San Andreas movie, San Andreas full movie, Dwayne Johnson San Andreas, earthquake disaster movie, action thriller movie, San Andreas HD movie, best disaster movies, California earthquake movie, rescue mission movies, Dwayne Johnson action movies, family survival movies, natural disaster films, The Rock San Andreas, blockbuster disaster movie, epic disaster films, survival thriller, movies like San Andreas, disaster action films, thrilling earthquake movies, San Andreas fault movie
san andreas (2015)
san andreas 2015 aparat
san andreas 2015 actors
san andreas movie actress name
san andreas movie actors
san andreas movie actress
san andreas movie analysis
san andreas movie about
san andreas movie age rating
san andreas movie accuracy
san andreas movie all characters name
actress in san andreas 2015
what is the 2015 movie san andreas about
reaction paper about san andreas movie 2015
san andreas 2015 internet archive
san andreas 2015 los angeles
gta san andreas apk 2015
grand theft auto san andreas 2015
terremoto a falha de san andreas 2015
san andreas 2015 bilibili
san andreas 2015 blake
san andreas 2015 budget
san andreas movie budget
san andreas movie based on true story
san andreas movie blake
san andreas movie behind the scenes
san andreas movie based on game
san andreas movie blake real name
san andreas movie boat
reaction paper about san andreas movie 2015 brainly
san andreas 2015 full movie bilibili
is san andreas 2015 based on a true story
san andreas 2015 box office
san andreas 2015 cast
san andreas 2015 characters
san andreas movie clips
san andreas movie cast name
san andreas movie character name
san andreas movie cost
san andreas movie california dreamin
san andreas movie common sense media
san andreas movie collection
san andreas movie conclusion
cast of san andreas 2015
cara nonton film san andreas 2015
gta san andreas cheats android apk 2015
cast san andreas quake 2015
cast of san andreas movie 2015
san andreas 2015 end credits
san andreas 2015 main character
where can i watch san andreas 2015
san andreas 2015 dvd
san andreas 2015 dual audio 720p download
san andreas 2015 dailymotion
san andreas 2015 daniel
san andreas 2015 dwayne johnson
san andreas movie download in tamil
san andreas movie download
san andreas movie download in hindi
san andreas movie download in hindi filmyzilla
san andreas movie download in tamil kuttymovies
san andreas 2015 full movie dailymotion
san andreas 2015 full movie download in hindi 480p
san andreas 2015 tamil dubbed movie download
san andreas 2015 release date
san andreas full movie 2015 tamil dubbed
san andreas full movie 2015 dwayne johnson english
san andreas 2015 tamil dubbed
san andreas full movie 2015 in hindi dubbed rock
san andreas 2015 hindi dual audio 720p
san andreas 2015 earthquake
san andreas 2015 ending
san andreas 2015 earthquake scene
san andreas movie earthquake magnitude
san andreas movie earthquake
san andreas (2015)
san andreas 2015 aparat
san andreas 2015 actors
san andreas movie actress name
san andreas movie actors
san andreas movie actress
san andreas movie analysis
san andreas movie about
san andreas movie age rating
san andreas movie accuracy
san andreas movie all characters name
actress in san andreas 2015
what is the 2015 movie san andreas about
reaction paper about san andreas movie 2015
san andreas 2015 internet archive
san andreas 2015 los angeles
gta san andreas apk 2015
grand theft auto san andreas 2015
terremoto a falha de san andreas 2015
san andreas 2015 bilibili
san andreas 2015 blake
san andreas 2015 budget
san andreas movie budget
san andreas movie based on true story
san andreas movie blake
san andreas movie behind the scenes
san andreas movie based on game
san andreas movie blake real name
san andreas movie boat
reaction paper about san andreas movie 2015 brainly
san andreas 2015 full movie bilibili
is san andreas 2015 based on a true story
san andreas 2015 box office
san andreas 2015 cast
san andreas 2015 characters
san andreas movie clips
san andreas movie cast name
san andreas movie character name
san andreas movie cost
san andreas movie california dreamin
san andreas movie common sense media
san andreas movie collection
san andreas movie conclusion
cast of san andreas 2015
cara nonton film san andreas 2015
gta san andreas cheats android apk 2015
cast san andreas quake 2015
cast of san andreas movie 2015
san andreas 2015 end credits
san andreas 2015 main character
where can i watch san andreas 2015
san andreas 2015 dvd
san andreas 2015 dual audio 720p download
san andreas 2015 dailymotion
san andreas 2015 daniel
san andreas 2015 dwayne johnson
san andreas movie download in tamil
san andreas movie download
san andreas movie download in hindi
san andreas movie download in hindi filmyzilla
san andreas movie download in tamil kuttymovies
san andreas 2015 full movie dailymotion
san andreas 2015 full movie download in hindi 480p
san andreas 2015 tamil dubbed movie download
san andreas 2015 release date
san andreas full movie 2015 tamil dubbed
san andreas full movie 2015 dwayne johnson english
san andreas 2015 tamil dubbed
san andreas full movie 2015 in hindi dubbed rock
san andreas 2015 hindi dual audio 720p
san andreas 2015 earthquake
san andreas 2015 ending
san andreas 2015 earthquake scene
san andreas movie earthquake magnitude
san andreas movie earthquake
Category
🤖
TechnologieTranscription
00:00:30C'était quoi ça ?
00:00:32Qu'est-ce que c'était ?
00:00:36Molly ? Qu'est-ce que t'as fait ?
00:00:38Réfléchis, c'était juste la moitié d'un M.E.D. cette fois.
00:00:42Regarde, j'ai fait un cratère, tu dois venir voir ça.
00:00:45J'ai laissé le sédiment...
00:00:46Il est 4h30 dans la matinée, je t'en prie, j'ai des voisins.
00:00:49Pourquoi tu fais ça maintenant ?
00:00:51Pour la géologie, c'est demain, ou aujourd'hui, en trois heures et demie en fait.
00:00:55Je dois me lever dans la matinée.
00:00:57Tu te souviens de ça ? Je t'en prie, juste une fois, je t'en prie.
00:01:00Laisse-moi dormir la nuit.
00:01:04Il y a des lignes de gaz et des lignes d'eau là-bas.
00:01:06J'ai vérifié !
00:01:07Tu ne peux pas juste faire des choses comme ça.
00:01:09J'ai vérifié !
00:01:10Quoi ?
00:01:11J'ai vu les utilités sortir hier, et Marc, il a fait un surveil et il a marqué.
00:01:15Regarde, je ne suis pas stupide.
00:01:17Et combien ça a coûté ?
00:01:19Ils l'ont distribué sur les billes.
00:01:21Regarde, ça m'a pris un peu de temps.
00:01:24D'accord, j'ai fini.
00:01:27Montre-moi ce que tu fais professeur.
00:01:29J'ai voulu recruter des crétins, des volcans d'eruptions.
00:01:32Et j'ai dû le faire ici parce que les dépôts de sédiments sont exactement...
00:01:34Tu devrais juste avoir fait un banc de volcans.
00:01:37Bien, malheureusement, je sais ce que ça te fait, père. Je ne suis pas une crétine.
00:01:54Sors d'ici, Molly.
00:02:00Molly ! Sors d'ici !
00:02:03Non, non, non, non !
00:02:04C'est vraiment bloqué, c'est bloqué, c'est bloqué !
00:02:08J'essaie ! Je ne peux pas !
00:02:10J'essaie ! J'essaie !
00:02:12Oh, mon Dieu !
00:02:17Oh, non, non, non !
00:02:19Non, non, non, non !
00:02:26Non, non, non, non !
00:02:28Sors d'ici !
00:02:38Père ! Père !
00:02:49Non, non, non, non !
00:03:19Non, non, non, non !
00:03:21Non, non, non, non !
00:03:23Non, non, non, non !
00:03:25Non, non, non, non !
00:03:27Non, non, non, non !
00:03:29Non, non, non, non !
00:03:31Non, non, non, non !
00:03:33Non, non, non, non !
00:03:35Non, non, non, non !
00:03:37Non, non, non, non !
00:03:39Non, non, non, non !
00:03:41Non, non, non, non !
00:03:43Non, non, non, non !
00:03:45Non, non, non, non !
00:03:47Non, non, non !
00:03:50Transcrit parη
00:03:52Hey, guys !
00:03:54It looks like we'll be out of cell range till Monday, at least.
00:03:58Most of the San Andreas fault is pretty much on the bouneys.
00:04:01We are near Passeroble, putting in the next set of sensors.
00:04:04If all goes well, we'll have them all by tomorrow evening.
00:04:09And I can not wait to come home.
00:04:12I've missed you both, so good night to everyone
00:04:16Bonne nuit !
00:04:18Au revoir !
00:04:29Molly ?
00:04:30Molly ! Où es-tu ?
00:04:33Oh, un autre soirée, hein ?
00:04:34La science ne dort pas.
00:04:35Mais les gens normaux dorment.
00:04:36J'ai dormi.
00:04:37J'ai juste réveillé moi-même.
00:04:39Fin.
00:04:43Oui !
00:04:45C'était juste une mauvaise puissance.
00:04:48Tous les 19 capteurs fonctionnent parfaitement.
00:04:51J'ai préparé des oeufs ?
00:04:52Non, j'ai fait le déjeuner.
00:04:53Attends, qu'est-ce que...
00:04:55Depuis quand ?
00:04:56Depuis que j'ai pensé qu'il allait nettoyer l'éclat d'oeufs avec Mme You-Know-Who.
00:04:59J'ai pensé qu'on allait tous manger ensemble.
00:05:00Oh, c'est gentil, mais je t'ai dit que j'allais prendre quelques oeufs d'amour à 8h ce matin.
00:05:05J'ai eu seulement quelques minutes.
00:05:06Quoi ? Quand ?
00:05:08Hier soir.
00:05:09Dans ton pâtisserie avec ton iPad.
00:05:12Oh, non !
00:05:13Peut-être que je devais t'envoyer un message.
00:05:15Non, c'est bon. Je suis désolée, j'ai été distraite.
00:05:18Et tu travailles un peu trop dur ?
00:05:20Regarde, je suis désolée. Je suis juste en train de m'approcher.
00:05:23Ces oeufs...
00:05:24Tu sais, on a eu 12 capteurs M1 dans les 72 heures.
00:05:28Il y a quelque chose d'important. Je n'ai pas l'impression de perdre du temps.
00:05:32Je suis sûr que tu vas t'en sortir.
00:05:34Je sais que tu le feras.
00:05:35Au moins, laissez-moi t'offrir du toast.
00:05:38Oh !
00:05:40Tu aimes quand c'est bien fait, non ?
00:05:42Parfait.
00:05:45Est-ce qu'Ali est réveillée ?
00:05:47J'ai fait ses favorites.
00:05:49Un toast français avec du mascarpone et de la sausage de poivre.
00:05:52Tu sais comment faire tout ça ?
00:05:54Non, mais il y a ces magnifiques petits livres que j'ai trouvé.
00:05:57Des instructions de pas à pas, des livres à cuisiner, je crois que c'est ce que tu l'appelles.
00:06:01Elle va revenir.
00:06:02J'espère.
00:06:03Éventuellement.
00:06:04Les mamans de pas ne sont pas une compétition pour l'influence d'un nouveau amant.
00:06:09J'imagine quand cette relation s'arrête, et j'espère bientôt,
00:06:13qu'elle reviendra à moi.
00:06:16Et que je puisse la convaincre de retourner à l'école.
00:06:24Bonjour Ali, j'ai fait ton déjeuner.
00:06:26Père, j'ai faim.
00:06:29Vraiment ?
00:06:30Merci, mais je dois y aller.
00:06:32Mais c'est un toast français avec du mascarpone.
00:06:36Je suis en train de regarder ce que j'ai mangé.
00:06:37Tout ce sucre et les carboïdes.
00:06:39Oh, s'il te plaît, tu es un rayon.
00:06:41J'ai un jet, en tout cas.
00:06:42Tu sais combien de temps ça prend pour aller de Rosemead à la ville ?
00:06:45Pourquoi vivons-nous ici ?
00:06:46Parce que Rosemead se trouve sur une énorme couche de granit,
00:06:49et c'est exactement là où tu veux être quand il y a un earthquake.
00:06:51Ce n'est pas là où tu veux être quand tu as 18 ans.
00:06:54Et pourquoi tu n'as pas ton copain ici ?
00:06:56On peut tous manger.
00:06:57Il n'y a pas de copain.
00:06:58À plus tard, père.
00:07:01Tu penses que tes passagers veulent du déjeuner ?
00:07:03Beaucoup.
00:07:05Mets ça au réfrigérateur, je vais le manger pour le déjeuner.
00:07:08Et pour un jour, essaye de ne pas penser à l'earthquake.
00:07:13Une série de petits tremblements provoque des rumeurs dans le sud.
00:07:17Deux dizaines d'earthquakes,
00:07:19enregistrant 1,0 sur la taille de Richter ou plus bas,
00:07:22ont des seismologues qui s'étouffent leur tête ce matin,
00:07:25tandis que la ligne des tremblements
00:07:27a l'air d'être partie à peu près inattendue pour la plupart des Los Angelinos.
00:07:30Voyons ce qui se passe avec Tiffy Santos à la plage de Venise
00:07:33et votre rapport de la météo de CAS.
00:07:36Avec ce dernier morceau en place,
00:07:38tous les 19 sensors sur toute la ligne d'erreur
00:07:41vont commencer à s'accrocher.
00:07:43Et le système va écrire ces données et me envoyer des rapports.
00:07:46Et quand on prend tous les flux de données de tous les sensores,
00:07:49on obtient ceci.
00:07:50Danny ?
00:07:51Attendez-moi.
00:07:53Chaque sensor monite les activités micro-seismiques.
00:07:57Et c'est la ratio de changement
00:07:58entre la puissance et la pression
00:08:00dans un espace de 50 milles.
00:08:02Monité en temps réel ?
00:08:04C'est rien de nouveau.
00:08:05Non, pas seulement en temps réel.
00:08:07Des extrapolations prédictives
00:08:09pour toutes les activités micro-seismiques
00:08:11dans toute la plage de San Andreas.
00:08:13Vous voyez ces cercles blancs ?
00:08:14Ce sont des micro-seismiques.
00:08:16Pouvez-vous me dire l'importance des micro-seismiques ?
00:08:21Eh bien, ils sont importants parce que...
00:08:22Parce que certaines théories disent qu'ils peuvent être bons prédicteurs
00:08:24pour les chocs de force,
00:08:25ou même les seismiques eux-mêmes.
00:08:27Et si nous étions en train de prédire les chocs de force,
00:08:29les micro-seismiques seraient notre meilleure source de données.
00:08:32Mais ça ne peut pas être fait.
00:08:34Parce que ce n'est pas possible.
00:08:35Qu'est-ce qui ne peut pas ?
00:08:36Prédire les chocs de force.
00:08:37Eh bien, ça peut être vrai,
00:08:38mais j'ai l'impression que ça peut le faire.
00:08:40Oui, et comment ça s'est passé pour vous en 2008 ?
00:08:46Eh bien, quelqu'un a fait son travail à la maison, pour une fois.
00:08:48Oui, j'avais raison.
00:08:50Je pense que vous pouvez dire que j'ai agi
00:08:51avant que j'aie tous les données.
00:08:52J'étais impatiente.
00:08:53Mais c'est différent.
00:08:55Voici le but.
00:08:56Voyez ces cercles blancs ?
00:08:57Ce sont des micro-seismiques.
00:08:59Et ils ne se sont pas faits.
00:09:01Mais je vous promets que dollars to donuts, ils le feront.
00:09:03Et en une heure, pour être précis.
00:09:05Et en prédisant les micro-seismiques,
00:09:07nous pouvons extrapoler plus loin ces données
00:09:09dans des prédictions plus exponentielles,
00:09:11plus timides.
00:09:13Je ne les achète pas.
00:09:15Et c'est tout le temps qu'on a pour aujourd'hui.
00:09:17Venez chercher vos rapports de terrain écrits.
00:09:19Très bon travail, tout le monde.
00:09:21Et si vous avez des questions,
00:09:22je serai dans le Café Campus, d'accord ?
00:09:27C'est bon.
00:09:29Allez.
00:09:31Montrez-moi quelque chose de bon.
00:09:36J'ai un A.
00:09:37Quoi ?
00:09:38J'en ai besoin.
00:09:39Je pourrais perdre mon diplôme.
00:09:40Tu devrais avoir étudié plus.
00:09:41J'essaie.
00:09:42J'essaie.
00:09:43J'essaie.
00:09:44J'essaie.
00:09:45J'essaie.
00:09:46J'essaie.
00:09:47J'essaie.
00:09:48J'essaie.
00:09:49J'essaie.
00:09:50J'essaie.
00:09:51J'essaie.
00:09:52J'essaie.
00:09:53J'essaie.
00:09:54J'essaie.
00:09:56J'essaie.
00:09:57Ok, mais tu sais combien de classes j'ai ?
00:09:59Il me reste combien de temps pour lire ?
00:10:01Je travaille tout le temps.
00:10:02Les étudiants A ont le temps.
00:10:05J'ai un problème avec les étudiants
00:10:07qui sont si prometteurs
00:10:09et qui qui parlent tout le temps de filles et de boire.
00:10:11Je connais ton type.
00:10:12Tu lis une fois
00:10:13et soudain tu as toutes les réponses.
00:10:15Je ne vois pas beaucoup de filles.
00:10:17Je suis sûrement juste une enseignante
00:10:18mais je vois tous le boulot.
00:10:19Et c'est génial.
00:10:20Tu devrais bien te débarrasser.
00:10:21Mais c'est juste parce que tu es smart,
00:10:23Nick, et tu le es vraiment,
00:10:24I can see what you're capable of when you actually try.
00:10:27But it doesn't mean you don't have to do the work.
00:10:31Excuse me.
00:10:33Hey!
00:10:34Hey! You okay?
00:10:35Yeah, I'm fine. Just a student. Same old, same old.
00:10:37Any word from Allie on her first day at the front desk?
00:10:40You know Allie. She's probably running that hotel by now.
00:10:42She can fend for herself.
00:10:44Too true.
00:10:45You taken off yet?
00:10:46I'm gassing up right now.
00:10:47Hey, how was the field trip?
00:10:49It was fine.
00:10:50Except for the aforementioned student brought up 2008.
00:10:53Oh, forget 2008.
00:10:55Remember that Edison failed like 10,000 times before he invented the light bulb, right?
00:10:59You mean, before he stole it and patented the idea?
00:11:02I'm just nervous.
00:11:03I'm waiting on some data to come in.
00:11:06Oh my God.
00:11:09What is it?
00:11:10Oh my God!
00:11:11What's going on?
00:11:12Oh my God, Hank!
00:11:13Molly, tell me what's happening.
00:11:15It's working. It's really, really working.
00:11:17Hank, oh my God!
00:11:18What is?
00:11:19The microquakes that I predicted.
00:11:21The pressure, the velocity, the slip.
00:11:23You name it, it's happening.
00:11:24That's great, right?
00:11:26Oh my God, I'm going to have to call you back.
00:11:28I got to call that smug SOB over at Caltech.
00:11:31I love you.
00:11:32I love you too.
00:11:33Yeah, go, go, go. I'll talk to you later. Bye.
00:11:37Professor Dunn?
00:11:38Yeah, look at that.
00:11:39Those green dots?
00:11:40Confirmed predictions.
00:11:42That's 45 to 63 minutes in advance.
00:11:45That's incredible.
00:11:46It's more than incredible.
00:11:50Oh no.
00:11:52I was right about the swarm. Something's up.
00:11:54What?
00:11:56Look.
00:11:57It's big and it's close.
00:11:59You're saying that's going to hit in two minutes?
00:12:01The microquakes?
00:12:02This system had 97.7% accuracy in predicting them.
00:12:20We've got to get everybody out.
00:12:22Are you sure?
00:12:23I mean, where are you getting this confirmation data from?
00:12:25Yes, I'm sure.
00:12:26Straight from the USGS.
00:12:27Have you checked the raw data yet?
00:12:30Miss, we have to get everyone out of the restaurant.
00:12:32Huh?
00:12:33We are about to have an earthquake.
00:12:35Okay, I'll talk to my manager about that.
00:12:38Look, Professor Dunn, I'm sure everything's going to be okay, alright?
00:12:40There's nothing to worry about.
00:12:50Arme.
00:12:51Arme.
00:12:52Il a une arme. Tout le monde, il a une arme.
00:12:58Qu'est-ce qui s'est passé?
00:12:59Non, non, non. Ça va, je n'ai pas d'arme.
00:13:04Je te l'ai dit, je n'ai pas d'arme.
00:13:05Non, non, non. Il n'a pas d'arme.
00:13:07Les doigts derrière vous.
00:13:08Code rouge, code rouge, Campus Café.
00:13:09Non, non, non.
00:13:10Monsieur, monsieur, je suis désolée. Il n'a pas d'arme.
00:13:12Vraiment, j'ai fait une erreur.
00:13:13Il n'a pas d'arme.
00:13:15J'ai fait une erreur.
00:13:17Vous êtes propre?
00:13:18Oui.
00:13:19Confirmez-moi, madame. Il n'y a personne avec une arme.
00:13:22Non, personne.
00:13:23Avec une arme.
00:13:24Personne avec une arme. Je suis désolée.
00:13:28Code rouge, false alarme. Je répète, false alarme.
00:13:31Monsieur, je suis désolée. Je voulais juste faire sortir tout le monde.
00:13:34Ok, on ne rigole pas du tout sur ça.
00:13:36Vous savez combien de papier j'ai à remplir?
00:13:39Je pensais... Je pensais qu'il y allait y avoir...
00:13:49Oh merde !
00:14:07Nous avons été rencontrés dans un bâtiment au milieu d'un pont.
00:14:11Capitaine, nous sommes détruits. Il reste plus qu'un instant.
00:14:18C'est bon ?
00:14:19Ouais, je suis bien, merci.
00:14:27C'est merveilleux !
00:14:29Mais c'est très différent de l'Iowa, hein ?
00:14:31Ouais. Bon, Roy n'a jamais vu l'océan.
00:14:33J'étais dans l'armée, donc j'ai vu beaucoup.
00:14:35Mais rien n'était aussi impressionnant.
00:14:39Regarde ces boulders !
00:14:41Ça n'a pas l'air d'être de l'océan.
00:14:43C'est incroyable !
00:14:45C'est incroyable !
00:14:47Ça se passe bien.
00:14:49Wow.
00:14:52Contrôle, c'est Belfort-Delta-Chaz.
00:14:54Je suis au courant d'un grand événement de rochers.
00:14:56A l'ouest de Pointe-Megou.
00:14:58Oh, mon Dieu.
00:14:59Ils ont pris des maisons et des voitures de haute tension.
00:15:01Peut-être des blessures.
00:15:02Notifiez les services d'urgence immédiatement.
00:15:04Oh, mon Dieu.
00:15:05Compris, c'est Belfort-12. On y est.
00:15:07C'est une catastrophe.
00:15:08On s'est fait chier là-bas.
00:15:09Assieds-toi là-bas pour un moment.
00:15:11On suggère une route de retour vers Malibu-Creek.
00:15:13Compris ?
00:15:14Compris, c'est ça, contrôle.
00:15:18Excusez-moi, je n'ai pas fait mon appel.
00:15:22Allie, c'est papa. Tu vas bien ?
00:15:31Qu'est-ce que tu es si heureuse ?
00:15:334,7 magnitudes.
00:15:35J'étais à fond.
00:15:36Je veux dire, en moins d'une minute.
00:15:38Mais putain.
00:15:39C'est assez proche.
00:15:40Hank, tu vas bien ?
00:15:42Je voulais te demander la même chose.
00:15:43On peut voir le ronflement d'ici. Tu vas bien ?
00:15:45Oui, comment va Allie ?
00:15:46Elle va bien. J'ai juste parlé à elle.
00:15:48En fait, tout va bien.
00:15:50Mon système m'a donné plus de trois minutes d'alerte.
00:15:52J'ai réussi à amener tout le monde en sécurité avant qu'il ne se brûle.
00:15:55Merci, tellement qu'il n'y ait pas d'orphelins aujourd'hui.
00:15:57D'accord, dis-moi.
00:15:59Comment va ton pote Chet ?
00:16:01Oh mon Dieu, je ne l'ai pas encore appelé.
00:16:03Tout se passe si vite.
00:16:05Fais attention, d'accord ?
00:16:14Hank ?
00:16:16Hank ? Oh mon Dieu.
00:16:18On doit ramener Allie et sortir de la ville.
00:16:20Qu'est-ce que tu parles ?
00:16:21Tous les données des capteurs le confirment.
00:16:24C'est ça.
00:16:26Le plus gros est venu aujourd'hui.
00:16:31Réveillé, mais pas brûlé.
00:16:33Un 4.0 Temblor sur la côte du Malibu,
00:16:36ou ce que les habitants de Los Angeles appellent le dimanche.
00:16:39Bonsoir à tous, je suis Ron Yance,
00:16:42et voici un réportage spécial de 10 Actions News.
00:16:46Les habitants du Malibu et de la partie du Palisades Pacifiques
00:16:48sont aujourd'hui en train de répondre à des dégâts modérés,
00:16:50et pas d'injuries.
00:16:54100 ans.
00:16:56Je pensais que ce n'était pas trop tard.
00:16:57Comment est-ce qu'on peut être en sécurité ?
00:16:58Monsieur, je vous assure,
00:16:59l'hôtel a été rétrofité pour l'earthquake.
00:17:02Je sais qu'il a l'air vide maintenant,
00:17:04mais nous voulons le refurbier l'année prochaine.
00:17:06Non, non.
00:17:07J'ai besoin d'une pièce plus basse, au moins.
00:17:09Près d'une sortie.
00:17:11J'ai toujours dit que la première fois qu'Arnie et moi
00:17:14nous avons kissé, la Terre s'est déplacée.
00:17:16J'ai hâte de voir que nous n'avons pas perdu notre touche.
00:17:18C'était de votre faute.
00:17:19Pas de plus, s'il vous plaît.
00:17:21Je vois que vous avez passé un bon moment en achetant,
00:17:23et c'est un magnifique câlin.
00:17:25Oh, mon amour.
00:17:27Les rubis sont pour le 40e,
00:17:29mais j'ai préféré les diamants.
00:17:32Je n'achète pas souvent comme ça,
00:17:34mais c'est notre anniversaire.
00:17:37Duty calls.
00:17:39C'est vrai.
00:17:40C'est vraiment merveilleux.
00:17:41Oh, vous savez, nous avons partagé notre premier bisou
00:17:45juste là-bas.
00:17:47C'était bleu, craché, damasque,
00:17:49mais la mode change.
00:17:51De toute façon,
00:17:52s'il vous plaît, gardez vos sacs
00:17:54pendant que nous prenons un petit déjeuner.
00:17:55Absolument.
00:17:57Ne soyez jamais en colère.
00:17:59C'est le secret.
00:18:01S'il vous plaît.
00:18:02Vous aussi, vous serez un couple mignon.
00:18:05J'ai faim.
00:18:06Ne vous attendez pas trop longtemps.
00:18:07Allons-y.
00:18:09Juste un petit déjeuner.
00:18:10Je reviendrai bientôt.
00:18:11Prenez votre temps.
00:18:13Oh, nous ferions un couple si mignon.
00:18:15Qu'est-ce que votre copain dirait ?
00:18:16Qu'est-ce que vous diriez ?
00:18:18Four way.
00:18:20Couvrez-moi un instant.
00:18:21C'est la maman de l'équipe.
00:18:22Elle a probablement juste peur de ce coup.
00:18:24Vraiment ?
00:18:25Il peut t'aider.
00:18:27Molly, je suis bien.
00:18:28On n'a jamais senti ça dans la ville.
00:18:30Bien.
00:18:31Mais maintenant, tu vas devoir partir.
00:18:33Les choses vont devenir vraiment mauvaise.
00:18:35Quoi ? Non.
00:18:36On sort de la ville maintenant.
00:18:38Pas ça encore.
00:18:39Je vais te payer 1 000 dollars pour sortir de là maintenant.
00:18:42Je vais dire une autre chose à propos de ton copain,
00:18:44qui qu'il soit.
00:18:45Ecoute-moi.
00:18:46Ça va être un 10.0.
00:18:48L'hôtel n'a été que rétrofité pour un 8.0.
00:18:52Alley Downtown est un corridor d'amplification sismique.
00:18:56Ça va être détruit.
00:18:57La dame de Caltech est sur TV en ce moment.
00:18:59Elle dit qu'il n'y a rien à s'inquiéter.
00:19:03Alley, tu m'écoutes ?
00:19:05Alley.
00:19:06Hank ?
00:19:08Hank ?
00:19:09Je suis là. Le téléphone a dû s'éteindre.
00:19:11Je vais essayer encore.
00:19:12Attends, attends, attends.
00:19:13Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:19:14Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:19:15Quoi ?
00:19:16Molly, tu m'écoutes ?
00:19:17On doit sortir de là.
00:19:19Ça va être plus grand que ce qu'on a juste senti.
00:19:21L'ensemble du grid va tomber.
00:19:23Alley.
00:19:27Je vais l'attraper.
00:19:28Non, attends, je vais l'attraper.
00:19:29Tu n'auras pas assez de temps pour sortir de la ville.
00:19:31OK, Molly ?
00:19:32Molly, tu m'écoutes ?
00:19:33Ecoute, chérie, je n'ai pas assez de temps.
00:19:36Prends Alley.
00:19:39Je te verrai là-bas.
00:19:40On se rencontre sur le toit de son bâtiment.
00:19:42C'est exactement ce que je voulais dire.
00:19:43Je pensais la même chose.
00:19:44En 80 minutes.
00:19:46Pas plus tard, Hank.
00:19:47Molly ?
00:19:48Molly !
00:19:49Hank !
00:19:50Merde.
00:19:51Un petit détour, les gars.
00:19:52On va devoir arrêter et prendre du gaz.
00:20:06Merde.
00:20:07Hank, il vaut mieux que tu arrives là-bas.
00:20:10Alley, il vaut mieux que tu restes là-bas.
00:20:16Bonsoir à tous.
00:20:17Je suis Ron Yoss,
00:20:18et c'est 10 Action News
00:20:19qui vous apporte le plus de nouvelles sur l'activité d'earthquake.
00:20:22Notre équipe est en direct à l'USGS.
00:20:25Et de ce que nous comprenons,
00:20:27ils commencent leur conférence de nouvelles à tout moment.
00:20:30OK ?
00:20:31C'est parti.
00:20:32Nous estimons qu'il y aura un earthquake de 5,1
00:20:35avec un épicentre à Malibu.
00:20:37Il est probable qu'il y aura des après-mort.
00:20:44Tu as un téléphone ?
00:20:45Une ligne d'arrivée ?
00:20:46Est-ce que c'est local ?
00:20:47C'est une emergency.
00:20:54Allez, Molly.
00:20:55On va voir.
00:20:56On va voir.
00:20:57On va voir.
00:20:58On va voir.
00:21:00Putain.
00:21:05Nos seismologues
00:21:06vont faire une plus grande étude des données.
00:21:09Mais pour le moment,
00:21:10nous estimons que...
00:21:11Caltech Geological Survey.
00:21:12C'est...
00:21:13Chet, c'est Molly Dunn.
00:21:14Oh.
00:21:15Salut, Molly.
00:21:16Tu vas bien ?
00:21:17J'ai entendu que l'earthquake t'a fait un peu de visite.
00:21:19Oui, je vais bien.
00:21:20Les towers de cellules vont descendre.
00:21:22Je ne sais pas si je pourrai arriver à une ligne d'arrivée
00:21:24ou combien de temps ça va durer.
00:21:25Donc, tu dois m'écouter.
00:21:26Nous devons enregistrer un évacuation de niveau 4.
00:21:29Ça va être énorme.
00:21:31Au-delà d'un M10, Chet.
00:21:33Molly.
00:21:34Molly, s'il te plaît.
00:21:35Mon système fonctionne, Chet.
00:21:37Il savait de Malibu
00:21:38quatre minutes avant que ça ne se produise.
00:21:40Molly.
00:21:41Et maintenant, je montre
00:21:42plus de 18 alertes d'attaque de droite latérale
00:21:44sur 19 de mes unités,
00:21:45en haut et en bas,
00:21:46sur toutes les 800 kilomètres du San Andreas, Chet.
00:21:49Oui, en 2008, tu as dit la même chose,
00:21:51sauf que ça s'est déroulé
00:21:52à cause d'un vent très fort.
00:21:54C'était 8 millions de kilomètres
00:21:55C'était 8 millions de lignes de code.
00:21:57Chet, ton code.
00:21:58Ce sont des nouveaux rigs,
00:21:59des nouveaux codes.
00:22:00Et ça marche.
00:22:02Un évacuation de niveau 4, Molly.
00:22:04Tu as une idée de ce que je devrais faire ?
00:22:06Tu vas juste regarder mes données.
00:22:08S'il te plaît.
00:22:10D'accord, c'est bon.
00:22:11Envoie-les à moi,
00:22:12je les regarderai.
00:22:13Je l'ai fait.
00:22:14Vérifie ton inbox.
00:22:15Nous devons tirer le bouton
00:22:16sur ce protocole d'évacuation.
00:22:17Tu veux que j'évacue 13 millions de personnes
00:22:20parce que ton projet de science
00:22:21a mis en question des invités.
00:22:22Ce n'est pas une bonne science.
00:22:24C'est un M10, Chet.
00:22:26Écoute-moi.
00:22:28Je dois y aller.
00:22:30Il y aura des après-chocs mineurs,
00:22:32mais s'il y en a,
00:22:33la fréquence de ces événements
00:22:35devrait s'arrêter rapidement.
00:22:49Oh, non, non, non.
00:22:52Professeur Dodd ?
00:22:53Nick.
00:22:54Je suis désolée pour tout à l'heure,
00:22:55et je suis désolée pour le grade,
00:22:56mais je n'ai vraiment pas le temps pour ça.
00:22:57Comment va Ali ?
00:22:58Hein ?
00:22:59Ali, est-ce qu'elle va bien ?
00:23:00Oui, elle va bien.
00:23:01Je ne peux pas m'en occuper de lui.
00:23:02Est-ce qu'elle a quitté l'hôtel ?
00:23:04Elle est tellement insolente.
00:23:06Tu es l'ami d'Ali.
00:23:08Je voulais être à l'avant de tout ça.
00:23:10Elle m'a fait promettre de ne rien dire.
00:23:11Elle m'a dit que tu n'appréciais pas.
00:23:13Oui, elle a raison.
00:23:14Excuse-moi.
00:23:16Tu vas l'acheter ?
00:23:17Je le fais.
00:23:18Tu as besoin d'un véhicule, non ?
00:23:20Oui, je le ferai.
00:23:22Nous pouvons l'utiliser.
00:23:23Nous ?
00:23:24Ou je peux y aller seul.
00:23:26Si tu penses que tu peux y arriver avant moi,
00:23:27sois mon invité.
00:23:29D'accord, où est ton véhicule ?
00:23:31Là-bas.
00:23:36Tu ne peux pas être sérieuse.
00:23:38Elle va nous l'acheter.
00:23:43D'accord.
00:23:44Prenez le PCH.
00:23:45Nous devons rester à l'extérieur de l'élevage.
00:23:51Allons-y.
00:24:13L'élevage a l'air bon.
00:24:14Je dirais qu'il n'y a pas de problème.
00:24:17C'était un petit brouillard.
00:24:21Tout va bien ?
00:24:22Oui, c'est plutôt vieux.
00:24:23Rien de nouveau.
00:24:24Tout va bien.
00:24:31Oh, la technologie aujourd'hui !
00:24:34Quand j'étais petite,
00:24:35c'était une vraie luxe d'avoir vos photos prises.
00:24:38Je me souviens bien.
00:24:39C'était la première fois que j'en avais.
00:24:41Je me souviens bien.
00:24:42C'était la première fois que j'en avais.
00:24:44Quand j'étais petite,
00:24:45c'était une vraie luxe d'avoir vos photos prises.
00:24:47J'en ai eu plus dans les cinq dernières années
00:24:50que dans ma vie entière.
00:24:53Dis bonjour.
00:24:56Tu vas nous le envoyer ?
00:24:57Bien sûr.
00:25:00Est-ce que Monsieur Dickman est là ?
00:25:02Non, à une conférence.
00:25:04Mais je suis sûre qu'il sera heureux de te voir demain.
00:25:06Génial.
00:25:14Je vais t'envoyer la radio et les dimsums.
00:25:16D'accord.
00:25:18Est-ce que c'est sûr qu'il s'agisse d'un quake ?
00:25:20Bien sûr.
00:25:21Il a été retrofitté jusqu'à un 8.0.
00:25:23D'accord.
00:25:25C'est trop déformé pour prendre les escaliers.
00:25:27D'accord.
00:25:28Le 14ème étage.
00:25:29J'espère que ça arrive.
00:25:30C'est parfaitement sûr.
00:25:33Ok.
00:25:35Hank ? Allie ?
00:25:37J'ai essayé de t'appeler et de t'envoyer un message.
00:25:39Et c'est la seule façon pour que je puisse vous envoyer un message.
00:25:422 000 fausses pommes de bois en métal
00:25:44déguisées comme des cellules
00:25:46partout dans l'endroit de Los Angeles.
00:25:48Et je n'arrive même pas à faire un seul appel.
00:25:51D'accord.
00:25:52Voici le plan.
00:25:53Je vais à la ville.
00:25:55Je vais à la ville.
00:25:57Je vais à la ville.
00:25:58Je vais à la ville.
00:25:59Je vais à la ville.
00:26:00Je vais à la ville.
00:26:01Je vais à la ville.
00:26:02Je vais à la ville.
00:26:03Allie, je connais Nick.
00:26:05Il est avec moi.
00:26:06Il vient te chercher.
00:26:08On a juste vu de haut en haut
00:26:10tout le bassin de San Gabriel.
00:26:12Et il y a
00:26:14feu, fumée et hélicoptères.
00:26:16Des gens en colère, en panique.
00:26:18Allie, si tu vois ça,
00:26:19s'il te plaît, reste là.
00:26:21S'il te plaît, reste là.
00:26:22Reste dans l'hôtel.
00:26:24On dirait que la durée entre les quatre chocs est diminuée,
00:26:26ce qui signifie que le plus gros
00:26:27peut arriver plus tôt
00:26:29que mon modèle de prédiction l'a suggéré.
00:26:31Je ne suis pas sûre
00:26:32jusqu'à ce que j'obtienne un GPS ou un cellulaire
00:26:34pour faire référence au sismique
00:26:36ou aux données géologiques
00:26:37de toutes les sources
00:26:38sur et sur le continent.
00:26:39Mais oublie tout ça.
00:26:40Reste là, Allie.
00:26:41Si tu vois ça,
00:26:43reste là.
00:26:44On vient te chercher.
00:26:45Il devient très fou ici.
00:27:00En ce qui concerne ça,
00:27:01on va avoir un autre trembleur mineur.
00:27:03Qu'est-ce qui est mineur ?
00:27:04Un M3 ou un M4.
00:27:06Mais on ne va pas le sentir dans le film.
00:27:30Non !
00:27:49Non !
00:27:59Non !
00:28:03Tu vas bien ?
00:28:04Oui.
00:28:13Oh, mon Dieu.
00:28:24Je te l'avais dit.
00:28:25Je le savais.
00:28:26Je suis désolée.
00:28:28Je vais m'en aller.
00:28:29Ne t'en fais pas.
00:28:30Ne t'en fais pas.
00:28:31Cette contraption a duré 100 ans.
00:28:33Cela signifie qu'elle est forte,
00:28:35pas faible.
00:28:38Tu vas bien, Mr. Weinstein ?
00:28:39Qu'y a-t-il ?
00:28:40Chérie,
00:28:41où est ta médication ?
00:28:42À la 9ème étape.
00:28:43Où penses-tu ?
00:28:45Il a laissé sa médecine
00:28:46à la 9ème étape.
00:28:47Pourquoi la laisser là ?
00:28:50Bonjour, est-ce qu'il y a quelqu'un, Jackson ?
00:28:52Oh, mon Dieu.
00:28:53S'il vous plaît, ouvrez cette porte.
00:28:54S'il vous plaît.
00:28:58C'est l'avion.
00:28:59C'est Bell 4, Delta Chas.
00:29:00Enquête d'atterrissage.
00:29:01Nous avons été regroupés
00:29:02à cause de l'earthquake.
00:29:03Compris, Bell 4.
00:29:04Affirmatif.
00:29:05Faites attention.
00:29:06C'est chaotique là-bas.
00:29:07Faites attention.
00:29:09Faites attention.
00:29:10C'est chaotique là-bas.
00:29:11Faites attention.
00:29:12Beep.
00:29:17Trémores mineurs ?
00:29:18La data me frappe en fois de suite, OK ?
00:29:20L'intérieur doit être appuyé.
00:29:22Certaines versions sont perdues.
00:29:24Si nous accumulemos
00:29:25un signal de données
00:29:26ou un Wifi,
00:29:27nous pourrions avoir
00:29:28un premier rendez-vous
00:29:29avec une personne.
00:29:32Je ne sais pas.
00:29:33Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:29:35Je ne sais pas.
00:29:36Un signal de données ou un Wifi ou quelque chose comme ça.
00:29:38Oh, bien.
00:29:40Je peux utiliser un latté.
00:29:41Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:29:44Regarde le côté brillant.
00:29:50Je ne peux pas croire que ça se passe.
00:29:52Comment on va aller à la ville ?
00:29:53Putain !
00:29:56Pas mon bébé !
00:29:57Tu peux le réparer ?
00:29:58Non, elle ne va nulle part.
00:30:01Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
00:30:04Je l'ai recouvert.
00:30:06C'est bon.
00:30:12Au revoir, fille.
00:30:13Vraiment ?
00:30:20Qu'est-ce que tu fais ?
00:30:21Cette voiture, c'était mon bébé.
00:30:22Tu te souviens de ta première voiture ?
00:30:23Non.
00:30:25Tu ne te souviens pas de ta première voiture ?
00:30:26Non. Allez, allons-y.
00:30:28Alice a dit ça de toi.
00:30:30Quoi ?
00:30:31Rien.
00:30:32Laisse-moi juste prendre quelque chose.
00:30:34Vite, s'il te plaît.
00:30:42Oh mon Dieu.
00:30:44Kerouac. Vraiment ?
00:30:45Non.
00:30:53Qu'est-ce que c'était ?
00:30:54Rien. Allons-y.
00:31:04Je lui ai donné ça.
00:31:09Quelle est la meilleure ?
00:31:11On va voler une voiture ?
00:31:12Si tu as raison, il n'y aura pas d'autres voitures.
00:31:14Qu'est-ce si les propriétaires en ont besoin ?
00:31:15Plus que nous.
00:31:17Non, non, non.
00:31:18Ce n'est pas bloqué.
00:31:20La dernière chose qu'on a besoin, c'est un bras lacéré.
00:31:23Pense avant que tu agis, s'il te plaît.
00:31:34Tu sais, si tu essaies de me convaincre que tu es une bonne influence sur ma fille, ça ne marche pas.
00:31:37Regarde, je ne vais pas essayer de te convaincre de tout, d'accord ?
00:32:04Aidez-moi !
00:32:06Quelqu'un !
00:32:08On est dans l'élévateur !
00:32:10Chérie, chérie, regarde-moi.
00:32:12Regarde-moi, tu vas bien.
00:32:14Cough, cough, ça aide, cough.
00:32:16Prends un bref souffle, Arnold.
00:32:18Arnie, s'il te plaît, ne me laisse pas.
00:32:19S'il te plaît, reste avec moi.
00:32:22M'sieur, s'il te plaît, donne-moi mon poignet, s'il te plaît.
00:32:24Je pense qu'il y a de l'aspirin dedans.
00:32:25Je pense que ça peut t'aider.
00:32:27Laisse-moi t'appeler, chérie.
00:32:29Je suis amoureux de toi.
00:32:41Merde, le réseau est complètement détruit.
00:32:43Je n'ai aucune idée de comment cette activité a affecté le modèle de prédiction.
00:32:47Prends le canyon.
00:32:49Le canyon ?
00:32:50Ça va durer pour toujours.
00:32:51Tu penses que les freins vont être plus rapides ?
00:33:00Je veux juste que tu saches que je ne vois pas d'autres filles.
00:33:04Je pensais que tu ne voulais pas me convaincre.
00:33:07Je suis commis à Allie.
00:33:09Si tu es si commis à elle, pourquoi as-tu convaincu-elle de quitter l'école ?
00:33:13Qu'est-ce qui t'a fait croire que c'était ma idée ?
00:33:15Et ce tatouage, je crois que c'était aussi ta idée.
00:33:17Mon Dieu, tu ne connais vraiment pas Allie, n'est-ce pas ?
00:33:19Regarde, elle a quitté l'école de toute sa façon, d'accord ?
00:33:23C'était pour la soutenir.
00:33:24Elle veut être un plan d'événements, pas une majeure de biologie.
00:33:26Évidemment, je suis tout pour l'école.
00:33:28C'est pourquoi je suis là.
00:33:30Je l'ai besoin.
00:33:31Si elle ne l'a pas, elle peut faire son propre chemin.
00:33:35Merci, Jack Kerouac.
00:33:42Arrête le voiture.
00:33:43Qu'est-ce qui se passe ?
00:33:44La porte est fermée.
00:33:45Qu'est-ce si ils l'ont fermée à cause de l'earthquake ?
00:33:47Regarde les craques.
00:33:49Faut que je me tourne ?
00:33:51Non, on n'a pas le temps.
00:33:52On va devoir conduire le véhicule...
00:33:53...avec attention.
00:33:54Tu veux aller au-dessus de ça ?
00:33:55Avec attention.
00:33:56C'est ce qui va nous faire plus mal.
00:33:57Juste conduire au milieu, lentement.
00:34:18On est bien ?
00:34:19On est bien ?
00:34:20On est bien ?
00:34:21On est bien ?
00:34:28Oh non !
00:34:30Arrête ! Dépêche-toi !
00:34:40On est bien.
00:34:41Vas-y ! Sors d'ici !
00:34:42Vas-y, vas-y, vas-y !
00:34:51Oh non !
00:34:53J'ai un signal faible.
00:34:55Bien sûr.
00:34:5696% de chance d'un M54.
00:34:58Quand ?
00:34:59Dans un instant.
00:35:03Allez, allez, allez !
00:35:07On est bien, on est au-dessus de la porte.
00:35:08Au-dessus de la porte.
00:35:12Allez !
00:35:17Au-dessus de la porte !
00:35:18Laisse le véhicule !
00:35:19Allez !
00:35:20Je ne peux pas !
00:35:21Mon fils !
00:35:22Il pleure !
00:35:23Il va coller !
00:35:24S'il vous plaît, aidez-moi !
00:35:25On doit l'amener à l'hôpital !
00:35:28Attends !
00:35:29S'il vous plaît !
00:35:30Aidez-moi, aidez-moi, aidez-moi !
00:35:42Il est parti !
00:35:44On doit y aller !
00:35:45On doit y aller !
00:35:46On va bien !
00:35:47On doit l'amener à l'hôpital !
00:35:48Viens on va l'amener !
00:35:49Dépêches-toi !
00:35:55Allez !
00:35:57Allez !
00:36:07Accessoires, je vous détends !
00:36:18♪ ♪ ♪
00:36:48Les 24 à 25 maisons ont été détruites par les dégâts
00:36:51dans ce qui peut seulement être appelé un avalanche massif.
00:36:54C'est une catastrophe. Je suis sous l'attaque, les gars.
00:36:58S'il vous plaît, tout le monde, prenez soin de vous.
00:37:00Tout le monde, prenez soin de vous. C'est sérieux, s'il vous plaît.
00:37:03Oh, c'est pas bien.
00:37:05♪ ♪ ♪
00:37:12♪ ♪ ♪
00:37:19♪ ♪ ♪
00:37:25♪ ♪ ♪
00:37:32♪ ♪ ♪
00:37:38Excusez-moi, Docteur Michaels, vous n'allez pas croire ça.
00:37:56J'ai demandé des activités d'aftershock depuis 1h00, ce n'est pas le meilleur scénario.
00:38:04Excusez-moi, monsieur.
00:38:05Attendez un instant.
00:38:07Oui.
00:38:08Mais quelles sont ces notes ?
00:38:09C'est l'activité d'aujourd'hui.
00:38:11Là-bas, c'est le 5.0 d'il y a 30 minutes, n'est-ce pas ?
00:38:14C'est le data de ma prédiction de Dunn.
00:38:16C'est une confirmation des événements de slip-strike.
00:38:19C'est donc un match presque parfait avec les données enregistrées.
00:38:22Les écrits, ils vont bien dans ce soir.
00:38:25Et ils sont au-dessus d'un M-10.
00:38:27Et vous avez cross-checké tout ça.
00:38:29Trois fois.
00:38:30Ainsi qu'à Jenkins.
00:38:31Ce ne sont pas des aftershocks.
00:38:34Henry, donnez-moi l'office du gouverneur.
00:38:42OK. Pour ceux qui viennent de nous rejoindre,
00:38:45un ordre d'évacuation général a été évoqué pour toute la ville de Los Angeles.
00:38:49Cela inclut toutes les zones extérieures.
00:38:51Je répète, un ordre d'évacuation général a été évoqué pour toute la ville de Los Angeles
00:38:56et toutes ses zones extérieures.
00:38:58L'évacuation est mandatoire.
00:39:00La grandeur de l'évacuation est expectée au-delà des niveaux de tolérance
00:39:04de la plupart, si pas toutes les zones d'infrastructure.
00:39:07Nous avons des estimations confirmées
00:39:09de l'enquête géologique de l'Unité des Etats-Unis
00:39:11qui mettent l'évacuation à 10,0.
00:39:13Un ordre d'évacuation a été évoqué pour toute la ville du sud de la Californie.
00:39:17Allons-y, allons-y, allons-y !
00:39:28Merde !
00:39:30De la chance ?
00:39:31Non.
00:39:32Regarde, nous devons nous emmener à Pasadena.
00:39:36Quoi ? Pasadena ne sera pas en sécurité.
00:39:39Non, pour avoir notre bébé.
00:39:42Regarde, j'ai ma propre femme et un enfant à m'inquiéter. Ils me relient.
00:39:46Tu as dit qu'ils étaient à l'intérieur. C'est à l'entrée.
00:39:48En fait, ce n'est pas à l'intérieur. Malibu est d'abord à l'intérieur, puis à Pasadena.
00:39:51Mais nous avons un signe d'accord avec vous.
00:39:57Dès que nous allons refueler le chopper, nous le prendrons.
00:39:59C'est notre charter.
00:40:00Regarde, madame.
00:40:01Si vous avez entendu parler de force majeure,
00:40:03c'est à peu près la force majeure que vous pouvez obtenir.
00:40:06Attendez !
00:40:07Regarde, chérie.
00:40:08On va bien.
00:40:13Non !
00:40:16Pas de chance.
00:40:30Salut.
00:40:31Je suis content de te voir.
00:40:32Nous devons compter un chopper.
00:40:33Désolé mon gars, tout est perdu.
00:40:35Dès que je change le débuter, je suis partie.
00:40:36Je souhaite que je puisse t'aider, mais ce sera un deux-seilleur.
00:40:38Allez là-bas, il doit y avoir quelque chose qu'on peut compter.
00:40:40Que ce soit !
00:40:41Quelle est cette bête ?
00:40:42Pour favoris, monsieur.
00:40:43Ce vieux relique ?
00:40:45Est-ce que tu peux le réparer pour nous ?
00:40:47Regarde, je dois sortir d'ici.
00:40:49Ils disent que toute cette vallée sera sous l'eau quand l'éclosion arrivera.
00:40:53Regarde, je t'en prie, ma femme et ma fille dépendent de moi.
00:40:57Désolé mec, c'est chaque homme pour lui-même.
00:41:005 000.
00:41:02Quoi ?
00:41:03Je vais te payer 5 000 dollars pour le réparer.
00:41:07Je ne sais pas, je devrais...
00:41:09Je ne sais pas, je devrais...
00:41:1210 000.
00:41:14Je ferai de mon mieux. Pas de promesses.
00:41:20En une seule condition.
00:41:22On prend mon bébé d'abord.
00:41:27Ok, écoute.
00:41:30On a essayé quelques routes différentes et elles ne sont pas bonnes.
00:41:33Hank, si tu peux trouver une route et envoyer un message,
00:41:37n'importe quoi,
00:41:39on l'apprécierait.
00:41:41On va essayer.
00:41:43À bientôt.
00:41:47Allie ?
00:41:48Jackson ?
00:41:49Oh, salut, sors de là !
00:41:51Merci Dieu, ouvre la porte !
00:41:53Qu'est-ce que tu penses que je fais ?
00:41:54Aide-moi à ouvrir cette porte.
00:41:56Ok.
00:42:12Oh, merci Dieu !
00:42:16Je dois aller à la salle pour prendre des médicaments.
00:42:18Il a un attaqué du cœur.
00:42:19Aide-le.
00:42:20Salle 1333.
00:42:21Nitroglycerine.
00:42:22Sur le banc de lit.
00:42:23Dépêche-toi !
00:42:24Sir, pouvez-vous m'aider ?
00:42:26Sir !
00:42:27Sir !
00:42:28Mr. Kaplan ?
00:42:29Mr. Kaplan !
00:42:31Nous avons des estimations confirmées
00:42:33de l'enquête géologique de l'Unité des Etats-Unis
00:42:35qui montrent l'échec prévu
00:42:37à 10,0 dans environ 90 minutes.
00:42:40En ordre d'évacuation.
00:43:11Je ne savais pas ce que je faisais.
00:43:18Je dois aider Gary avec quelque chose sur le 3ème étage,
00:43:20une sorte d'injurie.
00:43:21Respire.
00:43:22Je vais marcher.
00:43:23Respire.
00:43:24Respire, détends-toi.
00:43:25C'est la ligne d'accident de San Andreas.
00:43:26Je répète,
00:43:27un ordre d'évacuation général a été évoqué
00:43:29pour toute la ville de Los Angeles
00:43:31et tous les états-unis.
00:43:32Nous avons des estimations confirmées
00:43:34de l'enquête géologique de l'Unité des Etats-Unis
00:43:36qui montrent l'échec prévu
00:43:37à 10,0 dans environ 90 minutes.
00:43:40Évacuation?
00:43:42Je dois sortir d'ici.
00:43:43Tu as dit que ce lieu peut gérer un 8,0?
00:43:46On doit y aller,
00:43:47comme maintenant.
00:43:48Attends!
00:43:49S'il vous plaît, nous avons besoin de votre aide.
00:43:50Je ne peux pas le porter.
00:43:52Allie.
00:43:54Oui, allez-y.
00:43:56Je viens de recevoir des nouvelles.
00:43:57La gendarmerie nationale veut qu'on soit tous
00:43:58sur un bus d'évacuation dans 30 minutes.
00:44:00Ils ne peuvent se placer qu'à 100 personnes.
00:44:02D'accord, on va y aller.
00:44:03100?
00:44:04Oui.
00:44:05On va y aller.
00:44:07Je ne peux pas prendre cette chance.
00:44:09S'il vous plaît.
00:44:13D'accord.
00:44:14Mais si on ne arrive pas à ce bus,
00:44:15on va avoir du mal à payer.
00:44:22Qui peut prévoir l'évacuation?
00:44:24C'est ma mère, en fait.
00:44:36C'est bon.
00:45:07C'est une bonne idée d'aller au zoo.
00:45:09Le freeway est rempli.
00:45:13Bien.
00:45:14Tu as raison sur la route des canyons.
00:45:16Oui,
00:45:17la collapse des bridges.
00:45:21Où en sommes-nous?
00:45:23C'est une courte route à Griffith Park,
00:45:24derrière le zoo.
00:45:27J'ai hâte de l'admettre,
00:45:28mais je suis vraiment contente que tu aies pu m'accompagner.
00:45:31C'est bien.
00:45:32C'est bien.
00:45:33C'est bien.
00:45:34C'est bien.
00:45:35Je n'ai pas hâte de venir avec toi.
00:45:39Quoi?
00:45:41Ellie ne m'écoute jamais.
00:45:43Si tu penses qu'elle écoute tout ce que je dis,
00:45:45tu n'as pas d'autre choix.
00:45:47Elle se crosse les bras et dit « Ok »
00:45:49et fait tout ce qu'elle fait.
00:45:51Je comprends.
00:45:53Ensuite, elle a brisé la porte.
00:45:55J'avais ça.
00:45:56Je l'ai appelé pour des cours de la défense.
00:45:57Je lui ai dit que New York serait un endroit dangereux.
00:45:59Attends, quoi?
00:46:01Elle m'a dit qu'elle allait te le dire
00:46:05Tu vas aller au New York ?
00:46:08Pas tout de suite, après ma graduation
00:46:12Pourquoi ?
00:46:14Parce que nous voulons vivre là-bas
00:46:17Et tu prends ma fille avec toi ?
00:46:20Je ne la prends pas, ok ? Nous voulons vivre ensemble
00:46:24Pas du tout
00:46:26Absolument pas
00:46:28Ok, pour commencer, elle va retourner à l'école et obtenir un diplôme
00:46:31Event planner ou pas, ok ? Parce que c'est complètement ridicule
00:46:34Regarde, rien n'est prévu
00:46:38Qu'est-ce que c'était ?
00:46:39Je ne sais pas, je ne l'ai jamais vu
00:46:40S'il te plaît, ne me dis pas que c'était humain
00:46:42Peut-être un chien ?
00:46:44C'est aussi mauvais !
00:46:46Oh mon dieu ! C'est un chien hippo !
00:46:51Il est vivant !
00:47:00Oh mon dieu !
00:47:02Non, non, non !
00:47:04Hé, hé, hé !
00:47:06Non, non, non !
00:47:08Non, non, non !
00:47:10Non, non, non !
00:47:12Non, non, non !
00:47:14Non, non, non !
00:47:16Non, non, non !
00:47:18Non, non, non !
00:47:35Hé !
00:47:37Attends !
00:47:41Attends, arrête !
00:47:44Vas-y !
00:47:47Non !
00:47:57Allez, allons-y !
00:48:00Je dois conduire !
00:48:09Ouais, certainement pas mort
00:48:11Ouais, j'ai cru
00:48:12Il a dû s'échapper du zoo, hein ?
00:48:14Ouais
00:48:15Ouais
00:48:22Les animaux sentent qu'il arrive
00:48:24Ça va être plus gros que tout ce qu'on a déjà vu
00:48:29On ne pourra pas y arriver, tu sais
00:48:46Je suis Edna, Edna Lowenstein
00:48:50Euh, Kaplan, Miles Kaplan
00:48:53Oh, bien, Miles, merci beaucoup
00:48:56Considère ce que tu as fait pour ce jour
00:48:59Ah, bien, pas de bonheur sans punition, comme ils disent
00:49:05C'est mon anniversaire
00:49:07Si ce n'est pas mon anniversaire, je ne serai pas ici
00:49:12C'est mon anniversaire
00:49:14Si c'est ce que la Terre fait sur notre 40e, pensez à ce qu'elle fera sur notre 50e
00:49:22Monsieur, pouvez-vous nous aider ?
00:49:23Nous avons un malade
00:49:25Hé, hé !
00:49:29OK, peut-être qu'il faudrait qu'on aille plus vite, hein ?
00:49:31Ouais
00:49:34Allez, allez
00:49:42C'est l'anniversaire de Ron Jantz
00:49:53Bonjour à tous, je suis Ron Jantz
00:49:55Et c'est 10 Action News avec le plus récent sur, vraiment,
00:49:58la seule façon de décrire cette situation maintenant, c'est un éclat d'erreurs
00:50:02Un éclat d'erreurs de plus en plus violentes, de plus en plus fortes
00:50:06Je ne sais pas comment dire
00:50:08Nous faisons de notre mieux pour garder notre émission sur l'air pour vous
00:50:11Maintenant, nous avons juste dû changer pour nos générateurs de diesel
00:50:14Pour ceux qui viennent de nous rejoindre, un ordre d'évacuation a été mis en place pour tous les...
00:50:18Tu penses qu'on est les seuls idiots qui vont dans la ville ?
00:50:20Chut !
00:50:21Les routes qui vont dans l'arrière-ville ont été bloquées par la garde nationale
00:50:24et les deux côtés de la voie libre sont maintenant à l'est
00:50:28Tout le monde veut sortir, et sortir maintenant
00:50:31Oh, s'il te plaît, laisse-la bien
00:50:34Elle va bien ?
00:50:35L'AMTA a annoncé la suspension de tous les services de la voie libre
00:50:38mais les bus prennent les gens à l'ouest de la ligne de Sainte-Andrée
00:50:42Je le répète, un ordre d'évacuation a été mis en place pour toute la...
00:50:46Je ne savais même pas qu'elle voulait être un planneur d'événements
00:50:49J'ai l'impression d'avoir passé les six dernières années
00:50:52en essayant de la connaître, et un garçon avec une carte de rappe
00:50:54vient et elle lui dégoutte
00:50:58C'est une partie d'être un parent, je suppose
00:51:01Ta mère te connaît ?
00:51:04Ma mère a l'impression que je suis en prison
00:51:08Et mon père est à la MIA
00:51:12Ma mère a un peu vérifié
00:51:15donc j'ai été en lien avec la foule
00:51:20Je ne savais pas
00:51:23C'est pourquoi j'ai tout cassé à l'école
00:51:25en espérant pouvoir changer tout
00:51:29Tu sais que je ne peux pas changer de diplôme parce que c'est une histoire d'assassinat
00:51:32Je ne t'en prie pas, je veux juste que tu me traites comme si j'étais quelqu'un qui appartient là-bas
00:51:37Comme si j'étais un perdant qui est entré à l'école
00:51:41Tu penses vraiment que je m'inquiète tant pour un diplôme si je ne suis pas sérieux ?
00:51:47D'accord
00:51:49Si l'école reste en place après tout ça, tu as un accord
00:51:54Et la même chose avec Allie, je ne vais pas mentir, j'ai mis les chiffres
00:51:57Tu n'as pas besoin d'entendre ça
00:51:59Non, regarde
00:52:01C'est exactement ce que j'ai besoin, d'accord ?
00:52:04Je veux être le gars qu'elle mérite
00:52:07C'est ce qui m'intrigue
00:52:10C'est mignon
00:52:12Mais juste pour que tu saches
00:52:15C'est ma fille
00:52:16Et je ne m'inquiète pas du tout de ce qu'elle fait pour toi
00:52:18Je m'inquiète de ce que tu fais pour elle
00:52:21S'il vous plaît, arrêtez !
00:52:24Arrêtez ! S'il vous plaît, arrêtez !
00:52:26Oh, Nick, je ne pense pas qu'on devrait arrêter
00:52:28Nick, s'il vous plaît, on n'a pas beaucoup de temps pour Allie
00:52:30Tout va bien ?
00:52:33Je suis désolée de vous arrêter comme ça, mais personne ne s'arrêtera
00:52:37J'ai essayé d'appeler AAA et tout ce que vous recevez, c'est cette enregistrement
00:52:40qui dit que personne n'est disponible
00:52:42D'accord, donc vous avez des problèmes de voiture ?
00:52:43Oui
00:52:44D'accord, il y a un girafe qui se trompe sur notre voiture
00:52:47On doit y aller, d'accord ?
00:52:48Allons-y
00:52:49Pourquoi allez-vous de cette façon ?
00:52:51Vous devez sortir
00:52:52Ma copine est à l'intérieur
00:52:53Mon chéri, tu ne vas jamais faire ça
00:52:55On doit essayer
00:52:56Non, non, non, vous devez m'écouter
00:52:58Pourquoi allez-vous de cette façon ?
00:52:59Combien de milles avez-vous ?
00:53:00On doit avoir environ 100 000
00:53:02Pouvez-vous démarrer la voiture pour moi, s'il vous plaît ?
00:53:08Ok, vous pouvez l'éteindre
00:53:10Je ne peux pas le réparer
00:53:11Oh, non, non, non, non, non, non
00:53:13Non, c'est cool, on a de l'espace dans notre voiture, vous pouvez venir avec nous
00:53:16On n'a pas le temps d'aller à l'intérieur, s'il vous plaît
00:53:19Il y a des blocs de route, c'est suicidaire
00:53:21On doit essayer, d'accord ? On a de l'espace, vous pouvez venir
00:53:27Non, non, non, non, non, non
00:53:29Maman !
00:53:30Je suis désolée, je suis désolée
00:53:31Nous devons sortir maintenant
00:53:33Merde
00:53:34Ma fille est tout ce que j'ai
00:53:37Et nous n'avons pas le temps d'aller à l'intérieur
00:53:40Je dois sortir mon bébé, alors allons-y
00:53:43Je dois sauver mon bébé aussi, d'accord ? Je ne peux pas la laisser
00:53:45Nous avons un hélicoptère au-dessus de la ville
00:53:47Nous devons sortir maintenant
00:53:49Est-ce que vous n'avez pas écouté ce qu'ils ont dit ?
00:53:52Je ne peux pas, je ne peux pas
00:53:55Je ne peux pas la laisser
00:53:58Est-ce que c'est votre dernier mot ?
00:54:03D'accord, vous, qui que vous soyez
00:54:05Je vais tirer sur ce jeune homme si vous ne me donnez pas ces clés de voiture
00:54:08Non maman, ne t'en fais pas
00:54:09Sarah, il n'y a pas de clés
00:54:11Attends
00:54:12J'ai déconnecté le véhicule
00:54:13Maman, s'il vous plaît
00:54:14Maman, nous sommes prêts à vous emmener où que vous voulez
00:54:16Non, madame, c'est bon, c'est bon, d'accord ?
00:54:18Allez chercher Ali, c'est ce qui est important maintenant
00:54:20Vous ne devriez pas
00:54:21Dites-lui que je l'aime
00:54:22Dites-lui que je l'aime
00:54:23Allez !
00:54:25Maman !
00:54:26Je vais le tirer
00:54:30J'ai réussi
00:54:31Je vais le tirer
00:54:32Maman !
00:54:33J'ai réussi, Sarah !
00:54:35J'ai tiré, j'ai tiré
00:54:36Je l'ai tiré, je l'ai tiré !
00:54:37Non !
00:54:38Non !
00:54:39Non !
00:54:40Non !
00:54:41Non !
00:54:42Arrêtez-le, arrêtez-le, arrêtez-le !
00:54:43Arrêtez-le !
00:54:44Sortez de là !
00:54:53Je vous ai dit de partir
00:54:54Et je vous ai dit qu'on ne devait pas s'arrêter
00:54:59La gendarmerie nationale a fermé tous les accès à la ville de Los Angeles
00:55:03Tout le trafic sur la voie 10 est maintenant à l'est
00:55:06Il n'y a pas de trafic à l'ouest
00:55:08Vous ne pouvez pas entrer dans la ville de Los Angeles
00:55:10Le gouverneur a déclaré un ordre de martial
00:55:12Et tout le monde qui a été touché pour arriver à la ville de Los Angeles
00:55:15Est maintenant en prison
00:55:17Vous ne pouvez pas entrer dans la ville de Los Angeles
00:55:19Le gouverneur a déclaré un ordre de martial
00:55:21Et tout le monde qui a été touché pour arriver à la ville de Los Angeles
00:55:23Est maintenant en prison
00:55:26Merde, ils se rapprochent
00:55:28Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:55:30Qu'est-ce que tu fais ?
00:55:31Je regarde combien de temps il nous reste
00:55:33Tu as un signal ?
00:55:34Un signal de données faite
00:55:36Merde, ma batterie
00:55:38J'ai un support
00:55:43Merci
00:55:44Oh non, non
00:55:45Merde !
00:55:46Qu'est-ce que c'est ?
00:55:47Merde, non
00:55:48Qu'est-ce que c'est ?
00:55:49C'est quelque chose que...
00:55:51J'ai voulu donner à Ali, elle l'a adoré
00:55:53C'était quoi ?
00:55:54Ferdinand
00:55:55Qui ?
00:55:56Ferdinand, ce salaud
00:55:59Merde !
00:56:00Tu vas bien ?
00:56:01Ouais, c'est stupide
00:56:06Ça ne peut pas être vrai
00:56:07Quoi ?
00:56:08Un état d'évaluation
00:56:11Ça va être plus gros que ce qu'on a pensé
00:56:13Il dit 12.0
00:56:16Rien d'exceptionnel
00:56:18Il vaut mieux qu'on y va
00:56:20Ouais
00:56:45Il y a eu des dégâts à des bâtiments et à des maisons
00:56:47Mais rien de tel que celui qui va tomber dans environ 60 minutes
00:57:16Reste en place
00:57:33Attention, c'est le 9
00:57:34Attention, c'est le 2
00:57:35Attends !
00:57:36Pas plus, pas plus
00:57:37Nous sommes enculés comme des sardines
00:57:38Le bus est tombé
00:57:39Je copie
00:57:40Sir, le bus est tombé
00:57:41Quoi ?
00:57:43Attends, il y a un autre bus ?
00:57:45C'est la fleur de la château de bombe.
00:57:54Une évacuation générale a été donnée à Los Angeles et à tous les endroits autour.
00:57:59Presque tout le monde à l'ouest de la ligne d'accident de San Andreas doit s'évacuer.
00:58:03Un événement d'earthquake catastrophique a été prévu pour attaquer Los Angeles à tout moment.
00:58:15Quoi ?
00:58:16Ils entendent les gens.
00:58:18Hey, vous ne pouvez pas être ici, on s'évacue.
00:58:20Oh, on est si proche.
00:58:23Qu'est-ce qu'on fait ? Qu'est-ce qu'on fait ?
00:58:25Les tunnels.
00:58:29Les tuyaux ?
00:58:30Non, les tunnels de prohibition. Je les ai tournés tout en haut et en bas, ils sont célèbres.
00:58:33Regarde, où ?
00:58:34Ok, suivez-moi.
00:58:38L'entrée est là-bas.
00:58:40L'endroit où tu es mort est déchiré et il est très tôt.
00:58:42On a été tués. Et ?
00:58:54L'hôtel est à environ 5 blocs de là.
00:58:56Le tunnel se trouve juste en dessous.
00:58:59Suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi.
00:59:04Faites attention à cette ligne, elle peut avoir de l'électricité.
00:59:06C'est fou !
00:59:07Tu es sûre que tu connais ton chemin ici ?
00:59:11Faites attention à cette ligne, elle peut avoir de l'électricité.
00:59:36Ils reviennent tout de même.
00:59:37Allons-y.
00:59:41Wow !
00:59:43Quoi ?
00:59:44Oh non !
00:59:45Oh mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:59:46Il n'est pas mort dans l'éclosion, il n'y a pas de signe de trauma.
00:59:49Il est juste mort.
00:59:51Mais pourquoi tu l'as tué ?
00:59:53Je ne sais pas.
00:59:55C'est la même chose qui corrompt ce pénis.
00:59:59De la sulfite d'hydrogène.
01:00:01L'éclosion doit avoir causé la déchirure.
01:00:04Ce pauvre garçon devait être là-bas en train de travailler quand il a été déchiruré.
01:00:08C'est explosif ?
01:00:09Très.
01:00:11Ça veut dire que...
01:00:12On est en grand problème.
01:00:13Allons-y.
01:00:23C'est trop facile.
01:00:24Continue !
01:00:25Oh, attention !
01:00:28Merde !
01:00:33Merde !
01:00:42Aide-moi, Bufus.
01:00:43On a une sortie claire.
01:00:52Je vais mourir.
01:00:56Ok, vas-y.
01:00:57On t'a.
01:00:58Aide-moi.
01:00:59Oh, j'ai faim.
01:01:04Tu es la plus jeune femme qui a joué dans la salle d'école.
01:01:13Alli, ça, c'est pour toi mon petit.
01:01:15On essaye de le te dire, mais ça ne ressemble pas à rien pour l'instant.
01:01:19Donc...
01:01:22Je veux que tu sois en sécurité.
01:01:26Reste dans ce hôtel.
01:01:29Ton père vient te chasser.
01:01:31Il va te faire sortir d'ici.
01:01:38Dis-leur !
01:01:41Dis-leur que je t'ai aidé !
01:01:43Je n'ai pas dû t'aider !
01:01:45Tu m'as dit que nous allions sur ce bus !
01:01:48Sir, je comprends, mais...
01:01:49Regarde, il part !
01:01:50Regarde, j'ai une vie !
01:01:52Pourquoi devrais-je être puni pour l'aide ?
01:01:54Ça n'a pas de sens !
01:01:55Sir ?
01:01:56Je vais sur ce bus !
01:01:57Sir !
01:01:58Laissez-moi !
01:02:01Hey !
01:02:07Laissez-moi !
01:02:08Laissez-moi !
01:02:09Non ! Je devais être sur ce bus !
01:02:12Calme-toi, sir !
01:02:13Calme-toi, sir !
01:02:14Calme-toi !
01:02:20Calme-toi, sir !
01:02:22Calme-toi !
01:02:29Retourne-toi !
01:02:31Tu ne peux pas choisir qui vit et qui meurt !
01:02:34Je devais être sur ce bus !
01:02:36J'ai aidé eux !
01:02:42Si tu peux choisir,
01:02:44alors je peux aussi !
01:02:47Mr. Kevlin, s'il te plaît !
01:02:48Ne le fais pas !
01:02:50Utilisez-moi !
01:02:59Hank...
01:03:01Je te l'envoie.
01:03:04Je ne veux pas qu'Ali le voie.
01:03:06Je ne veux pas que tu oublies l'espoir.
01:03:08Mais les choses sont très compliquées ici.
01:03:12Je ne suis pas le genre de personne sentimentale.
01:03:17Mais je veux que tu saches...
01:03:21que je t'aime.
01:03:25Tu es un grand, fort,
01:03:27merveilleux, gentil...
01:03:32Tu es le...
01:03:33le meilleur que j'ai pu trouver.
01:03:35Tu n'as pas l'air de dire « Red Mocker »
01:03:37parce que c'est une blague stupide
01:03:39et je l'ai toujours détesté.
01:03:41Tu es trop vieux pour tout.
01:03:45Hank, tu es mon mari,
01:03:48mon partenaire,
01:03:50mon granit de roche.
01:03:52Et je...
01:03:53Je te remercie...
01:03:55Dieu, tous les jours.
01:03:58Merci tellement de m'avoir sauvée.
01:04:02Tu n'as aucune idée.
01:04:05Et peu importe ce qui se passe,
01:04:06rien ne va me prendre
01:04:08de ce que je ressens pour toi
01:04:10et de ce que tu veux pour moi.
01:04:14Et si on ne sort pas d'ici,
01:04:16vivant ou ensemble,
01:04:20sache que je t'aime.
01:04:27Je t'aime, Hank.
01:04:31Va chercher Allie.
01:04:36Va chercher notre petite fille.
01:04:46Allie est forte.
01:04:49Elle ne peut pas le faire sans nous.
01:04:53Oui.
01:04:54Un autre fourche est venu.
01:04:57Tu es sûre ?
01:05:00100 %.
01:05:05Pas de brûlures ?
01:05:06Probablement.
01:05:08Non.
01:05:29Chevye-Chevette.
01:05:32Quoi ?
01:05:34Le bleu électrique, 1977.
01:05:37que j'aimais avec toute ma vie.
01:05:43C'était mon premier copain.
01:05:49Hey !
01:05:52Réveille-toi.
01:05:58Quoi ?
01:06:00Je vais te le dire, Nick.
01:06:02Tu es vraiment un mec solide.
01:06:05Je pense que c'est sûr de dire que...
01:06:09tu aurais fait le tour du ciel et de l'eau.
01:06:12Ironique choix de mots.
01:06:17Oui, j'aime Ally.
01:06:20Tu aurais pu le faire beaucoup pire.
01:06:23Alors...
01:06:26On parle de mon diplôme ?
01:06:28Ne le change pas.
01:06:29Je ne pensais pas.
01:06:37Ferdinand était notre premier enfant.
01:06:41Quoi ?
01:06:44Ferdinand,
01:06:47un petit garçon stupide.
01:06:51Ally le détestait, mais...
01:06:54elle l'a laissé partir.
01:06:57Je l'ai gardé.
01:07:00Quand elle s'est rendue compte que j'en avais,
01:07:03elle s'est amusée.
01:07:06Mais ils l'ont appris et elle s'est rendue sentimentelle.
01:07:10Petit garçon.
01:07:15Stupide.
01:07:21Je ne veux pas le dire.
01:07:22Je ne veux pas le dire.
01:07:52Nick, l'air ! L'air !
01:07:56Je pense que je peux le voir sortir.
01:08:15Je vois la lumière.
01:08:18Il est là.
01:08:20Pouvons-nous le sortir ?
01:08:22Pas possible.
01:08:30Attends, je vois la sortie.
01:08:42Oh non.
01:08:44Il y a plus de gaz par ici.
01:08:45Prends un bref souffle.
01:08:47On y arrivera.
01:09:16C'est pour la mort.
01:09:34Non, non !
01:09:36Je peux prendre ça.
01:09:37Laissez-moi le chercher.
01:09:39C'est bon.
01:09:41C'est bon.
01:09:42Oh non !
01:09:43Je peux prendre ça.
01:09:44Laissez-moi le chercher.
01:09:46Un clip de papier ou quelque chose.
01:09:54Attends, attends.
01:09:55Regarde la lumière.
01:09:57Allez.
01:10:13Oh non !
01:10:17Oh non !
01:10:34Calmez-vous, Monsieur.
01:10:36Vous avez un véhicule, je sais que vous en avez.
01:10:38Vous me donnez les clés.
01:10:39Nous n'en avons pas.
01:10:40Nous avons des ordres spécifiques pour un rendez-vous au château de bombes.
01:10:45Je ne vous croise pas.
01:10:47La ville d'L.A. est le dernier endroit où quelqu'un pourrait vouloir être.
01:10:51Pendant 10 minutes.
01:10:52Donnez-moi les clés.
01:10:53Monsieur Kaplan, je pense que nous devons aller au château.
01:10:58Vous avez un véhicule, n'est-ce pas ?
01:11:00Donnez-moi les clés.
01:11:01C'est trop tard pour ça.
01:11:03Je pense que nous devons aller au château.
01:11:04Non, tout va se calmer.
01:11:07Tout va se calmer.
01:11:10Nous devons essayer.
01:11:13C'est mon tour d'obtenir de l'aide !
01:11:33Nous l'avons ! Je n'y crois pas !
01:11:37Nous devons sortir de l'avion.
01:11:38Nous devons sortir de l'avion et faire le tour.
01:11:39D'accord.
01:11:55Je vais tirer.
01:11:56Vous n'avez pas le droit de me tirer de cet avion.
01:12:04Vous, allez-y !
01:12:05Allez-y !
01:12:07Je vous en prie !
01:12:09Hey !
01:12:11Sors de là !
01:12:17Non ! Sors de là !
01:12:19Je devais être sur cet avion !
01:12:21Je les ai aidés !
01:12:23Vous n'avez pas le droit de tirer !
01:12:26Je les ai aidés !
01:12:28Non !
01:12:31Je ne peux pas croire que vous êtes là !
01:12:33Nous devons sortir !
01:12:34Nous devons aller à l'étage !
01:12:35Mais non ! L'endroit va collapser !
01:12:36Les gens, écoutez, nous devons y aller.
01:12:38La ferme est à deux blocs de là.
01:12:39Il n'y a pas d'autre choix.
01:12:40Nous parlons d'un M12 maintenant.
01:12:42Rien d'ici quelques milles ne sera laissé en place.
01:12:44Quoi ?
01:12:45Venez avec nous, d'accord ?
01:12:46Il y a un hélicoptère sur l'étage où nous serons.
01:12:48J'espère.
01:12:49Vous êtes sérieux ?
01:12:51Ma'am, j'ai des ordres.
01:12:52Vous devez venir avec moi.
01:12:54Je vous dis que c'est votre seule chance de survivre.
01:12:58C'est fou.
01:13:01Sir !
01:13:03Arrêtez-le !
01:13:04Départez !
01:13:08C'est bon.
01:13:09Est-ce qu'il y a de l'espace pour Jackson ?
01:13:11Vous êtes rapide ?
01:13:12J'ai fait un 5K de fond sur la dernière fois.
01:13:13C'est bon, c'est bon, allez.
01:13:14D'accord.
01:13:18Vous êtes d'accord ?
01:13:19Je suis d'accord.
01:13:20Allez, Mme Osteen, nous n'avons pas beaucoup de temps.
01:13:21Nous devons arriver à l'étage.
01:13:30Est-ce qu'il...
01:13:33Oh, mon Dieu.
01:13:35Je suis tellement désolée, Mme Osteen, mais...
01:13:38Nous devons nous dépêcher.
01:13:40Quand je vois les deux de vous regarder l'un l'autre,
01:13:42votre copain, hein ?
01:13:45Ça me fait penser à nous, il y a 40 ans.
01:13:49Je ne vais que vous empêcher de mourir.
01:13:52Partez.
01:14:03C'est bon.
01:14:18Merde !
01:14:19Il y a un autre chemin de l'autre côté du bâtiment.
01:14:32Oh, mon Dieu.
01:14:44Allez, prenez ma main.
01:14:52Père !
01:14:53Maman !
01:14:54Oh, mon Dieu.
01:14:55D'accord.
01:14:56D'accord, d'accord.
01:14:57Tout va bien.
01:14:58Partez.
01:14:59Non, je peux pas.
01:15:00Oui, tu peux.
01:15:01Tu mets juste une main à la fois sur la lèche, d'accord ?
01:15:05Fais-le.
01:15:30C'est pour nous, mais il peut nous suffoquer.
01:15:32C'est mieux que ça, on va y arriver.
01:15:33Allez, on y va.
01:15:59Oh, merde.
01:16:29Oh, merde.
01:17:00Oh, elle va mourir.
01:17:11Où es-tu, Rufus ?
01:17:13Mon amour...
01:17:16Maman...
01:17:20Je suis tellement fauteuse...
01:17:22Je suis tellement fauteuse...
01:17:24Je suis tellement fauteuse...
01:17:25C'est bon.
01:17:55C'est bon.
01:18:25C'est bon.
01:18:45Tu veux te lever ?
01:18:55C'est bon.
01:19:25Hey !
01:19:55C'est bon.
01:19:57C'est bon.
01:20:25C'est bon.
01:20:27C'est bon.
01:20:29C'est bon.
01:20:31C'est bon.
01:20:33C'est bon.
01:20:35C'est bon.
01:20:37C'est bon.
01:20:39C'est bon.
01:20:41C'est bon.
01:20:43C'est bon.
01:20:45C'est bon.
01:20:47C'est bon.
01:20:49C'est bon.
01:20:51C'est bon.
01:20:53C'est bon.
01:20:55C'est bon.
01:20:57C'est bon.
01:20:59C'est bon.
01:21:01C'est bon.
01:21:03C'est bon.
01:21:05C'est bon.
01:21:07C'est bon.
01:21:09C'est bon.
01:21:11C'est bon.
01:21:13C'est bon.
01:21:15C'est bon.
01:21:17C'est bon.
01:21:19C'est bon.
01:21:21C'est bon.
01:21:51C'est bon.
01:21:53C'est bon.
01:21:55C'est bon.
01:21:57C'est bon.
01:21:59C'est bon.
01:22:01C'est bon.
01:22:03C'est bon.
01:22:05C'est bon.
01:22:07C'est bon.
01:22:09C'est bon.
01:22:11C'est bon.
01:22:13C'est bon.
01:22:15C'est bon.
01:22:17C'est bon.
01:22:19C'est bon.
01:22:21C'est bon.
01:22:23C'est bon.
01:22:25C'est bon.
01:22:27C'est bon.
01:22:29C'est bon.
01:22:31C'est bon.
01:22:33C'est bon.
01:22:35C'est bon.
01:22:37C'est bon.
01:22:39C'est bon.
01:22:41C'est bon.
01:22:43C'est bon.
01:22:45C'est bon.
01:22:47C'est bon.
01:22:49C'est bon.
01:22:51C'est bon.
01:22:53C'est bon.
01:22:55C'est bon.
01:22:57C'est bon.
01:22:59C'est bon.
01:23:01C'est bon.
01:23:03C'est bon.
01:23:05C'est bon.
01:23:07C'est bon.
01:23:09C'est bon.
01:23:11C'est bon.
01:23:13C'est bon.
01:23:15C'est bon.
01:23:17C'est bon.
01:23:19C'est bon.
01:23:21C'est bon.
01:23:23C'est bon.
01:23:25C'est bon.
01:23:27C'est bon.
01:23:29C'est bon.
01:23:31C'est bon.
01:23:33C'est bon.
01:23:35C'est bon.
01:23:37C'est bon.
01:23:39C'est bon.
01:23:41C'est bon.
01:23:43C'est bon.