La Isla de Gilligan
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Killigan!
00:30¡No te preocupes, Miriam! ¡Ya no se va a desabarrar!
00:32¡Los marinos sabemos hacer nudos!
00:34Unos que llamamos ciegos, otros que son corredizos...
00:36...y unos pequeñísimos que les llamamos de transistores.
00:42¡Miriam! ¡Miriam! ¡Miriam!
00:46¡Miriam!
00:48¡Miriam!
00:52¡Miriam!
00:54¡Miriam!
00:56¡Miriam!
00:58¡Miriam!
01:00¡Miriam!
01:02¡Miriam!
01:04¡Miriam!
01:06¡Miriam! ¡Capitán! ¡Profesor!
01:08¡Capitán! ¡Miriam! ¡Desapareció!
01:14Siéntese a escuchar el relato de un viaje fatal...
01:19...que empezó en el puerto tropical a bordo de este pequeño barco.
01:24¡Miriam!
01:26¡Miriam!
01:28¡Miriam!
01:30¡Miriam!
01:32¡Miriam!
01:34¡Miriam!
01:36¡Miriam!
01:38¡Miriam!
01:40¡Miriam!
01:41¡Miriam!
01:42¡Miriam!
01:43¡Miriam!
01:44¡Miriam!
01:45¡Miriam!
01:46¡Miriam!
01:47¡Miriam!
01:48¡Miriam!
01:49¡Miriam!
01:50¡Miriam!
01:51¡Miriam!
01:52¡Miriam!
01:53¡Miriam!
01:54¡Miriam!
01:55¡Miriam!
01:56¡Miriam!
01:57¡Miriam!
01:58¡Miriam!
01:59¡Miriam!
02:00¡Miriam!
02:01¡Miriam!
02:02¡Miriam!
02:03¡Miriam!
02:04¡Miriam!
02:05¡Miriam!
02:06¡Miriam!
02:07¡Miriam!
02:08¡Miriam!
02:09¡Miriam!
02:10¡Miriam!
02:11¡Miriam!
02:12¡Miriam!
02:13¡Miriam!
02:14¡Miriam!
02:15¡Miriam!
02:16¡Miriam!
02:17¡Miriam!
02:18¡Miriam!
02:19¡Miriam!
02:20¡Miriam!
02:21¡Miriam!
02:22¡Miriam!
02:23¡Miriam!
02:24¡Miriam!
02:25¡Miriam!
02:26¡Miriam!
02:27¡Miriam!
02:28¡Miriam!
02:29¡Miriam!
02:30¡Miriam!
02:31¡Miriam!
02:32¡Miriam!
02:33Aquí tiene, profesor. Con esto debe quedar muy bien.
02:36¡Capitán! ¡Capitán, profesor! ¡Pronto! ¡Rápido, hay que hacer algo!
02:40¡Median desapareció!
02:41¿Median desapareció?
02:42Sí.
02:42¿Estás seguro, Gilligan?
02:43Sí.
02:43Cuenta la historia desde el principio.
02:45¿Mi historia?
02:46Está bien. Todo empezó una noche lluviosa en un pequeño pueblo.
02:49El doctor fue a mi casa y le dijo a mi padre, el señor, su esposa acaba de tener un bebé.
02:51¡Ya basta de estupideces! Explícanos qué pasó con Median.
02:54Ah, Median colgaba la ropa mientras yo le explicaba los nudos que hacíamos.
02:57Le hablé sobre los nudos corredizos, luego de los nudos ciegos, hasta de los más pequeños.
03:01Es mejor que vayamos a ver. Tal vez tuvo un accidente.
03:03Sí, vamos.
03:06¡Median! ¡Median!
03:11Parece que ha desaparecido de veras. No veo rastros de ella en ninguna parte.
03:15No cabe la menor duda, capitán.
03:16Y el hecho de que abandonara la ropa indica que no fue por su voluntad.
03:20Caballeros, temo que Median fue raptada.
03:22¿Raptada?
03:23No, no, Median, no. La maravillosa Median.
03:27¿Qué raptada?
03:28Los nativos que habitan las islas cercanas tal vez vinieron y la raptaron.
03:32¿Nativos? Tenemos que salvarla.
03:33No va a ser tan simple, capitán.
03:35No olvide que los que habitan esta región son cazadores de cabezas.
03:37No importa que los nativos de aquí sean.
03:40¿Es cierto lo que ha dicho?
03:42¿Cazadores de cabezas?
03:46Les ruego a todos que tengan calma.
03:50Supongo que todos comprenden la seriedad de la situación.
03:52Temo que los cazadores de cabezas han mudado a esta isla y saben lo que eso significa.
03:56Las propiedades bajan de valor en un instante.
03:59Es peor que eso, señor Howell.
04:00Los nativos están probablemente ahí observando todo lo que estamos haciendo.
04:05¿Y yo que me puse el vestido del año pasado?
04:07No, señora, no quieren su vestido. Tienen su cabeza.
04:10No se asuste.
04:11Tenemos que encontrar el campamento de los cazadores de cabezas y libertar a Median inmediatamente.
04:15Ahora, capitán, nos dispersaremos para registrar la isla.
04:19Llévese a Ginger y a Gilligan.
04:20Los esposos Howell vendrán conmigo.
04:22Profesor, ¿qué pasa si los cazadores nos ven antes de poder rescatar a Median?
04:26Bueno, es un riesgo que hay que correr.
04:28Tendremos que poner mucho cuidado, Ginger.
04:33Ustedes esperen aquí.
04:35Voy a explorar un poco el camino.
04:37Si andan por aquí los cazadores de cabezas, nosotros no vamos a delatarnos.
04:40Oigo, yo me descojo, profesor.
04:41Le voy a decir unas palabras.
04:42En la bolsa de la valentía, su valor ha subido dos puntos.
04:47Cariño, no quisiera que fueras tan atrevido.
04:49Tu cabeza quedaría estupendamente bien en el mantel de uno de esos cazadores de cabezas.
04:53No temas, cariño, que no es ordinario este bastón.
04:57Cariño, qué intrépido eres.
04:59El verduguillo lo has traído.
05:01Madame, mi espada está a su servicio.
05:03Si uno de esos bandidos se llega a acercar, yo lo...
05:07¿Qué pasó, cariño?
05:09Me equivoqué de bastón.
05:11Bueno, salud.
05:21Espera en este lugar.
05:22Voy a explorar para asegurarme de que no nos vienen siguiendo.
05:25Es mejor que vaya con usted.
05:26No estaría a salvo ahí en la selva.
05:28Pero si vas conmigo, Ginger se va a quedar sola.
05:31Ah, sí, es mejor que venga con usted.
05:32Escuchen los dos, se quedarán aquí.
05:34Y esta es una orden.
05:35Capitán, si va usted solo, sabe lo que le va a pasar.
05:38No quiero dejarme decir una palabra.
05:40Suéltame.
05:43No tengo a sentirme.
05:44Estarás a salvo.
05:45Además de valiente, yo soy...
05:47¿Qué es eso?
05:48¿Un ave?
05:50Ah, descanso, porque por un momento yo pensé que...
05:53¿Qué es eso?
05:54Son los gritos de homicidio.
05:56Hay toda clase de ruidos raros en la selva.
05:58Ah, ¿qué clase de ruidos es ese tan raro?
06:01¿Son tus rodillas las que lo hacen?
06:05¡Gilligan!
06:06¿Qué fue eso?
06:07El capitán.
06:09Oh, sí.
06:10Voy a ver qué quiere.
06:12¿También encontró a los cazadores?
06:14¿De cabezas?
06:15¿Estás segura de que estarás a salvo sin mí?
06:17Naturalmente que sí, Gilligan.
06:19Ten un poco de calma.
06:20No pierdas la cabeza.
06:22No pierdas la cabeza.
06:23Olvídalo, oí bien la primera vez.
06:28¿Qué pasa, capitán?
06:29Por favor, hable en voz baja.
06:32Hace demasiado ruido.
06:33Así se lo diré, Ginger.
06:35Así está bien.
06:36Oye, Ginger, el capitán, ¿quieto?
06:38Quieto.
06:40He visto algo.
06:45Oh, no.
06:46Oh, sí.
06:50No lo tolero.
06:52No lo tolero.
06:54¿Qué estamos haciendo aquí?
06:55¿Por qué nos quedamos aquí?
06:57Dígame, ¿por qué?
06:58¿Por qué?
06:58¿Por qué?
06:58¿Por qué los cazadores de cabezas andan por ahí?
07:01Está bien, entonces.
07:03Y nos cazarían como si fuéramos indefensos armiños.
07:06Fiebres.
07:07Armiños.
07:08Ya está.
07:08No sé por qué no lo vimos antes.
07:10Es la única respuesta posible.
07:11¿Cuál es la pregunta?
07:12La pregunta es, con todos los otros para escoger,
07:15¿por qué los cazadores escogieron a Mary y Anne y a Ginger?
07:17Porque los cazadores son hombres.
07:20Gilligan, basta de estupideces.
07:21No, un momento, capitán.
07:22Gilligan puede tener razón.
07:23Tal vez los cazadores vinieron a la isla a escoger esposas.
07:26Una gran idea.
07:27Y los cazadores pudieron escoger a Ginger y a Mary y Anne como esposas.
07:31Y la única mujer que queda en la isla es...
07:32La felicito, señora Howell.
07:34No, no dejes que me lleven.
07:36No dejes que me lleven.
07:37No se da cuenta.
07:38Es una gran oportunidad.
07:39Usaremos a su esposa como cebo.
07:41Señor, habla usted del teso, lo que más aprecio.
07:43Pero es que no entiende.
07:45Su esposa nos conduciría hasta el campamento.
07:47Pues es cierto.
07:49Dejaríamos que se llevaran a la señora Howell y nos conducirían a su campamento.
07:52Exacto.
07:53Así nos podemos introducir, soltamos a las chicas y nos escondemos hasta que los cazadores abandonen la isla.
07:57Sí, pero no es muy arriesgado para la pobre señora.
08:00No.
08:01No para la pobre señora.
08:11Ojo, como detesto que me hayan dejado en la selva y sola.
08:19He dicho que detesto que me hayan dejado aquí, sola.
08:25Completamente.
08:27Una señora rica, con perlas.
08:30Digo, ¿no hay alguien que haga una oferta?
08:33He oído 100 dólares.
08:36He oído 200.
08:41Oye, capitán, profesor, esto no funciona.
08:44Oigan.
08:47Los arbustos me atacan.
08:50Gilligan, ya cállate.
08:52Se trata de mí.
08:53Sí, nos hemos camuflado para que los cazadores no vayan a sospechar.
08:56No tiene caso de todas formas.
08:57Los cazadores ya han visto que no soy la señora Howell.
08:59Tal vez debí ponerle una página.
09:01Oh, Gilligan, no es tuya la culpa.
09:02Esos cazadores son más listos de lo que creí.
09:04Pero no lograremos nada quedándonos por aquí.
09:06¿Dónde están los Howell?
09:07Tenemos que volver.
09:08Está bien, profesor.
09:09Señor y señora Howell, ya pueden venir.
09:12Señor y señora Howell.
09:14¡Sáquenme de aquí!
09:15¡Sáquenme de aquí!
09:16¡Pero, papá!
09:17¡Auxilio!
09:18¡Auxilio!
09:19Yo lo voy a ayudar, señor Howell.
09:20¡Pero ver!
09:21Debo tener el periscopio revés.
09:23¡Joder, muchas gracias!
09:24Las hormigas no me dejaban.
09:25¡No me dejaban, señor Howell!
09:26¿Cómo?
09:27Mi esposa.
09:27Pues ella estaba junto a mí.
09:29Mejor vaya a ver, capitán.
09:30Sí, es mejor que lo haga.
09:31Estábamos por aquella roca.
09:32Uno por cada lado.
09:33Cada uno con su tronco.
09:34El escote era discreto.
09:35Muy discreto.
09:36Señor Howell.
09:37Señor Howell.
09:39Ya encontré el tronco, pero la señora no está ahí.
09:41Caracoles, se han llevado a la señora Howell.
09:43Será mejor ir a la laguna.
09:44Es probable que la hayan llevado allí para ir al océano.
09:46¡Vamos!
09:47¡Vamos!
09:54Llegamos tarde.
09:56Ya se han ido.
09:57¿Nota usted algún cambio en la laguna?
09:59Pues no, profesor.
10:00La veo como siempre.
10:01Es a lo que me refiero.
10:02¿Hay canoas de cazadores en alguna parte?
10:04¿Eso qué significa?
10:05El razonamiento es simple, señor Howell.
10:07Es obvio que me equivoqué.
10:08Jamás vinieron los cazadores a esta isla.
10:10Si no hay cazadores, ¿a dónde fueron las chicas?
10:12¿Y el si no hay cazadores?
10:14¿A dónde fueron las chicas?
10:15Pues detesto decirlo, pero hay cuatro hombres aquí.
10:18¿Nosotros?
10:19El esfuerzo emocional de vivir en una isla es una fuerza poderosa.
10:22El esfuerzo ha hecho víctima a uno de nosotros.
10:24Eso es posible.
10:25Les diré que sin darse cuenta,
10:27esa persona se convertiría de un simple amigo en un despiadado enemigo.
10:31Esa persona sería responsable de lo que pudiese pasar a las mujeres.
10:34Tal vez uno de nosotros se ha convertido en el Dr. Jekyll y en el Sr. Hyde.
10:40Entonces, uno de nosotros no es lo que aparenta ser.
10:48¿Por qué me miran?
10:57Capitán.
10:57Sí, ¿qué quieres?
11:01¿No es posible que uno de nosotros se haya llevado a las chicas?
11:04Claro que no, Gilligan.
11:05Ahora, por favor, ya basta de pensar en eso y duérmete.
11:08El profesor pensará en algo.
11:09Sí, el profesor pensará en algo.
11:12¿Cómo pudo uno de nosotros llevarse a Ginger, Mary Ann y la señora Howell?
11:15¿Quién estuvo solo con ellas?
11:17No, te equivocas en eso, Gilligan.
11:19Nadie pudo estar solo con ellas.
11:21Ahora, por favor, duérmete.
11:22Yo estuve solo con Mary Ann.
11:25Y yo estuve solo contigo y con Ginger.
11:28Sí, es verdad.
11:30Cuando se adelantó, usted estuvo solo con ella.
11:32Pero no estuviste solo con la esposa de Howell.
11:35Sí, es cierto, yo no estuve solo con ella.
11:38Excepto cuando fui con ella por el vestido.
11:41Estuve solo con ella.
11:42Oh, capitán, no lo pude remediar, capitán, no pude hacerlo.
11:45¡Me he convertido en un High!
11:47¡Me he convertido en High!
11:48Por favor, ya basta de eso.
11:50Suponiendo que estuvieras solo con Mary Ann, Ginger y la señora Howell,
11:53eso no prueba que seas culpable.
11:55Tampoco que soy inocente.
11:56Pues eso no coincidencia, es todo.
11:59Sí, ¿verdad?
11:59Una coincidencia de...
12:01Pues es claro.
12:02Sí, que estuve solo con ella.
12:03Bueno, ahora lo he.
12:04Hace falta más que eso para probar ese asunto del Dr. Jekyll y el Sr. High.
12:08Así es.
12:13Buenas noches, capitán.
12:14Buenas noches.
12:16Mire, Sr. Howell, mire.
12:18La ropa está donde Mary Ann la dejó.
12:19Pero ya la había visto.
12:21¿Cómo se atreve a sacarme de la cama para mostrarme esa ropa de nuevo?
12:24Pues me hacía falta un testigo.
12:25Tal vez pueda probar mi teoría.
12:26¿Teoría? ¿Cuál teoría?
12:28¿Sabe de qué está hablando?
12:29Es algo muy simple.
12:30Todos hemos cruzado por aquí el día de hoy.
12:32Mary Ann, Ginger, su esposa, además...
12:34Es otro pedazo de césped pegajoso de ese que hay tanto en la selva.
12:37Pero es lo único que las tres desapariciones tienen en común.
12:40Todas ocurrieron cerca de este lugar.
12:42Ahora venga, echaremos un vistazo.
12:43Pero, ¿qué es lo que ando buscando?
12:45No puedo asegurarlo, pero se lo diré cuando lo averigüe.
12:48¡Lo averiguamos!
12:55¡Ilegal!
12:56¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta, por favor!
12:59¡Despierta! ¡Despierta!
13:00¡El profesor y el señor Howell desaparecieron!
13:03¡Anda! ¡Vamos!
13:03¡Yo no lo hice! ¡No lo hice!
13:05Capitán, está bien, le diera la verdad.
13:07¡Yo no soy el señor Hayes!
13:08¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
13:08¡Vamos! ¡Tenemos que darse fecha!
13:09¡Yo no soy el señor Hayes!
13:14¡El urso!
13:17¡Es el señor Howell!
13:18¡No lo llevaba anoche cuando se fue a dormir!
13:21¡Si yo fui el autor, fue sin intención, señor!
13:23¡No me acuerdo de nada de lo que hice!
13:25¡Ya! ¡Hasta de hablar! ¡Hay que registrar!
13:26¡Anda a buscar por allá!
13:28¡Y yo buscaré por aquí!
13:35¡El broche de la señora Howell!
13:37¡El profesor, señor Howell! ¡Aquí está su oso! ¡Tome!
13:51¡Todos están aquí! ¡Todos están bien!
13:54¿Sólo que, qué es esto?
13:56Es un viejo almacén de municiones japonés.
13:58Debe haber sido construido durante la guerra.
14:00Sí, parece que la puerta de trampa y funciona con una muelle.
14:03¿Y cuando nosotros pasamos? ¡Bum!
14:05¡Oh, pobre amigo mío!
14:07Él cree que se convirtió en el señor Hayes y no se asesinó.
14:10¡Capitán! ¡Profesor! ¡Merián!
14:15¡Capitán! ¡Profesor!
14:18¡Merián! ¡Ginger! ¡Los Howell!
14:21¡Todos han vuelto a asustarme!
14:23¡Oh, no! ¡A mis amigos!
14:25¡No se han matado!
14:27¡Tres ayer! ¡Y dos anoche!
14:29¡Asesiné al capitán para el almuerzo!
14:31¡El profesor estaba en lo cierto! ¡Soy una fiera!
14:33¡Soy el Dr. Jekyll y el Sr. Hayes!
14:36¡He matado a mis amigos!
14:37¡Soy el Dr. Jekyll y el Sr. Hayes!
14:39¡Oh, no!
14:41¡El Dr. Jekyll y el Sr. Hayes!
14:53¡El Dr. Gilligan!
14:55¡Estimado por todos!
14:56¡No se me antoja besarlo!
15:07¿El Dr. Gilligan es el Sr. Hayes?
15:13¡El juicio se inicia hoy!
15:15¡Escuchen!
15:21¡La corte de su magistrado Laveina entra en sesión!
15:26¡El caso de la corona versus el Dr. Gilligan!
15:29¡El Dr. Gilligan!
15:41¡Palos y piedras!
15:44¡Romperían mis huesos!
15:46¡Por favor, no arrojen piedras ni palos!
15:48¡Por favor!
15:50¡Vamos andando!
15:51¡Hay una persona que espera verlo!
15:53¡Nada de eso, hija!
15:55Ahora dime, ¿qué es lo que esperas de un individuo criminal como lo es este?
16:00¡Ah!
16:00¡Como ve, soy un humilde florista!
16:02¡Eso es lo que soy, sabe!
16:04Pero yo se lo debo a todo al Sr. Gilligan que está aquí.
16:07Él me enseñó a hablar y a caminar y a vestir como si yo fuera una bella dama.
16:14Él me convirtió en lo que soy, ¡sí, señor!
16:18¿Él le hizo eso a usted, él?
16:19¡Sí, lo hizo!
16:21¡Oh!
16:22¡Qué bestias!
16:26¡Ah!
16:27No vale la pena hacerle caso, Dr. Gilligan.
16:29Tengo fe en usted.
16:31Yo pienso que es usted inocente.
16:32Sí, ¿eh?
16:33Eres la única.
16:34Todo el mundo cree que soy culpable.
16:36Los abogados no quieren mi caso.
16:38Iré al cabalzo sin tener culpa.
16:41¡Inocente!
16:41¡Inocente!
16:42¡Inocente!
16:43¡Y además, no soy culpable!
16:45¡Bravo!
16:46¡Bravo!
16:47Tengo buenas noticias.
16:49Hay un abogado que defenderá su caso.
16:51¿Un abogado defenderá mi caso?
16:52¡Oh!
16:53¡Qué suerte la mía!
16:54Pero, ¿dónde está mi defensor, eh?
16:56¡Allá!
16:58Trata usted de engañarme.
17:01¡No se preocupe, Dr. Gilligan!
17:16¡Yo lo defenderé!
17:18¡Soy Mary Poppins!
17:19¡Abogado defensor y nada registrada!
17:22¡Orden!
17:23¡Orden en la sala!
17:25¡La corte entra en sesión!
17:27¡Señoría, el juez Lord Anthony Armstrong preside!
17:32¡Todos de pie!
17:33Damas y caballeros, miembros del jurado, amigos, parientes, el caso que vamos a juzgar es de crimen y homicidio.
17:45Por lo tanto, debo indicarles que no juzguen de antemano hasta que las pruebas se presenten.
17:50Y mientras tanto, debemos asumir que el Dr. Gilligan es inocente hasta que se pruebe lo contrario.
17:55¿Dónde está el vil asesino?
17:58¡El vil asesino está aquí, su señoría!
18:00¡Yo protesto, protesto, protesto y protesto!
18:03¡No puede hacerlo en contra mía!
18:05¡Lo haré!
18:05¡No puede!
18:06¡Lo haré!
18:06¡No puede!
18:07¡Vaya! Tiene respuesta para todo lo que dice.
18:09¡Orden! ¡Orden! ¡Hay que proceder!
18:12¡Se presentará el abogado que va a acusar para los comentarios de apertura!
18:16¡El fiscal se va a presentar ahora!
18:18¿Quién es el abogado de la fiscalía?
18:21¡Allí está ahora!
18:24¿Tiene un rostro feroz?
18:29¡Tonterías! ¡Es muy justo el hombre!
18:32¡Jamás permitiría que sus sentimientos personales influenciaran en el caso!
18:36Bien.
18:39¿Es el Dr. Gilligan?
18:41Sí.
18:45¡Tome esto! ¡Cerdo!
18:50Escuche, me gusta su ecuanemidad.
18:52Su señoría, con la venia de la corte, el fiscal intenta probar, más allá de la sombra de la duda, que el Dr. Gilligan es culpable.
19:01Y lo es en todos sentidos.
19:03Así que no se guíen por las apariencias.
19:05Hay que verlo.
19:06Sentado allí.
19:08Frankenstein.
19:09Barba Azul.
19:09Y Jack, el destripador.
19:11Todos son unidos en un solo hombre.
19:14No se preocupe usted, Dr. Gilligan.
19:16Yo estoy de su parte.
19:17A pesar de ser una pobre y humilde florista, yo lo defiendo.
19:21Porque yo se lo debo todo a usted.
19:24Fue usted quien me enseñó a caminar y a hablar y a vestir como si fuera una señora.
19:30Usted me dio verdaderas lecciones.
19:32Eso hizo.
19:33Ajá.
19:34Y lo apoyaré siempre, doctor.
19:37Siempre.
19:38Orden.
19:39Orden en la sala.
19:40Y ahora yo presentaré evidencia positiva que apoyará a mis alegatos.
19:45Tío Tony.
19:46Oh, perdón, mi Lord.
19:47Y voy a llamar a un testigo ocular que atestiguará que el Dr. Gilligan es en verdad el Dr. Hyde.
19:56Que llámenle inmediato al testigo ocular.
20:00Que se presente el testigo ocular.
20:02Que se presente el testigo ocular.
20:04¿Qué me pasa?
20:04Ah, sí, ella es la dama de rojo.
20:15Una buena amiga del Dr. Gilligan cuando se convierte en el Sr. Hyde.
20:22No es cierto, no es cierto.
20:23Jamás vi a esa mujer en mi vida.
20:25De la que se ha perdido, amigo.
20:28Adelante.
20:29Diga lo que sucedió con sus propias palabras, por favor.
20:32Yo la buscaré después de que lo cuelguen.
20:34Creo que la amo.
20:36Está bien, papacito.
20:37Pero primero déjame decirte que...
20:40Él es el Sr. Hyde y el Dr. Gilligan hasta que ve comida.
20:44Para el momento en que ve comida, es un salvaje.
20:47Se convierte en demente.
20:48Se convierte en el Sr. Hyde.
20:51Ahora, ¿qué dices si hablamos de nosotros?
20:54¡Mentira!
20:55No es cierto, no es cierto.
20:57Son falsedades.
20:58Es una embustea y una pérfida.
21:00Has dicho una gran falsedad.
21:02No lo hice.
21:03Es claro que sí.
21:04No es cierto, no es cierto, no es cierto, no es cierto.
21:06¡Orden!
21:07En este juicio hay que decir la verdad, Dr. Gilligan.
21:10Le permito examinar a la dama de rojo.
21:13Avíseme si se pone preso.
21:15Muy bien.
21:16Le obligaré a decir la verdad.
21:18Conteste, señora de rojo.
21:20Afirma que la comida hace que yo me convierta de repente en el vil y odioso Sr. Hyde, ¿correcto?
21:26Sí, claro que sí.
21:27Con solo mencionar la palabra comida cambia usted.
21:29Empiece a convertirse en el Sr. Hyde si una persona grita pescado fresco.
21:33¡Eso es ridículo!
21:35Sin duda alguna es la tontería más grande que he oído.
21:37¿Me quiere decir que se convierte en el Sr. Hyde si una persona grita pescado fresco?
21:42Absolutamente.
21:43Observe.
21:44¡Pescado fresco!
21:45Se me da cuenta.
21:50No es cierto.
21:52Según veo, no cambió en absoluto.
21:55No sé.
21:56Le va a gustar esto.
21:58Anchoas preparadas en una pizza con mantequilla de maní y peperoni.
22:04No.
22:05No diga eso.
22:06Helado de chocolate, jamón y queso.
22:11No.
22:12Chopsui estilo Dixie.
22:13Y chopsui estilo Dixie.
22:19Postre danés.
22:22Triple plato de hamburguesa.
22:26No.
22:28No.
22:31Galmejas casino.
22:33Banana split.
22:37Un estofado.
22:42Pechuga de gallina.
22:43Y luego, pero no menos importante, estofado de pavos.
22:48Relleno con tres kilos de mozzarella de mama, Meroli.
22:54¡Me...
22:54¡Oh!
22:56¡Yo!
22:56¡Por favor!
22:57¡Adiós!
22:58¡Pero adivinaste!
22:59¡Pero adivinaste!
23:00¡Pero adivinaste!
23:00¡Pero adivinaste!
23:01¡Pero adivinaste!
23:05¡Muy!
23:10¡Hazlo!
23:12¡Qué pesadilla!
23:13¿Qué? ¿Qué es eso?
23:18Tratan de espantarme.
23:19Sí, pero no, no me asmedrentaré.
23:22Tengo que huir de ellos.
23:26Vaya, sujeta abierta la puerta.
23:27No los asesiné.
23:28No, no los asesinaste.
23:30Acabas de salvarnos, amigo mío.
23:36Y luego tuvo ese horrible sueño que lo convirtió en el Dr. Jekyll y el Sr. Hyde.
23:40¿No adivinarías qué lo convirtió en un monstruo?
23:42¿Comida?
23:42Sé que no lo adivinarías.
23:44Sí, fue la comida.
23:45¿Cómo pudiste adivinarlo?
23:47Pues Gilligan no habló sobre su sueño.
23:48Fue bífida la forma en que lo describió.
23:50Vaya, te diré.
23:51Nunca había oído algo tan tonto como una persona que se convirtiera en monstruo cuando gritas pescado fresco.
23:56O jamón con queso o estofado de pavo.
23:58O chosfey estilo Dixie.
24:00Oí a alguien hablar de comida.
24:10Gracias, chicas.
24:12No, Bob.
24:29¡Suscríbete al canal!
24:59¡Suscríbete al canal!