00:42:35No es eso
00:42:37De hecho, estaba pensando
00:42:38Desde que eres mi suerte
00:42:41¿Por qué no vienes a verme?
00:42:43En mi compañía
00:42:46Puedo usar mi suerte
00:42:47Y...
00:42:49Me gusta tenerlo alrededor
00:42:52Bueno
00:42:53Si dices así
00:42:56¿Dónde puedo divertirme?
00:43:00¡Oh, ahí estás!
00:43:02¡Eres el esposo secreto que ha estado escondiéndome!
00:43:05No es solo bien, es caliente
00:43:07¿Dónde vas, chica?
00:43:08¿Lynn?
00:43:10Soy Lynn
00:43:11La mejor amiga de Serena
00:43:12Asistente
00:43:13Terapeuta
00:43:15Bueno, espero que se te pierda esa responsabilidad
00:43:17Desde ahora
00:43:18Me gusta
00:43:19¡Genial!
00:43:20Porque lo traje aquí para hacer una entrevista con ti
00:43:23¿Una entrevista para qué?
00:43:24Cualquier cosa
00:43:26Solo para encontrarle algo que hacer
00:43:28No hay presión
00:43:29Solo...
00:43:30Intenta lo mejor
00:43:31Espera, Serena
00:43:33Esta mujer, te lo juro
00:43:34Lo sé, ¿verdad?
00:43:35Bueno
00:43:36¡Empecemos!
00:43:47¿Qué estás haciendo en mi oficina?
00:43:54¿Qué estás haciendo en mi oficina?
00:43:56Y sal de mi silla
00:43:57Estás poniéndote todo en el suelo
00:43:59Siempre tan alto y poderoso, ¿verdad, Serena?
00:44:03Supongo que no has oído la noticia
00:44:05Los Johnsons han decidido sacar de tu mayor proyecto en Williamsburg
00:44:09Supongo que no te creen con su dinero
00:44:11No tienes que estar nerviosa, ¿vale?
00:44:12Vamos a hablar un poco
00:44:14Suena bien para mí, sí
00:44:15Entonces, ¿tienes tu resumen?
00:44:17Sí, lo tengo
00:44:19He hecho un poco de esto, un poco de eso
00:44:21Pero...
00:44:22Nada demasiado serio
00:44:24Entonces, te elegiremos para ser Prince Charming
00:44:26Estoy segura de que has hecho algo
00:44:29Increíble
00:44:31¿Fuiste a Harvard?
00:44:32Sí, sí
00:44:33Eres el diseñador general de la reconstrucción de Shangri-La, Shanghái
00:44:37Eso es cierto, sí
00:44:39Y diseñaste la plaza de Mabel en Silicon Valley
00:44:44Sabes, con tu resumen, podrías tener un trabajo en la industria
00:44:48En cualquier lugar del mundo
00:44:49Lo sé
00:44:51Pero solo hay una Serena Moreau
00:44:55Y ella es lo más importante para mí
00:45:00Eso es imposible
00:45:02Acabo de conocer al CEO de la semana pasada
00:45:05Espera, Ken fue a la universidad con él
00:45:09Tú también lo hiciste
00:45:12No pones dedos cuando no puedes ni manejar tu propia empresa
00:45:15Empezarás como CEO la semana que viene
00:45:18¿Qué vas a hacer?
00:45:21Bueno, como su asistente, debería ser crítica y...
00:45:24...hacerle más preguntas
00:45:26Pero como su mejor amigo...
00:45:29...pienso que es muy afortunada de tenerte
00:45:38Es el oficio de Serena
00:45:39Mierda, creo que reconozco esa voz
00:45:42Carol Monroe
00:45:44No seas tú otra vez
00:45:51Empezarás como CEO la semana que viene
00:45:54¿Qué vas a hacer?
00:45:55Encontraré una solución
00:45:57No voy a perder el caso de Johnson
00:46:00Hay una fina línea entre confianza y estupidez, Serena
00:46:03¿Quieres un pedazo de consejo gratis?
00:46:05Quítate ahora mismo
00:46:07Me voy a morir antes de dejar de trabajar en esta empresa
00:46:11Fíjate, Serena
00:46:12Sin el dinero de Johnson, vas a perder el caso más importante de tu vida
00:46:16Y no creo que la jornada sea tan contenta con eso
00:46:20Pero veré si puedo llamar a Ken para cambiar sus mentes
00:46:25Y todo lo que tendrás que hacer...
00:46:29...es bajarte a tus manos y pies
00:46:32Y pedírmelo
00:46:34¿Qué es más importante para ti?
00:46:35¿Tu ego...
00:46:37...o la compañía de tu madre muerta?
00:46:39Sigue soñando, Carol
00:46:42¡Genial!
00:46:43Estoy emocionada de ver que te sacan
00:46:49¡Espera!
00:46:55¡Espera!
00:47:02¡Espera!
00:47:20¡No lo hagas!
00:47:22¡Tú otra vez!
00:47:23¿Sabes qué?
00:47:24¿Cómo te atreves a asesinar a mi esposa así?
00:47:26¡No hice nada!
00:47:27¡Fueron los Johnsons los que sacaron de su proyecto!
00:47:31No más
00:47:36¡Vincent!
00:47:37¡Es Jessy! ¡Hola!
00:47:39¡Estoy bien, hermano!
00:47:40¡Sí!
00:47:41¡Tengo una pregunta para ti!
00:47:42He oído que te sacaron del proyecto Monroe
00:47:44¿Sí?
00:47:45¡Oh! ¡Eso sería increíble!
00:47:48¡Muchas gracias!
00:47:49¡Muchas gracias!
00:47:51¡Vamos a hablar pronto!
00:47:52¡Vamos!
00:47:54¡Todo tomado!
00:47:55¿Serena?
00:47:56Gracias por el proyecto
00:47:57¡Pero los Johnsons...!
00:47:58Los Johnsons han aceptado vender el proyecto por $20 millones a Rost & Instruction
00:48:01Y van a continuar financiando el proyecto de Serena
00:48:04¡Estás mentiendo!
00:48:08¡Estás mentiendo!
00:48:09¡Los Rosts no le darían $20 millones a un proyecto!
00:48:12Estás más que bienvenidos a llamar a Vincent si quieres, tú mismo
00:48:15Pero te lo juro que tienes su número de teléfono
00:48:18¿Serena?
00:48:19Todo tomado
00:48:21Mark my words, Serena
00:48:22Your luck will run out soon
00:48:24And when it does, I'll be in the front row waiting for that day
00:48:35¿Ella siempre lo decía así?
00:48:40¿Qué pasa? Pensaba que estarías contenta de todo esto
00:48:43Estoy contenta de que el proyecto esté salvado
00:48:47Pero no sé cómo me siento al estar con los Rosts
00:48:51Serena
00:48:52Espera, ¿cómo conoces a Vincent Johnson?
00:48:55¡Oh, mierda! ¿Qué debería decirle?
00:48:58Yo...
00:49:00Le he ayudado con...
00:49:03Algo...
00:49:04
00:49:05¡Aww!
00:49:06Sabía que te temía
00:49:07Jesse
00:49:08Rost
00:49:09¿Cómo siempre acabas siendo en el lugar correcto en el momento correcto?
00:49:13Eso fue cerca
00:49:14Porque solo lo hago para la persona correcta
00:49:18¡Para! Estamos en el oficio
00:49:24¿Cómo fue tu entrevista, por cierto?
00:49:25No lo sé, tú dime, ¿cómo fue mi actitud allá atrás?
00:49:29Estás contratado
00:49:30Como mi asistente personal
00:49:32¡Perfecto! He estado soñando con este día toda mi vida
00:49:38Hey
00:49:39Nos vemos en el trabajo
00:49:41Adiós
00:49:42Adiós
00:50:13Bien, adiós
00:50:15Espera, espera un segundo, jefe...
00:50:33Sorpresa
00:50:37Sorpresa
00:50:39¿Has hecho todo esto?
00:50:42¿Algo para mi esposa?
00:50:49¿Ese es mi pantalón?
00:50:51Bien, puedes reírte todo el tiempo que quieras, no tengo estómago en la camisa
00:50:55¿Quién dice que estoy riendo?
00:50:58De hecho, creo que es bastante sexy
00:51:03Eres el primer hombre que ha cocinado para mí
00:51:05¿En serio?
00:51:06¿Nadie ha hecho esto para ti?
00:51:08Los hombres en mi mundo no son como tú, Jesse
00:51:11Vienen con vestidos de 5.000 dólares, juegan al golf, y solo se preocupan por dos cosas
00:51:17Ganar dinero y cómo hacer más
00:51:21Estás lleno de sorpresas
00:51:23Eres bastante especial
00:51:28Diles la palabra y haré esto para ti cada día
00:51:33Para el resto de tu vida
00:51:34Para el resto de tu vida
00:51:39Para el resto de tu vida
00:51:41O por lo largo que me tengas
00:51:44Bueno, tengo que probar esto primero
00:51:48Bien, la señora primero
00:51:51Buenas tardes, soy Britta Piggy
00:51:53No toques mis oportunidades
00:52:01¡Es increíble!
00:52:02¡Es increíble!
00:52:04Tienes algo pequeño
00:52:10Algo pequeño
00:52:22Esto es demasiado bueno para ser verdad
00:52:26Eres demasiado bueno para ser verdad
00:52:28No quiero seguir haciendo esto para ti
00:52:33¿De qué estás hablando, Serena?
00:52:36Creo que debemos terminar esto
00:52:39No lo sé, ¿descubriste quién soy?
00:52:42Creo que debemos terminar esto
00:52:45Solo te propuse convertirte en CEO
00:52:48Y te convirtiste en algo tan especial
00:52:51Bien, te voy a detener ahí
00:52:53Sí, me pidiste que te casara
00:52:55¿Pero has pensado en por qué, Cineas?
00:52:58Porque te estoy pagando
00:53:00$10,000 al mes es mucho, sí
00:53:03Pero no es suficiente para que me quede
00:53:06Me quedo porque me gusta a ti
00:53:08Y te estoy casando, Serena
00:53:12¿En serio?
00:53:14¿Me estás casando?
00:53:16
00:53:19Ahora
00:53:22¿Deberíamos?
00:53:25
00:53:31Así puedes bailar
00:53:34¿Tienes algún otro secreto que me estás escondiendo, Jesse Rock?
00:53:38Creo que lo descubriremos
00:53:43De hecho, creo que tengo un secreto para contarte
00:53:50De hecho, tengo un secreto para contarte
00:53:56Creo que también te estoy casando
00:54:00Bueno, entonces
00:54:03Creo que llamaremos a Even
00:54:25¿Sabes que cuando dos personas miran los ojos de los otros lo suficientemente largo, el ritmo de su corazón se sincroniza?
00:54:32No, de ninguna manera. Lo has hecho
00:54:35¿En serio?
00:54:37
00:54:39¿Por qué?
00:54:41¿Por qué?
00:54:43¿Por qué?
00:54:45¿Por qué?
00:54:47¿Por qué?
00:54:49¿Por qué?
00:54:51¿Por qué?
00:54:52Lo has hecho
00:54:54¿En serio?
00:54:56Siente
00:55:06Serena
00:55:10¿Te odias a Jesse Rock?
00:55:15¿Te odias a Jesse Rock?
00:55:18No lo sé
00:55:19No lo sé
00:55:21Sé que recientemente tomó la compañía hace un año
00:55:25Y era su tío Alfred, que iba a buscar a mi mamá, no a él
00:55:30Pero todavía es Ross
00:55:33No sé si puedo mirarlo
00:55:36Nunca le dije a nadie esto
00:55:39Pero
00:55:41Incluso si mi mamá se ha ido hace cinco años
00:55:45A veces
00:55:46Pretendo que ella está viajando
00:55:50Y ella volverá un día
00:55:53Ella era la única que realmente me amaba
00:55:57Es por eso que no puedo dejar de tener esta compañía
00:56:01Si pierdo esto, entonces
00:56:04Perderé todo de ella
00:56:07Lo siento que tuviste que hacerlo sola
00:56:10Fue difícil
00:56:12No estoy sola más
00:56:14Tengo a ti
00:56:17No me he sentido así en un tiempo muy, muy largo
00:56:23¿Cómo?
00:56:26Como en casa
00:56:47Tendremos que irnos
00:56:49Si esto es lo que quieres hacer, puedes hacerlo
00:56:51Pero tendrás que irnos todo el camino
00:56:53Este es el oficio del CEO
00:56:55¿Papá, has oído hablar de él?
00:56:57¿Crees que eres un héroe para asegurar fondos desde la construcción de Ross?
00:57:02Aquí, ¿por qué no miras esto?
00:57:04Selena Monroe rompió nuestra relación
00:57:08Y se casó con otro hombre en menos de 24 horas
00:57:11Ella rompió mi corazón
00:57:13Peor que eso, ella rompió mi confianza
00:57:14Es por eso que estoy aquí terminando todas las colaboraciones con Mongo Construcciones
00:57:19Señor Selena
00:57:21Primero lucha conmigo y luego quiere irse de la confianza
00:57:25Eso es divertido
00:57:27No me importa quién luchó con quién
00:57:29Tu rompiste nuestra relación con Ken
00:57:31Y ahora nuestro negocio está sincronizado
00:57:33Papá, no te importa la compañía
00:57:36Solo quieres la bribe que Ken dijo que te daría
00:57:40¿Cómo te atreves a acusar a tu padre de esto?
00:57:45¡Lleva tus manos, tío!
00:57:47Si alguien asusta a Selena, yo lo haré primero
00:57:49¿Entiendes? Tienes dos opciones
00:57:51O caminas a la puerta tú mismo, o te voy a derrotar
00:57:54¿Qué es eso? ¿Qué vas a hacer?
00:58:00Eso es lo que pensé
00:58:03¿Quién diablos es este?
00:58:05Jesse Ross, el esposo de Selena y personalista
00:58:09¿Qué?
00:58:11¿Qué?
00:58:12Jesse Ross, el esposo de Selena y personalista
00:58:15¿Lo contrataste?
00:58:17¿Qué es esto? ¿Un refugio sin hogar?
00:58:19Su resumen fue aprobado por HR
00:58:21Llegó aquí de acuerdo a su voluntad, a pesar de ti
00:58:23Que tomaste la posición de mamá en la mesa a medida que pasó
00:58:26Te juro, marcas mis palabras, Selena
00:58:29Te vas a arrepentir de perder todo el dinero que tenías en proyectos con Ken
00:58:34La gran reunión de mesa es mañana
00:58:36Y si no puedes sacar tu camino de esto
00:58:38Puedes besar a esta compañía
00:58:40Adiós
00:58:42Adiós
00:58:49¿Estás bien?
00:58:52No te preocupes
00:58:54No, Jesse, él es cierto, voy a perder la compañía
00:58:58No, Jesse, él es cierto, voy a perder la compañía
00:59:02¿De qué estás hablando?
00:59:04Eres Serena Morón, lo descubrirás
00:59:06Conozco a mi esposa
00:59:08No, pero la mesa no, Jesse
00:59:09No, yo no tengo suficiente negocio para la compañía
00:59:11Me van a votar
00:59:13Le prometí a mi mamá y la estoy fallando
00:59:15Mírame
00:59:17Va a estar bien
00:59:19Te ayudaré a resolver esto, lo descubriremos juntos, ¿de acuerdo?
00:59:22La reunión de mesa es en 24 horas, Jesse
00:59:24Nadie puede arreglar esto
00:59:29Conozco a una persona
00:59:33Tengo una idea
00:59:35Y no te va a gustar, vas a decir no
00:59:37Pero tienes que escucharme primero
00:59:39Tienes que llamar a Jesse Ross
00:59:41Y establecer una reunión en persona con él
00:59:47Tienes que llamar a Jesse Ross
00:59:49Y establecer una reunión en persona con él
00:59:51Es la única compañía en esta industria
00:59:54Que puede manejar todas las propiedades de Kent
00:59:56Esta podría ser tu única oportunidad
00:59:58Para salvar la venta de la compañía, ¿entiendes?
01:00:00Y esto podría ser su golpe para arreglar lo malo
01:00:02Que tu familia te hizo
01:00:04Incluso si le llamé
01:00:06Todos quieren trabajar con él, ¿por qué me elegiría?
01:00:07Él te ha elegido antes
01:00:09Tengo la sensación
01:00:11De que puede elegirte de nuevo
01:00:15Tengo que salir por un minuto
01:00:17Pero confía en mí
01:00:19Llámame
01:00:27¿Qué debería hacer, mamá?
01:00:29Prométeme
01:00:31Que encontrarás a alguien amable
01:00:33Alguien a quien confías
01:00:34Alguien a quien confías
01:00:36Toma la compañía
01:00:38Cuando tengas 28 años
01:00:40Mantén nuestro legado
01:00:49Hola
01:00:51Papá, tu esposa
01:00:53Quiero decir, la Srta. Monroe
01:00:55Está en la línea
01:00:57Ponga la mano
01:01:01Buenos días, Sr. Ross
01:01:02Soy la Srta. Monroe de Monroe Construction
01:01:04Es un placer escucharte, Srta. Monroe
01:01:06¿Por qué su voz suena tan familiar?
01:01:08¿Hay algo que pueda hacer por ti?
01:01:10Sí, en realidad
01:01:12Ya que estamos oficialmente haciendo negocio juntos
01:01:14Creo que hay algunos proyectos
01:01:16Que serían perfectos para tu compañía
01:01:18Y me preguntaba
01:01:20Si te gustaría reunirte esta noche en persona
01:01:22Para discutir
01:01:24Nuestro futuro juntos
01:01:26Eso suena maravilloso
01:01:28Me encantaría reunirme finalmente
01:01:30En persona, Srta. Monroe
01:01:32Quiero decir, realmente admiro
01:01:34Lo que estás haciendo en esa compañía
01:01:36Creo que eres una mujer muy brillante
01:01:38Y fuerte
01:01:40Gracias, Sr. Ross
01:01:42Por favor, llámame Jesse
01:01:44Nos vemos esta noche, Jesse
01:01:48Es mucho mejor de lo que pensé
01:01:54Bueno, esta puede ser la última noche
01:01:56Con ti, Serena
01:01:58Pero te voy a contar la verdad
01:01:59Y espero lo mejor
01:02:04Jesse, no sé si puedo hacerlo
01:02:06Estoy asustada
01:02:08Mírame, todo va a estar bien
01:02:10Te lo prometo
01:02:12¿Cómo puedes estar tan seguro?
01:02:14Porque eres increíble
01:02:16Y él verá eso
01:02:18Y también se llama Jesse Ross
01:02:20Así que básicamente sé cómo funciona su cerebro
01:02:22Eso no era científico
01:02:24Pero funcionó, ¿verdad?
01:02:26¿Puedes adivinar? Tengo una sorpresa para ti
01:02:28Vale
01:02:30Ven conmigo
01:02:37¿Dónde encontraste esta hermosura?
01:02:40Bueno, conozco al dueño
01:02:42Y él me la dio
01:02:44Digo, pensé que nunca teníamos una primera noche
01:02:46Así que, ¿por qué no?
01:02:51Esto es hermoso, Jesse
01:02:54Lo es
01:02:55Lo es
01:02:57Espera, no muevas
01:03:01¿Por qué?
01:03:03Estoy tratando de ver si nuestro corazón se sincroniza
01:03:06¿Y qué piensas?
01:03:09No puedo decir
01:03:11Parece que el tuyo se está acelerando más rápido
01:03:15¿Y quién es culpable?
01:03:17No lo sé
01:03:19Me alegro de haber encontrado a ti, Serena
01:03:22A mí también, Jesse
01:03:24Sabes, algo extraño sucedió antes cuando estaba en el teléfono con Jesse Ross
01:03:29Vi tu cara
01:03:36Era como si tuvieras alguna familiaridad extraña
01:03:41Debería haber sido un momento de déjà vu
01:03:45Debe haber sido
01:03:50Dios mío
01:03:52Soy una idiota
01:03:54¿Hace finalmente tiempo?
01:03:56Has planeado todo este date para nosotros
01:03:59Y aquí estoy, hablando de otro hombre
01:04:03Es tan extraño
01:04:05¿Qué pasa?
01:04:07¿Qué pasa?
01:04:09Lo siento
01:04:11No pasa nada
01:04:13Solo estoy contento de estar en este momento con ti
01:04:18Bueno, Jesse
01:04:20Soy tu esposa
01:04:22Tienes toda tu vida para compartir conmigo
01:04:25Y marca mis palabras, Jesse Ross
01:04:28No me vas a quitar tan fácilmente
01:04:30Que soy el hombre más afortunado del mundo
01:04:34Te amo
01:04:36No tienes ni idea de lo mucho que deseo
01:04:39Y nunca sabrás quién realmente soy
01:04:44Te amo también, Jesse
01:05:05Bueno, supongo que estamos de vuelta donde empezamos
01:05:09Supongo que sí
01:05:27Lo siento, tengo que irme
01:05:29Está bien, te encontraré ahí afuera
01:05:32¿Serena?
01:05:37Nada
01:05:39Bien
01:05:43Serena, te prometo que te diré todo lo que he hecho
01:05:50¿Alfred?
01:05:51¡Jesse!
01:05:53¿De verdad creíste que podías mantener a Serena Monroe un secreto de mí?
01:05:57Quédate ahí
01:05:58Esto está entre mí y ella
01:06:01No más
01:06:03Ven a mi oficina
01:06:05Necesitamos hablar
01:06:16Bien, cinco minutos más
01:06:29¡Jesse!
01:06:42Pensé que estabas en Europa
01:06:45No volverías mis llamadas, Jesse
01:06:49Así que pensé que o estás en problemas
01:06:52O estás escondiendo algo de mí
01:06:54Al final, ambos mis preguntas son correctas
01:06:58Serena y yo estamos casados
01:07:00Estoy invirtiendo en su proyecto para que pueda mantener su compañía
01:07:02No puedes hacer nada sobre eso
01:07:06Siempre has sido un romántico sin esperanza, Jesse
01:07:09Y esa es la peor calidad que puede tener un CEO
01:07:13Ahora, no me engañes
01:07:15Estoy orgulloso de ti por ganar la confianza de Serena Monroe
01:07:19Nunca hubiera aceptado sentarse conmigo
01:07:21Y me gusta sus proyectos
01:07:23Pero entonces pensé
01:07:25¿Por qué financiar cuando puedo ganar toda su compañía?
01:07:30¿Por qué financiar cuando puedo ganar toda su compañía?
01:07:33Ella ha dado todo por esa compañía
01:07:34No puedes sacarla de ella
01:07:36No estoy sacando nada
01:07:38Estoy comprando
01:07:40Voy a hacerle una oferta decente
01:07:42Y si es inteligente suficiente, la tomará
01:07:44No te voy a dejar hacer eso
01:07:47Sé que no lo harás
01:07:49Por eso tengo que hacer esto
01:07:54¡Alfred!
01:07:56¡Alfred!
01:08:02¡Alfred! ¡Alfred!
01:08:12Veo que has notado la propuesta que traje para nosotros, señora Monroe
01:08:18Alfred Ross
01:08:19Sé que estás esperando a mi nefio
01:08:21Sin embargo, acabo de hablar con él
01:08:24Y por desgracia, no pudimos llegar a acuerdos sobre nuestra estrategia de negocio
01:08:28¿Nuestra estrategia de negocio?
01:08:30¿Es eso lo que llamas?
01:08:31¿Tratar de forzar a una mujer muerta a vender su compañía?
01:08:34Entiendo tu frustración, señora Monroe
01:08:36Pero soy un hombre de negocio
01:08:38Y así fue con tu madre
01:08:39Una mujer sucesiva, podría agregar
01:08:41Ella sabía las reglas del juego
01:08:43Y yo sabía las reglas del juego
01:08:45Y yo sabía las reglas del juego
01:08:46Ella sabía las reglas del juego
01:08:49Y así fue con ti
01:08:51¡Mierda!
01:08:53¡Mierda!
01:08:57No quiero ser rude, señor Ross
01:09:00Pero parece que tenemos demasiada historia
01:09:04Para continuar esta conversación
01:09:07Me gustaría hablar con tu nefio, si puedo
01:09:09Desafortunadamente, Jesse está ocupado
01:09:12Pero te aseguro, señora Monroe, que hablo por los dos
01:09:16Después de todo
01:09:19Somos familia
01:09:26Jesse es Phil
01:09:29Es tu nefio
01:09:32Es el Jesse Ross
01:09:37Ahora, sé todo sobre tu situación, señora Monroe
01:09:40Y te aseguro que tienes tu mejor solución aquí
01:09:43Nunca vendré mi compañía
01:09:46Especialmente a ti
01:09:49Sabía que lo dirías
01:09:51Para mí, es lo mismo
01:09:54Mira, es sencillo
01:09:56O tú sigues estos papeles ahora y vendenlos a mí
01:09:59O mañana te van a votar por tu mesa
01:10:02Tus negocios se rompen y yo lo compro a barato
01:10:05O sea, lo que quieras, señora Monroe
01:10:08Te daré lo que quieras
01:10:17¡Hey!
01:10:22¿Cómo me encontraste?
01:10:24No pude llegar a ti, jefe, así que traje tu teléfono a este hotel
01:10:27Vi a tu tío en el lobby con tu teléfono, así que sabía que algo estaba mal
01:10:31El jefe me dijo que había chequeado esta habitación
01:10:34Alfred está forzando a Serena a vender la compañía
01:10:36Necesitamos irnos, ahora
01:10:37Ok
01:10:41Entonces, todo lo que hizo fue acercarse a mí
01:10:47Para obtener mi compañía
01:10:49¿Hay otros secretos que estás escondiendo de mí, Jesse Ross?
01:10:53Creo que lo descubriremos
01:10:55Sabes, algo extraño sucedió antes cuando estaba en el teléfono con Jesse Ross
01:10:59Vi tu cara
01:11:02Amo la visión de Clouds1
01:11:03Y como sabes, en este negocio, tu visión siempre debe ser cristal clara
01:11:10Siga esto
01:11:12Puedes obtener un precio justo, una silla de trabajo y tu compañía de inversiones
01:11:16O...
01:11:18Espera hasta mañana y deja que tu silla decide el destino de tu compañía
01:11:22Como dije, realmente es lo mismo para mí
01:11:34Prométeme, Serena, que tomes la compañía cuando te conviertas en 28
01:11:39Y guarda tu legado
01:11:41Lo siento, mamá
01:11:43Estoy cansada
01:11:50¡No lo hagas, Serena!
01:11:52¡Jesse! ¿Qué diablos estás haciendo?
01:11:54¿Me quedas en una habitación para forzar a Serena a firmar un contrato de adquisición?
01:11:58¡Tienes que detenerlo, Alfred!
01:11:59Ha pasado cinco años desde que intentaste tomar a la madre de Serena y hacer que ella firmara un contrato cuando estaba muriendo de cáncer
01:12:05¿Vas a hacerlo de nuevo?
01:12:06No me importa quién tengo que detener y quién está muriendo
01:12:08¡Esto es un negocio! ¡Y lo haré de nuevo para mi compañía!
01:12:13¿Cooper, lo tienes?
01:12:15Suave y claro
01:12:16No me importa quién tengo que detener y quién está muriendo
01:12:18¡Esto es un negocio! ¡Y lo haré de nuevo para mi compañía!
01:12:25Ahora voy a traer esa grabación a la mesa de mi compañía
01:12:27Y vamos a ver si tu estrategia de negocio se alinea con nuestra
01:12:30Pero si quieres mi consejo, es mejor que empieces a pagar
01:12:34¿Cómo te atreves? ¡Soy tu tío! ¡Esto es un negocio de familia!
01:12:38No más. Soy el CEO de Ross Construction y vamos a hacerlo de mi manera
01:12:43¿Sabes qué? Es mejor que te vayas ahora antes de que te haga
01:12:50Espera, te estás olvidando de algo
01:12:57¿Qué?
01:13:14Serena, Serena, puedo explicarme
01:13:16No, no me digas que puedes explicarme
01:13:18¿No tenías suerte de que me caí en el hotel en la misma noche?
01:13:22Te he echado mi corazón y me has estado mentiendo todo este tiempo
01:13:26El casamiento, la casa, incluso esta reunión, ¿todo para qué?
01:13:30¿Para que puedas ganar mi negocio? ¿Para que puedas redimir tu nombre?
01:13:35¿Pretender que eres una buena persona?
01:13:37No, nada de eso, en realidad
01:13:40¿Entonces por qué hiciste esto?
01:13:42Porque me enamoré de ti hace cinco años
01:13:52No sabía nada de ti, pero pensé en ti cada día
01:13:58Durante cinco años
01:14:01Fue en invierno, te robaste y te doy mi copa
01:14:05Pensé que nunca volvería a verte
01:14:07Y entonces caminaste a mi habitación, me sorprendí
01:14:11Pero entonces me di cuenta de que mi familia te amaba
01:14:15Y de lo mucho que me odiabas
01:14:16¿Entonces pretendes ser mi escuadrón?
01:14:19¿Para quedarte cerca de mí? ¿Para convertirte en mi mejor amiga?
01:14:25¡No puedes hacer esto a mí, Jesse!
01:14:27¡Me has mentido! ¡Me has manipulado!
01:14:30¡Te has creado esta historia de nosotras!
01:14:33Me has hecho enamorar de alguien que ni siquiera existe
01:14:39¿Serena?
01:14:40¿En serio?
01:14:43¿Te has enamorado de mí?
01:14:49¡No puedo hacer esto, Jesse!
01:14:52Lo siento por mentirte
01:14:56Tienes todo el derecho de estar enojado
01:14:59Pero no quiero perderte de nuevo
01:15:02Y sabes que todo lo que tenemos aquí es real
01:15:07Sabes eso
01:15:10Es mucho más fácil de hacer
01:15:12¿Cómo?
01:15:14¿Cómo?
01:15:16¿Cómo?
01:15:18Es mucho más fácil odiarte que amarte
01:15:35Es mucho más fácil odiarte que amarte, Jesse
01:15:47¡Serena, espera!
01:15:49Se acabó
01:15:50Me voy a perder la compañía mañana
01:15:52Voy a salir de L.A. ¿De acuerdo?
01:15:53¡No, no lo es!
01:15:55Porque nunca dijiste que lo fuera
01:15:57¿De qué estás hablando?
01:15:59Le dije a mí mismo que te odiara y te dejara ir
01:16:02Pero nunca lo dijiste
01:16:08He estado esperando el momento correcto para darte esto
01:16:12Sé que te has perdido tu hogar y tu madre
01:16:15Y que es muy difícil creer en alguien que no lo es
01:16:17Pero si puedes cambiar tu mente
01:16:20Puedo ser tu hogar
01:16:27Todavía soy la misma persona que te enamoraste
01:16:29Y puedo seguir esperando por ti
01:16:32Lo he hecho durante cinco años y puedo hacerlo de nuevo
01:16:42Jesse, no puedo
01:16:49Porque ya te he propuesto una vez
01:16:52Ahora es tu turno
01:16:55Y tienes que hacerlo de la manera correcta
01:17:03De acuerdo
01:17:07Serena Monroe
01:17:09¿Me casarás
01:17:11de nuevo?
01:17:14
01:17:25Te amo, Serena Monroe
01:17:27Te amo también, Jesse
01:17:30¿Hay más secretos que necesites decirme?
01:17:34No, no hay más
01:17:35Te lo juro
01:18:06De acuerdo, es oficial
01:18:07Robert y Serena Monroe
01:18:09están oficialmente fuera de la mesa
01:18:11Y ya no son autorizados para tu compañía
01:18:14¿Cómo se siente, señora CEO?
01:18:16Increíble
01:18:24Tengo que irme
01:18:27Gracias, Lynn
01:18:29¿Sabes qué? ¿Por qué no te quitas el resto del día?
01:18:31Claro, pero ¿por qué no...
01:18:37He oído que también te pasas el día
01:18:39Esta mujer, te lo juro
01:19:02Bueno, puedes reírte todo lo que quieras
01:19:03pero no estoy tomando pesto en mi ropa
01:19:06Cuesta $5,000
01:19:08No, lo compré para ti
01:19:11Así que es tu cumpleaños de mes como CEO
01:19:14¿Cómo te sientes, señora Monroe?
01:19:16Me siento emocionada, poderosa, cansada
01:19:23Y tan, tan, tan hambrienta
01:19:26Bueno, podemos cuidarlo
01:19:28¿Sabes que me siento tan feliz por ti?
01:19:30Pensé que te hubieras quedado cómoda
01:19:32Y estoy muy orgulloso de ti, cariño
01:19:36¿Sigo siendo demasiado o...?
01:19:37No, creo que está perfecto
01:19:44¿Qué piensas?
01:19:47No lo sé
01:19:49Es solo...
01:19:50se siente como en casa
01:19:58¡Mamá!
01:20:00¡Tienes que hacer algo con esa hija!
01:20:03¡Me y mi papá se fueron de la compañía!
01:20:06Todo esto ocurrió porque se casó con ese Jesse Ross
01:20:11Casi la teníamos
01:20:12y su compañía
01:20:13Lo peor es que
01:20:14Ken no ha estado respondiendo a ninguna de mis llamadas
01:20:17ni respondiendo a mis mensajes
01:20:19¡No!
01:20:20¡No!
01:20:21¡No!
01:20:22¡No!
01:20:23¡No!
01:20:24¡No!
01:20:25No ha estado respondiendo a ninguna de mis llamadas
01:20:27ni respondiendo a ninguna de mis mensajes
01:20:29Así que probablemente está con alguna chica nueva
01:20:32¿Qué haremos?
01:20:34¡Para de llorar y decir niña!
01:20:36¡Acabar la televisión!
01:20:38El mes pasado
01:20:39Ken Snyder acusó a su ex fiance Serena Monroe de alzada
01:20:43Al parecer, él era el que alzó primero
01:20:46Y tenemos fotos para probarlo
01:20:51¡No!

Recomendada