• 2 days ago
The Substitute Bride Unmasks Chinese Drama
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30Is it a dragon and a phoenix fetus?
00:00:35It's two girls.
00:00:40Madam, the two ladies are very cute.
00:00:43What's the use of being cute?
00:00:45The dragon and the phoenix are small, and the twins are small.
00:00:48It's not a dragon and a phoenix fetus,
00:00:50it's a boy and a girl.
00:00:51It's all a trap.
00:00:53Madam, don't worry.
00:00:54Twins are always dependent on each other.
00:00:57Although there is a trap,
00:00:58there is also a blessing suppression.
00:01:06This is the eldest daughter.
00:01:07Madam, listen.
00:01:08The eldest daughter's voice is so bright.
00:01:10It will definitely make the marquis mansion
00:01:11have a good fortune
00:01:12and become prosperous.
00:01:22Although the second daughter is a little weak,
00:01:25she is cute.
00:01:27In the future,
00:01:28maybe she will have a good fortune.
00:01:30Besides,
00:01:31with the blessing of the eldest daughter,
00:01:33maybe the twins' misfortune will be...
00:01:35No.
00:01:36I can't leave any trouble for the marquis mansion.
00:01:39Nanny Ji,
00:01:40hurry up and get rid of that jinx.
00:01:44Madam.
00:01:45Remember,
00:01:46I have the eldest daughter.
00:01:48There is only one daughter in the marquis mansion.
00:01:58Coming.
00:02:03Nanny Ji?
00:02:05Liu Fang.
00:02:06Nanny Ji,
00:02:07this child is...
00:02:08This child is abandoned.
00:02:10My good nephew,
00:02:11I want you to raise it.
00:02:13I raise it?
00:02:14You were born disabled.
00:02:15You are still unmarried.
00:02:16I'm afraid that when you get old,
00:02:18no one will send you away.
00:02:19Although this child is a girl,
00:02:21as long as you raise it well,
00:02:23it will be filial to you in the future.
00:02:28Nanny Ji,
00:02:29don't worry.
00:02:30I will treat it like my own daughter.
00:02:32Okay,
00:02:33I'm leaving.
00:02:42Bastard.
00:02:43A dignified daughter of the marquis mansion
00:02:45actually conspired with a man.
00:02:49I was wrong, mom.
00:02:50At that time,
00:02:51it was all my fault that I was young and ignorant,
00:02:53so I was cheated.
00:02:54Who knew
00:02:55I was pregnant?
00:02:57You are a dignified daughter of the marquis mansion.
00:02:59You are the Princess Consort of the Emperor.
00:03:01If people know that you are so unmarried,
00:03:03and that you are still unmarried because of a miscarriage,
00:03:05do you know
00:03:06what the consequences will be?
00:03:08Bastard.
00:03:09If I had known you were so unbearable,
00:03:11I should have...
00:03:12Madam.
00:03:13Miss.
00:03:14How can you hide such a big thing from Madam?
00:03:17If you had just discovered that you were pregnant two years ago,
00:03:18you should have told Madam.
00:03:19Madam would have taken care of you.
00:03:21I didn't want to hide it.
00:03:23I was...
00:03:24I was too scared at that time.
00:03:26I didn't know that abortion would hurt so much.
00:03:28And I didn't expect that
00:03:29the royal wedding would have a autopsy.
00:03:32The Emperor's plan
00:03:33is to make a crown prince.
00:03:35Although Prince Jin is not the Empress's biological son,
00:03:37he is most likely to be a hostage.
00:03:39His wedding
00:03:40is of course a priority for the royal family.
00:03:42But
00:03:43the person who made me pregnant
00:03:45is already dead.
00:03:47And
00:03:48those who know
00:03:49have been eliminated by me.
00:03:51Even if you hide the miscarriage before the wedding,
00:03:53you can't hide the fact that you are not pregnant.
00:03:55A princess who can't bear a child,
00:03:57do you think Prince Jin
00:03:59will still want you?
00:04:00No.
00:04:01I must be Princess Jin.
00:04:03Mother.
00:04:04Please help me.
00:04:05Please help me.
00:04:06How can I help you
00:04:07unless you go back to two years ago
00:04:09or
00:04:10you die.
00:04:14No.
00:04:15There must be another way.
00:04:18Someone can replace me.
00:04:20As long as the wedding night is over,
00:04:22I can...
00:04:23Do you think Prince Jin is a fool?
00:04:25A twin is really a problem.
00:04:27At this point,
00:04:28we can only bring him back.
00:04:30Mammy Jin.
00:04:31Hurry up and lead the way.
00:04:33Madam.
00:04:34We don't understand what you're talking about.
00:04:36Don't you understand?
00:04:37Don't think I don't know.
00:04:39My second daughter
00:04:41is still alive now.
00:04:44The King's Avatar 2
00:04:51Xia'er.
00:04:52Dad.
00:04:54Look what I bought for you.
00:04:58A jade pendant.
00:04:59My daughter is a big girl now.
00:05:01These days,
00:05:02there are a lot of beautiful women
00:05:04asking about you with me.
00:05:06I will
00:05:07get the dowry ready as soon as possible.
00:05:11Dad.
00:05:12Didn't we talk about it?
00:05:14I'll stay at home to get married
00:05:15and raise you up.
00:05:18Okay.
00:05:19Get married.
00:05:20Get married.
00:05:21Then this jade pendant
00:05:22is a wedding gift
00:05:24for your future son-in-law.
00:05:31Aunt.
00:05:33Aunt.
00:05:36Dad.
00:05:37Dad.
00:05:38Xia'er.
00:05:39Let me go.
00:05:40Xia'er.
00:05:41Dad.
00:05:42Xia'er.
00:05:45You look exactly like Miao Jingzhao.
00:05:47Who are you?
00:05:48I'm your biological mother.
00:05:52But my father said
00:05:53I was abandoned.
00:05:55Abandoned?
00:05:56That's not a bad thing.
00:05:58I was going to let Ji Yanrong
00:06:00kill you.
00:06:01But who knew this bitch
00:06:02would dare to disobey the order
00:06:04and raise you up.
00:06:06Madam.
00:06:07I just can't bear to hurt you.
00:06:09Please have mercy.
00:06:10Spare me.
00:06:12Spare you?
00:06:13You left me here
00:06:14and you want me to spare you?
00:06:15Do it.
00:06:18Aunt.
00:06:19Aunt.
00:06:20This is what happens
00:06:21when you disobey the order.
00:06:22Why?
00:06:23Aren't you my mother?
00:06:25Why did you kill me?
00:06:27You can do it.
00:06:28I don't want to kill you either.
00:06:30You're a disaster.
00:06:32But it's good for you to be alive.
00:06:34It's also useful.
00:06:36It's also good for me
00:06:37to give birth to you.
00:06:39Xiang'er is not a disaster.
00:06:41Madam.
00:06:42I've raised Xiang'er for 18 years.
00:06:44She's fine.
00:06:45How can she be a disaster?
00:06:47Is that so?
00:06:48Then you're going to be fine soon.
00:06:52Dad.
00:06:53What are you doing?
00:06:55I'm going to take you back.
00:06:57Didn't you say I was a disaster?
00:06:59Didn't you want to kill me?
00:07:01Why did you take me back?
00:07:04Dad.
00:07:06What are you doing?
00:07:07Let go of my dad.
00:07:08I'm not interested in your father's life.
00:07:10But whether he can live or not
00:07:11depends on your choice.
00:07:13Dad.
00:07:16Dad.
00:07:18Okay.
00:07:19I'll go back with you.
00:07:20I'll go back with you, okay?
00:07:34Change your clothes.
00:07:36I'll wait for you outside.
00:07:38Where's my dad?
00:07:39Don't worry.
00:07:40As long as you listen to me,
00:07:42I'll let your adoptive father live well.
00:07:45What do you want to do?
00:07:46You have a twin sister named Su Miaojing.
00:07:48The Marquis and the Huang family have an engagement.
00:07:50But Su Miaojing is cold and unlucky.
00:07:52To ensure the continuation of the royal bloodline,
00:07:54she needs you to replace Miaojing
00:07:56and marry Prince Jin.
00:07:57Are you crazy?
00:07:58It's a capital crime to replace the princess.
00:08:00If you weren't a disaster,
00:08:02Miaojing wouldn't die.
00:08:04She wouldn't die.
00:08:05What does it have to do with me?
00:08:07What did I do wrong?
00:08:09If you're alive, you're a rabbit.
00:08:11Don't blame me for being too cruel.
00:08:13The dragon and phoenix are the same.
00:08:14The twins are the same.
00:08:15Blame it on the fact that you're not a boy
00:08:17but a woman.
00:08:18The twins are the same.
00:08:20Miaojing is the eldest daughter of the Marquis.
00:08:22She is a lucky star.
00:08:23And you are a disaster.
00:08:25Kid, this is all fate.
00:08:29I'm not a disaster.
00:08:31I don't believe you.
00:08:32It's up to you.
00:08:33Miaojing is the eldest daughter of the Marquis.
00:08:35She has the honor of the Marquis.
00:08:38As long as you listen to me,
00:08:40I'll let you go after it's done.
00:08:42I'll give you a lot of rewards.
00:08:44By then,
00:08:45you'll have no regrets for the rest of your life.
00:08:48Although I'm similar to Su Miaojing,
00:08:50I'm not a disaster.
00:08:52How are you going to arrange my identity?
00:08:54It's simple.
00:08:56When she needs you,
00:08:57you can be her substitute.
00:08:59When she doesn't need you,
00:09:01you can be her personal maid
00:09:03in case she needs you.
00:09:05Remember,
00:09:06cover your face.
00:09:08Don't let others see you.
00:09:12Don't worry, Madam Marquis.
00:09:14I'll be a good substitute
00:09:16and make you proud.
00:09:22Mom,
00:09:23she's just a disaster.
00:09:25Why should she be a substitute?
00:09:26How dare you ask?
00:09:27It's all because of you.
00:09:29His Majesty bestowed marriage to you.
00:09:30If he finds out that you're not a good daughter,
00:09:32he'll accuse you of deceiving the emperor.
00:09:35Mom,
00:09:36why are you talking to her?
00:09:38I'm the lucky one you raised.
00:09:40Enough.
00:09:41You're the daughter I raised.
00:09:44I'll make a new plan for you.
00:09:46Letting her be a substitute
00:09:48is just a temporary solution.
00:09:49With her,
00:09:50you'll not only be
00:09:52the daughter of the Marquis,
00:09:54but also the eldest son
00:09:55of the Marquis.
00:09:58Madam.
00:10:12Madam.
00:10:21You really look
00:10:23exactly like me.
00:10:25Mom said
00:10:26when I don't need you,
00:10:28you're just a maid
00:10:30by my side.
00:10:31If you dare to seduce Prince Jin,
00:10:33I'll kill you.
00:10:36What?
00:10:37Are you angry?
00:10:39Although we're twin sisters,
00:10:42you're a disaster.
00:10:43I'm a lucky one.
00:10:44I'm the daughter of the Marquis.
00:10:46And you
00:10:47are just a maid.
00:10:49This is your fate.
00:10:52Is that so?
00:10:53But as the daughter of the Marquis,
00:10:54you need to be a substitute
00:10:55on your wedding night.
00:10:57This is such a good fortune.
00:10:59How dare you!
00:11:00Liu Ningxiang,
00:11:02don't forget
00:11:03your adoptive father is waiting for you.
00:11:07For my father,
00:11:09I'll endure this slap.
00:11:12Liu Ningxiang?
00:11:14I don't like this name.
00:11:17From now on,
00:11:18you only have one name.
00:11:20It's called
00:11:22Sword Lady.
00:11:28This name is not good.
00:11:29Get a new one.
00:11:31Mom,
00:11:32she's a maid.
00:11:33What's wrong with getting a Sword Lady?
00:11:35I gave you a name.
00:11:37Why don't you show your gratitude?
00:11:39My father is waiting for me.
00:11:41I must endure this.
00:11:43Yes.
00:11:44Thank you for the name.
00:11:47You're so unruly.
00:11:49You call yourself a maid.
00:11:54Thank you for the name.
00:11:59You must kneel
00:12:01before your master.
00:12:02Do you understand?
00:12:06Yes,
00:12:07I do.
00:12:10Everyone can be
00:12:12my substitute.
00:12:15Protect your face well.
00:12:18If others find out,
00:12:20I'll kill you.
00:12:25Madam,
00:12:26the maid is here.
00:12:28Didn't you say three days later?
00:12:30Why are you here so soon?
00:12:31Mom.
00:12:32What are you waiting for?
00:12:33Hide yourself.
00:12:35Bitch.
00:12:37Go to the palace
00:12:38and check my body.
00:12:40If you dare to play tricks,
00:12:41I won't let you go.
00:12:44Yes.
00:12:50Get up.
00:12:52From now on,
00:12:54you're the daughter of the Marquis,
00:12:56and the future Princess Consort of Jin.
00:12:58Su Miaojin.
00:13:00Mom,
00:13:02I got it.
00:13:03Good.
00:13:05Go with me
00:13:06to welcome the nanny.
00:13:15Greetings, Madam Marquis.
00:13:16Miss Su.
00:13:17Don't stand on ceremony, Nanny Ru.
00:13:19I didn't expect you would come today.
00:13:22We haven't prepared anything yet.
00:13:24Do you have anything to tell me?
00:13:26I...
00:13:27No hurry.
00:13:28The process of checking body
00:13:30is different from the past.
00:13:31You need to come with me.
00:13:34Nanny,
00:13:35why?
00:13:36Madam,
00:13:37don't worry.
00:13:38This is arranged by the Prince.
00:13:40The Prince wants to invite Miss Su.
00:13:43I'm afraid
00:13:44it's against the rules.
00:13:46What?
00:13:47You have a problem with the arrangement of the Prince?
00:13:50I dare not.
00:13:52I'm afraid Miss Su will offend the Prince.
00:13:55Since it's the Prince's invitation,
00:13:57I want the nanny
00:14:00to accompany Su Miaojin.
00:14:01No need for the nanny.
00:14:03I'm here with you.
00:14:05Why are you worried?
00:14:09Mom,
00:14:11I can do it.
00:14:14OK.
00:14:15Then you can go with the nanny.
00:14:20Remember,
00:14:21the reputation of your foster father
00:14:23depends on you.
00:14:25Don't make any mistake.
00:14:28Mom,
00:14:29I know.
00:14:30I will be careful
00:14:32and won't offend the Prince.
00:14:36Nanny,
00:14:37thank you for your hard work.
00:14:41Don't worry, Madam.
00:14:42Miss Su has a kind heart.
00:14:44She must be a good match for the Prince.
00:14:47Miss Su, please.
00:14:59Your Highness.
00:15:13Remember,
00:15:14the reputation of your foster father
00:15:16depends on you.
00:15:18Don't make any mistake.
00:15:20I will be careful
00:15:22and won't offend the Prince.
00:15:43I will be careful
00:15:44and won't offend the Prince.
00:15:46I will be careful
00:15:47and won't offend the Prince.
00:16:11I didn't expect Miss Su
00:16:13to be so quiet and obedient.
00:16:15You are different
00:16:16when it comes to tea.
00:16:18Tea is like a person.
00:16:19It is tender and delicate.
00:16:22It is like a minister
00:16:24and like a prince.
00:16:26In front of me,
00:16:27you are not showing your talent
00:16:29but showing your kindness.
00:16:33But you are different.
00:16:34Aren't you afraid that
00:16:36I will see through you
00:16:37and ask my father to cancel the marriage?
00:16:39Will the Prince
00:16:40ask His Majesty to cancel the marriage?
00:16:46Your Highness.
00:16:57I am very satisfied
00:16:58with this tea.
00:17:15Your Highness.
00:17:29You bitch.
00:17:30How dare you seduce the Prince.
00:17:32I won't let you off.
00:17:36What a lucky star.
00:17:38Since it is a pair of hands,
00:17:40I will be the lucky star.
00:17:44Tomorrow is the day of the competition.
00:17:46I will send the betrothal gifts myself.
00:17:48Thank you, Your Highness.
00:17:50It is getting late.
00:17:52I will go back now.
00:17:54Okay.
00:18:15How dare you dodge?
00:18:17Believe it or not,
00:18:18I will kill you now.
00:18:20You are a noble woman.
00:18:21Besides threatening the lives
00:18:22of ordinary people,
00:18:24what else can you do?
00:18:26Are you mocking me?
00:18:27Yes.
00:18:28You are also the daughter of the Marquis.
00:18:30You were born earlier than me.
00:18:32Why do you think
00:18:33I am the lucky star?
00:18:35The daughter of the Marquis?
00:18:37You don't deserve it.
00:18:38Good luck
00:18:39is the luck
00:18:40that accompanies me.
00:18:42And you can only be the bad luck.
00:18:44This is your fate.
00:18:46Yes, my fate.
00:18:48But I am the one
00:18:49who is going to marry the Marquis.
00:18:51This is also my fate.
00:18:54What are you talking about?
00:18:55You are just a scapegoat.
00:18:56A scapegoat is also a scapegoat.
00:18:57You and I have the same appearance.
00:18:59Aren't you afraid
00:19:00that I will replace you?
00:19:02How dare you!
00:19:03Don't forget
00:19:04that I still have your foster father.
00:19:06The same excuse.
00:19:08If you use it too much,
00:19:09it won't be worth it.
00:19:11How about this?
00:19:12You let go of my foster father.
00:19:14I will stay
00:19:15and be your substitute.
00:19:17It's up to you.
00:19:18How dare you threaten me!
00:19:22Do you really think
00:19:23you are the only substitute?
00:19:25How dare you threaten me!
00:19:26I want you to die!
00:19:35I want you to die!
00:19:39Mother!
00:19:40Mother!
00:19:41Why are you stopping me?
00:19:43Don't threaten me.
00:19:44I will kill him.
00:19:45He is dead.
00:19:46You don't want to live either.
00:19:49Mother!
00:19:50Why are you pointing at him?
00:19:52He is a disaster.
00:19:53I am the one
00:19:54you raised.
00:19:55That's why
00:19:56I let you live until now.
00:19:58Rumor has it
00:20:00that you have already
00:20:01passed the test
00:20:02to get the marriage
00:20:03with the Marquis of Jin.
00:20:04Either the Marquis of Jin
00:20:05will take the initiative to cancel the marriage
00:20:06or you will
00:20:07die of a sudden illness.
00:20:09Except for these two reasons,
00:20:10no matter what the reason is,
00:20:11it is a crime
00:20:12to deceive the whole family.
00:20:15If you really want to kill him,
00:20:17I won't stop you.
00:20:18But if he dies,
00:20:20for the sake of the whole family,
00:20:22you must die.
00:20:28Mother!
00:20:30Tomorrow
00:20:31is the day of the marriage.
00:20:33You'd better
00:20:34think it over.
00:20:35If you want to be
00:20:36the Consort of Jin,
00:20:37he is the one
00:20:38who can't be beaten
00:20:39or punished.
00:20:40If you don't want
00:20:41to be the Consort,
00:20:42I will send you away
00:20:44with a white silk
00:20:45or a glass of poisonous wine.
00:20:56Don't think
00:20:57it's okay
00:20:58to have my mother protecting you.
00:21:04That's right.
00:21:05My father
00:21:06is still locked up
00:21:07by you.
00:21:08How can you
00:21:09enjoy your mother's beauty?
00:21:25Your Highness,
00:21:26this is the betrothal gift list.
00:21:28Please have a look.
00:21:32Put it down.
00:21:37I remember my father
00:21:38gave me a set of
00:21:39glazed tea cups
00:21:40from the Fan State.
00:21:41Do you remember it?
00:21:44Yes.
00:21:45Because of that set of tea cups,
00:21:46there is only one left.
00:21:47It's precious.
00:21:48So I've been
00:21:49collecting it in the warehouse.
00:21:51Go and find it.
00:21:53Send it to Miss Su.
00:21:55Yes.
00:22:01Wait.
00:22:03I will send it myself.
00:22:06Yes.
00:22:13Why do you want to see me?
00:22:22Father!
00:22:23Xia'er!
00:22:29Father!
00:22:30Xia'er!
00:22:32Father!
00:22:33Su Miaoqi!
00:22:34Let my father go!
00:22:36I can't.
00:22:37Mother will be unhappy if she knows it.
00:22:41But
00:22:42if you beg me,
00:22:44I can let you
00:22:46reunite for a while.
00:22:51Xia'er!
00:22:52It's okay.
00:22:53Father!
00:22:54It's okay.
00:23:00Father!
00:23:01Father!
00:23:02Su Miaoqi!
00:23:03Let my father go!
00:23:07Father!
00:23:09I beg you.
00:23:10I beg you to let my father go.
00:23:12I beg you to let my father go.
00:23:14I beg you to let my father go.
00:23:15I beg you.
00:23:17You are a useless thing.
00:23:19You call yourself a slave
00:23:20in front of your master.
00:23:21Do you understand?
00:23:25I beg you.
00:23:26I beg you to let my father go.
00:23:28I beg you.
00:23:31I beg you.
00:23:32I beg you to let my father go.
00:23:34I beg you.
00:23:36But
00:23:37my shoes are dirty.
00:23:43I have to clean them.
00:23:55I thought you were great.
00:24:01Father!
00:24:02Father!
00:24:03Father!
00:24:04Father!
00:24:12Father!
00:24:13Father!
00:24:14How are you, father?
00:24:18It's me who is useless.
00:24:20It's me.
00:24:21It's all my fault.
00:24:26Father!
00:24:27It's true that father and daughter are deeply in love.
00:24:30I let you father and daughter get together.
00:24:33Don't you thank me?
00:25:00Father!
00:25:21Father!
00:25:24Father!
00:25:27Father!
00:25:28No! No! No! No! No! No!
00:25:48But you made me very unhappy in the palace.
00:25:52This is the punishment for you.
00:25:59I will give you the least punishment.
00:26:02Your father was killed because of you.
00:26:05You are just a jinx.
00:26:11I'll kill you!
00:26:14I'll kill you!
00:26:16His Highness is here!
00:26:22I'll kill you!
00:26:28You are a jinx!
00:26:30You are a jinx!
00:26:32Su Miaoqing, if you have the ability,
00:26:35kill me today.
00:26:37Otherwise, I will kill you.
00:26:40Since you want to die,
00:26:42I will help you.
00:26:44I will help you.
00:26:48His Highness is here!
00:26:53I'll kill you!
00:26:55His Highness...
00:26:57His Highness...
00:26:59Why is His Highness here?
00:27:01Hurry up!
00:27:02Cover his mouth!
00:27:03Cover his face!
00:27:04And the corpse of this jinx!
00:27:06Hurry up!
00:27:21His Highness...
00:27:22Why is His Highness here?
00:27:26His Highness...
00:27:28Are you looking for me?
00:27:39Miss Su saw me today.
00:27:41You don't look like this.
00:27:44Your Highness, you have a good memory.
00:27:47When I came back,
00:27:49a maid accidentally ran into me.
00:27:52That's why I changed my clothes.
00:27:58Really?
00:28:00I seem to have seen this maid before.
00:28:03How is that possible?
00:28:06I mean,
00:28:08this maid is just a lowly woman.
00:28:11How could His Highness have seen her?
00:28:15You guys,
00:28:16hurry up and take her out.
00:28:19No!
00:28:21Wait!
00:28:27Your Highness!
00:28:49Your Highness.
00:28:51Greetings, Your Highness.
00:28:53Don't stand on ceremony.
00:28:57Miaojin,
00:28:58what's going on?
00:29:00Mother,
00:29:01it's this maid!
00:29:09Mother,
00:29:10I didn't see His Highness today
00:29:12so I dressed up.
00:29:14But this maid
00:29:15ran into me
00:29:17and stained my clothes.
00:29:19I changed my clothes,
00:29:21but she...
00:29:22she wanted to steal my clothes.
00:29:24I couldn't stand it,
00:29:25so I wanted to punish her.
00:29:27I wanted to punish her.
00:29:30You...
00:29:31How many times have I told you?
00:29:33Dealing with servants
00:29:35is a good thing
00:29:36if you have a good heart.
00:29:38But dealing with some people,
00:29:40you have to use violence.
00:29:42In the future,
00:29:43you are the Princess Consort of Jin.
00:29:45All of them represent
00:29:46the reputation of Your Highness.
00:29:48If you want to do good,
00:29:50how are you going to manage
00:29:51the House of Wang in the future?
00:29:54Yes,
00:29:55I understand.
00:29:57What are you waiting for?
00:29:59Hurry up and take her away.
00:30:04The House of Marquis is not well-managed.
00:30:06Your Highness should be careful.
00:30:09Miaojin,
00:30:10hurry up and take His Highness
00:30:11to the front hall.
00:30:12Yes.
00:30:16You...
00:30:29Father.
00:30:31Xiang'er.
00:30:33Xiang'er.
00:30:34Xiang'er.
00:30:36Father.
00:30:37Look at me.
00:30:38What good things
00:30:39did I bring back for you?
00:30:42This plum blossom seal
00:30:43is said to be used
00:30:44by all the ladies
00:30:45in the House of Marquis.
00:30:47Come on.
00:30:58The shopkeeper said
00:30:59this is called Sui Sui Ping An.
00:31:01If you use it, you will live a long life.
00:31:04Come on.
00:31:18Let's live a long life together.
00:31:21Good.
00:31:25Good.
00:31:26Let's live a long life together.
00:31:33Good.
00:31:38Su Miaojin,
00:31:40I will make you
00:31:41die with my father.
00:31:50The wedding will be held
00:31:51in a few days.
00:31:52I shouldn't have come
00:31:53to disturb you at this time.
00:31:54But when I was celebrating the wedding,
00:31:55I accidentally found
00:31:56the glazed tea pot
00:31:57given by my father.
00:31:58I plan to give it to Miss Su
00:32:00as a gift.
00:32:02Thank you, Your Highness.
00:32:04Mother loves tea.
00:32:05She will definitely like Miss Su.
00:32:07Don't worry, Your Highness.
00:32:08After the wedding,
00:32:09I will definitely
00:32:10please the Empress
00:32:11more than ever.
00:32:13That's good.
00:32:14I will leave now.
00:32:20Goodbye, Your Highness.
00:32:32Mother,
00:32:33why did you hit me?
00:32:35Hit you?
00:32:36I wish I could kill you.
00:32:38Mother, you…
00:32:40Didn't I tell you
00:32:41many times?
00:32:42Now the whole family
00:32:43of the Marquis
00:32:44is depending on
00:32:45that girl.
00:32:46You can't hit her
00:32:47or punish her.
00:32:48But you
00:32:49didn't listen to me
00:32:50and almost
00:32:51let the Prince
00:32:52find you.
00:32:53Are you happy
00:32:54because the whole family
00:32:55is in your hands?
00:32:56I'm not.
00:32:57Mother,
00:32:58I just didn't expect
00:32:59that the Prince
00:33:00would suddenly come.
00:33:01I…
00:33:03Mother,
00:33:04I know I was wrong.
00:33:06Judging from the current situation,
00:33:08the Prince is still
00:33:09very satisfied with you.
00:33:10As long as you hide
00:33:11the wedding night,
00:33:12you are the real
00:33:13Princess Consort Jin.
00:33:15At that time,
00:33:16how do you want to punish her?
00:33:18As long as you don't
00:33:19hurt her roots,
00:33:20I won't stop you.
00:33:21But before that,
00:33:22don't do anything stupid.
00:33:24Mother, don't worry.
00:33:25Before the wedding,
00:33:26I definitely
00:33:27won't hurt her.
00:33:28But
00:33:29her stepfather
00:33:30was killed by me.
00:33:32Will she be disobedient?
00:33:34Since you are afraid,
00:33:36why are you still
00:33:37being impulsive?
00:33:38Mother,
00:33:39I'm not afraid.
00:33:41She pretended to be pitiful
00:33:42and fought with me.
00:33:43Do you feel sorry for her?
00:33:45Don't worry.
00:33:46You were brought up by me.
00:33:48Of course I feel sorry for her.
00:33:50As for that jinx,
00:33:51as long as she marries into the Prince's Mansion,
00:33:53she and we
00:33:54are on the same boat.
00:33:56If we are good,
00:33:57she will be good.
00:33:59Mother, you are great.
00:34:01Miaojin,
00:34:02remember this.
00:34:03Your husband
00:34:04is not an ordinary person.
00:34:06He is the Prince.
00:34:08He might even be
00:34:09the future Emperor of the Ninth and Fifth Rank.
00:34:11In the future,
00:34:12if you want to be the mother of the country,
00:34:14you must let him
00:34:15give birth to a boy
00:34:17for the Prince.
00:34:18But
00:34:19what if he doesn't give birth to a boy?
00:34:22Then let him continue to give birth
00:34:23until he gives birth to a boy.
00:34:25At that time,
00:34:26you will kill your mother and leave your son.
00:34:49Greetings, My Lady.
00:34:52Why are you
00:34:53so obedient today?
00:34:55Because I
00:34:56have figured out something.
00:34:59What is it?
00:35:00Tell me.
00:35:01I used to
00:35:02not believe in fate.
00:35:04But now
00:35:05I have to believe it.
00:35:07Now I finally understand
00:35:09that a young lady is a married woman.
00:35:11She is destined to be rich and powerful.
00:35:13And no matter how hard I try,
00:35:16I can't get rid of
00:35:17the fate of a jinx.
00:35:19So I
00:35:20accept my fate.
00:35:22Just because I
00:35:24want to live well.
00:35:26It turns out
00:35:27that you are also a coward.
00:35:30Fine.
00:35:32You are obedient.
00:35:34Get up.
00:35:36Thank you, My Lady.
00:35:45My Lady.
00:35:46Sit down.
00:35:47My Lady.
00:35:52No wonder you are a bitch
00:35:53who gave birth to a bitch.
00:35:55Although you and I
00:35:56are twin sisters,
00:35:57you are still
00:35:58a bitch
00:35:59in your bones.
00:36:01Yes.
00:36:03My Lady,
00:36:04you are like the moon in the sky.
00:36:05And I
00:36:06am just the smell in the mud.
00:36:08How can I compare with you?
00:36:10It is also my great fortune
00:36:12to be able to be your stepping stone
00:36:14and protect you.
00:36:18That's right.
00:36:19I heard that your foster father
00:36:20was born in a poor family.
00:36:22I don't think he has any money
00:36:24to buy you
00:36:25these luxurious clothes.
00:36:31Let me tell you.
00:36:33You are not as good as
00:36:34that ant in my garden.
00:36:38If you dare to talk nonsense
00:36:40in front of the prince
00:36:42and betray me.
00:36:44I
00:36:45will never trust you.
00:36:48I will dress up as a maid
00:36:50and stay by your side
00:36:52to keep an eye on you all the time.
00:36:57Don't even think about
00:36:59how to seduce the prince.
00:37:01I will kill you
00:37:03as easily as
00:37:04killing an ant.
00:37:06Do you understand?
00:37:07Don't worry, My Lady.
00:37:09I will definitely help you
00:37:11to be a good wife.
00:37:15Then,
00:37:16I will wait for you
00:37:18step by step
00:37:20in the four realms.
00:37:45Drink the wine together
00:37:47and spend the spring and autumn together.
00:37:49The sound of the zither
00:37:50and the sound of the river
00:37:51will make you feel at ease.
00:37:54My Lady,
00:37:55how can I make you feel at ease?
00:37:57After drinking the wine,
00:37:59we will go to the Yuanyang tent together.
00:38:01Tonight, we will get married
00:38:03and have a son soon.
00:38:08Why are you still standing here?
00:38:10Come with me.
00:38:11Let's go.
00:38:12My Lady,
00:38:13why are you still standing here?
00:38:14Come with me.
00:38:15Don't disturb
00:38:16the rest of the princes and princesses.
00:38:18I am your companion.
00:38:20Of course,
00:38:21I have to stay to serve you.
00:38:23My Lord.
00:38:24You are a strange girl.
00:38:26Why do you
00:38:27cover your face with a veil?
00:38:29I…
00:38:31My Lord, don't blame me.
00:38:33Because there is a scar
00:38:34on her face.
00:38:36I am afraid of scaring others.
00:38:38That's why
00:38:39I wear a veil every day.
00:38:41My Lady, you are right.
00:38:42My face doesn't look good.
00:38:43Please forgive me.
00:38:45You are a natural beauty.
00:38:47Why do you cover your face with a veil?
00:38:49What's your name?
00:38:51No.
00:38:52I can't let the prince know my name.
00:38:54If I knew the prince would ask,
00:38:56I would give this bitch
00:38:57a proper name.
00:38:58Her name is
00:39:02Bitch.
00:39:08This maid was born in the countryside.
00:39:10Many poor families
00:39:11entrust their children
00:39:12with cheap rice to feed themselves.
00:39:14I think
00:39:15she must like it very much.
00:39:17So she didn't give it a proper name.
00:39:19If the prince doesn't like it,
00:39:21why don't you give her another name?
00:39:23Bitch.
00:39:24How dare you slander me!
00:39:28It's just a name.
00:39:29My Lord, I…
00:39:30Forget it.
00:39:31Get out.
00:39:33My Lord.
00:39:34I don't like outsiders.
00:39:36Wait outside.
00:39:37Yes.
00:39:38Let's go.
00:39:40Let's go.
00:39:42Let's go.
00:39:45My Lord,
00:39:46it's a long night.
00:39:48Why don't we go to bed early?
00:40:00I didn't expect Jin'er
00:40:02to be so active.
00:40:04Do you like it?
00:40:06I prefer to go to bed early.
00:40:22The prince and the princess are so loving.
00:40:24This is the third time they sleep together.
00:40:26It's a good thing.
00:40:27We can relax as servants.
00:40:29Shameless bitch.
00:40:31How dare you seduce the prince?
00:40:33I'll teach you a lesson.
00:40:37Stop.
00:40:38What do you want to do?
00:40:39Let's get out of the way.
00:40:41Before she got married,
00:40:42Her Ladyship told me
00:40:44to keep an eye on Jin'er
00:40:45to prevent her from seducing the prince.
00:40:48It's the third time they sleep together.
00:40:50I have to go in and remind her.
00:40:52Unruly bitch.
00:40:53How dare you push me!
00:40:57Unruly bitch.
00:40:59How dare you
00:41:00enter the prince's bedroom?
00:41:02You…
00:41:03I've only heard that
00:41:04you only want your daughter to be happy.
00:41:06This is the first time I've heard
00:41:07that a mother
00:41:08doesn't want her son-in-law to be loving.
00:41:10Do you want to
00:41:12take the opportunity to climb into the master's bed
00:41:14so that you can tell a lie?
00:41:16You're talking nonsense.
00:41:17I didn't.
00:41:18Shut up.
00:41:19Since you're the princess's companion,
00:41:21I'll spare you today.
00:41:23If you don't behave yourself,
00:41:24I'll report to the prince
00:41:25and sell you right away.
00:41:26You…
00:41:27This old witch is the prince's mother.
00:41:29I can't stand her.
00:41:31I'll let her go this time.
00:41:32When I enter the palace tomorrow morning,
00:41:34I'll settle the score with that bitch.
00:41:39You don't know how to fight,
00:41:40but you're a fierce warrior.
00:41:42You're Jing'er.
00:41:51You're making fun of me again.
00:41:54Today, I went to the palace to show my gratitude.
00:41:57If I dress up like this,
00:41:59will Her Highness the Empress like it?
00:42:02Don't worry.
00:42:03Mother will definitely like you.
00:42:05Let's go.
00:42:06Let's go.
00:42:30Jing'er,
00:42:31are you hurt?
00:42:36How dare you!
00:42:37How dare you offend Her Highness!
00:42:40I…
00:42:42I didn't.
00:42:43This powder is Her Highness's favorite.
00:42:46I just want to serve Her Highness
00:42:48and dress up well.
00:42:49Her Highness can testify for me.
00:42:52Right,
00:42:53Your Highness?
00:42:55Your Highness,
00:42:56I'm fine.
00:42:57This bitch
00:42:59is indeed for me.
00:43:01Your Highness, please spare her this time.
00:43:03My wife is right.
00:43:04You're too kind.
00:43:08Your Highness,
00:43:09I'll go get changed.
00:43:11Please wait for me outside.
00:43:13Okay.
00:43:16Serve Her Highness well.
00:43:17If you break the rules again,
00:43:19I won't spare you.
00:43:21Yes.
00:43:29Miss Su.
00:43:32Bitch.
00:43:33How dare you
00:43:34make me kneel down for you!
00:43:36How dare you!
00:43:38Your Highness, please calm down.
00:43:40I just don't want
00:43:41His Highness to notice you.
00:43:43If you don't want His Highness to notice you,
00:43:45why did you take the initiative
00:43:46to mention the bitch's name?
00:43:50Your Highness,
00:43:51Your Highness is wise.
00:43:52If I hadn't said that
00:43:53at that time,
00:43:54His Highness would have
00:43:55been more furious.
00:43:57More furious?
00:43:58Yes.
00:43:59I have to thank you.
00:44:02No, I didn't.
00:44:03I just want to help His Highness.
00:44:04Help?
00:44:05You seduced His Highness
00:44:06for three times last night.
00:44:07This is also helping me.
00:44:10No, I didn't.
00:44:11It's His Highness.
00:44:12Go away.
00:44:15It's okay that you seduced His Highness.
00:44:17But you still
00:44:18took the initiative
00:44:19to mention the bitch's name.
00:44:20You?
00:44:22How dare you!
00:44:23No, I didn't.
00:44:26I just didn't find
00:44:27a chance to get back
00:44:28His Highness.
00:44:29How dare you!
00:44:30Believe it or not,
00:44:31I'll kill you now.
00:44:37I...
00:44:38I'm loyal to Her Highness.
00:44:41Loyal?
00:44:43Okay.
00:44:44Then I'll
00:44:45let you die now.
00:44:51Jin'er,
00:44:52are you okay?
00:44:53Do you need my help?
00:44:55I'll be fine soon.
00:44:56Your Highness, don't come in.
00:44:58Don't come in.
00:45:01Today,
00:45:02I'll let you go first.
00:45:04Hurry up and serve me
00:45:05to change my clothes.
00:45:10Yes.
00:45:11Prince Jin and Princess Jin are here.
00:45:15Prince Jin and Princess Jin are here.
00:45:26Greetings, Mother.
00:45:30Get up.
00:45:31Take a seat.
00:45:32Thank you, Mother.
00:45:39Why is Princess Rong
00:45:40smiling so happily?
00:45:41What's the matter?
00:45:43回皇后娘娘,儿臣只是猜测,这晋王妃有没有带礼物前来? Replying to Your Highness the Empress, I'm just guessing, did Princess Jing bring any gifts?
00:45:50说起这个,本宫倒想起你与荣王,新婚时进宫谢恩,竟还给本宫和皇上准备了鞋袜,做初见礼,着实让本宫吓一跳。 Speaking of this, I thought of you and Prince Rong, when you first married into the palace, you even prepared shoes and socks for His Majesty and me, as our first meeting gifts. You really gave me a fright.
00:46:03母妃啊,您就别笑话她了。她呀,心思单纯,总想着像寻常百姓家一般,孝敬婆母,可不就闹了笑话。 Mother, please don't laugh at her. She has a pure heart, and she always wants to be filial to her mother-in-law, just like ordinary people.
00:46:12本宫可不是笑话她。荣王妃一片孝心,至纯至真,本宫喜欢还来不及呢。 I'm not laughing at her. Princess Rong is filial, pure and honest. It's too late for me to like her.
00:46:20不知道晋王妃可也给皇后娘娘准备了初见礼啊。毕竟皇后可是你的婆母呢。 I wonder if Princess Jing has prepared a first-meeting gift for Her Majesty. After all, Her Majesty is your mother-in-law.
00:46:38弟妹,今日见见皇后娘娘,你不会什么都没带吧? Sister, you didn't bring anything with you to see Her Majesty today, did you?
00:46:43我…… I...
00:46:44皇帝啊,这可就是你的不对了。 Emperor, this is your fault.
00:46:48就算他忘了你身为皇后娘娘的儿子,你怎么能不提醒呢? Even if he forgets that you are Her Majesty's son, how can you not remind him?
00:46:54皇兄说得是。 Brother is right.
00:46:56母后,是儿臣粗心了,请母后莫怪。 Mother, it's my fault. Please don't blame me.
00:47:00哎,这不是亲生的就是不行。晋王从小就养在皇后娘娘名下,没想到才刚成婚,就只管护着媳妇,倒是忘了何为孝道,这要是坏了我儿荣王,可就…… Well, it's not good for my son, but...
00:47:14贵妃言重了,荣王跟晋王自是不同,荣王妃母家普俗惯了,弄混了皇家与百姓之家的规矩,也是情有可原。 Imperial Concubine Hui is serious. King Long and King Jing are different. King Long's mother is simple, and the rules of the royal family and the people's family are mixed up.
00:47:24晋王妃乃侯府贵女,有没有初见的人,她都是本宫的好儿媳。 King Jing's wife is the daughter of the Marquis, and she is my good daughter-in-law.
00:47:30皇后娘娘说得是啊,儿臣愚钝,只一心想着如何伺候好荣王殿下,孝顺母妃,怎么比得上晋王妃惹人疼爱呢。 Imperial Concubine Hui is right. I'm stupid, and I'm only thinking about how to serve King Long well, and how to be filial to my mother. How can I compare with King Jing's wife, who makes others love her?
00:47:41说王妃这是教我笔作,那只会勾人的狐媚子。 King Jing's wife is teaching me how to write, but she only knows how to seduce people.
00:47:45请皇后娘娘隆禀,其实我家王妃为皇后娘娘准备了礼物的。 Please forgive me, but my wife has prepared a gift for the Empress.
00:48:02秋夜寒凉,我家王妃牵手为皇后娘娘绣制了墨鹅。 In the cold autumn night, my wife hand-sewn the Mo'e for the Empress.
00:48:07没错,母后,这墨鹅正是臣妾为您亲手缝制的。 That's right, mother, I hand-sewn this Mo'e for you.
00:48:12既如此,晋王妃为何不直接将礼物呈上,偏叫这丫鬟多嘴呢? If that's the case, why didn't King Jing's wife present the gift directly, instead of asking the maid to talk?
00:48:18弟妹身边这个丫鬟倒是别具一格啊,竟然还戴着面纱。 The maid next to my sister is quite extraordinary, she's even wearing a veil.
00:48:25皇后娘娘面前,你一个丫鬟竟敢如此遮遮掩掩,不知是不是弟妹对皇后娘娘心生不满,才会如此放肆? In front of the Empress, how dare you, a maid, cover your face like that? I wonder if it's because my sister is displeased with the Empress, that you're so angry.
00:48:34我没有! I'm not!
00:48:36母后明察,这丫鬟终日戴着面纱,是因为长相丑陋,怕惊扰了娘娘。母后明察,这丫鬟终日戴着面纱,是因为长相丑陋,怕惊扰了娘娘。母后明察,这丫鬟终日戴着面纱,是因为长相丑陋,怕惊扰了娘娘。 As for the gift, I didn't say it just now, it's because my embroidery skills are really...
00:48:50锦儿不说,自有她不说的道理。一来,锦儿怕自己绣工不好,怕母后不喜欢。二来,锦儿与母后君臣为贤,婆媳为后。 Second, Jiner and my mother are both virtuous, and my mother-in-law is the empress.
00:49:05虽然不是寻常百姓家客,正是如此。谁知这种小事也会被人误会成是对母后不敬。既如此,这礼物还请母后莫要嫌弃。 Even if it's a small thing, it will be misunderstood as disrespecting my mother-in-law. If so, I hope my mother-in-law won't mind this gift.
00:49:24如此精美的绣工,锦王妃,你有心了。母后喜欢就好。 I heard that your mother-in-law can make tea.
00:49:32本宫特意用汉白玉打造了一套茶盘,就当是你与锦王的新婚贺礼。 I specially made a set of teapots with Han Bai Yu, as a wedding gift for you and Prince Jin.
00:49:39多谢母后。 Thank you, mother.
00:49:40儿臣多谢母后。 Thank you, mother.
00:49:47皇后娘娘,贫妾还从未见过工夫茶。不如让锦王妃当众展示一番,也好让贫妻见识一番。 Your Majesty, I have never seen a tea ceremony before. Why don't you let Princess Jin taste it in public so that I can see it?
00:49:56如此也好。正好本宫也想看看锦王妃的茶艺。 That's a good idea. I'd like to see Princess Jin's tea ceremony.
00:50:03皇后娘娘,我…… Your Majesty, I...
00:50:06能为母后奉茶是锦儿之幸。母后的言辞不可违背。你只管去,别怕。 It is a great honor to serve tea to my mother. Mother's words cannot be disobeyed. Just go, don't be afraid.
00:50:13是。 Yes.
00:50:15我怎能不怕?我可不会什么工夫茶,都是去贱人。 How can I not be afraid? I'm not a good worker, I'm just a bitch.
00:50:27贱婢,都是你!若皇后责罚我,我定饶不了你! Bitch, it's all your fault! If Her Majesty punishes me, I won't spare you!
00:50:33王妃放心,奴婢不会让王妃受罚。 Don't worry, Princess, I won't let you be punished.
00:50:56啊…… Ah...
00:51:22锦儿今日怎么如此急? Why is she in such a hurry today?
00:51:27王妃小心! Watch out, Princess!
00:51:32本宫还以为这功夫茶有多了不得,原来是一笑大风啊。 I thought the Kung Fu Tea was great, but it was just a joke.
00:51:45母后恕罪,这功夫茶其实是臣妻私下里玩的,属实是上门谈面,儿臣一时紧张才…… Please forgive me, Mother, the Kung Fu Tea was just a joke, I was just nervous.
00:51:53无妨,今日本就是佳宴,不用紧张。 It doesn't matter, today is a family dinner, there's no need to be nervous.
00:51:58那,容儿臣清理一下,稍后再为母后视察。 Then, let me clean up first, and I'll check it out for you later.
00:52:03嗯,去吧。 Um, go ahead.
00:52:16贱人,明明是你陷害我,还敢还手! Bitch, it was you who framed me, how dare you fight back?
00:52:20王妃息怒,奴婢一会儿还要替王妃视察,若是王妃在奴婢脸上留下什么印记,万一皇后娘娘发现…… Please calm down, Princess, I'll check it out for you later. If you leave any mark on my face, what if the Empress finds out?
00:52:30还敢提这事儿!若不是你隐瞒茶艺之事,本王妃也不会上今日之辱! How dare you mention this! If you didn't hide the tea ceremony, I wouldn't be in this situation!
00:52:38奴婢没有刻意隐瞒,只是这功夫茶也并不算多么坚强的茶艺,我并不知道王妃不会。 I didn't mean to hide it, but the Kung Fu Tea is not a strong tea ceremony. I didn't know you wouldn't do it.
00:52:47你这意思,倒是本王妃误了法文。 You mean I misread the text.
00:52:51王妃误会了,奴婢的意思是,王妃的出身高贵,喝茶自有下人是否? Princess, you misunderstood. I mean, you are a noble lady, so it's better to have tea served by a servant.
00:53:01我告诉你,一会儿去给皇后娘娘奉茶,要是不能让皇后娘娘满意,你这条贱民也不必流浪! I'm telling you, if you don't satisfy the Empress with the tea, you, the bitch, don't have to wander around.
00:53:11是,奴婢一定要皇后娘娘满意。 Yes, I must satisfy the Empress.
00:53:16王妃误会了,奴婢的意思是,王妃的出身高贵,喝茶自有下人是否? Princess, you misunderstood. I mean, you are a noble lady, so it's better to have tea served by a servant.
00:53:21母后久等了,儿臣这就为母后奉茶。 Mother, sorry to keep you waiting. I'll serve the tea now.
00:53:26哎哟,静王妃可算回来了,本宫等得都要睡死了。 Oh, Princess Jing is finally back. I've been waiting for so long.
00:53:31优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
00:54:02一人飞凤
00:54:12凤凰三月
00:54:17头沾茗香,母后先提。
00:54:23惠妃娘娘请。
00:54:26好茶,本宫喝着也就一般。 Good tea, my tea is just so-so.
00:54:35惠妃平日就不爱喝茶,自然品不出这茶的尿臭。 Noble Consort doesn't like tea, so she can't taste the smell of tea.
00:54:40容王妃为何不喝呀? Princess Rong, why don't you drink it?
00:54:43回皇后娘娘,儿臣已有身孕,不宜饮茶。 Replying to the Empress, I'm already pregnant, so I can't drink tea.
00:54:49你怀孕了? You're pregnant?
00:54:51太医确诊已有两个月了。 The imperial physician confirmed that I'm two months pregnant.
00:54:53真是太好了,这可是皇上的第一个皇孙呢。 That's great, this is the Emperor's first grandson.
00:55:00皇后娘娘也别急,晋王毕竟才刚成婚,孩子早晚都是贵有的。 Your Highness, don't worry, Prince Jing has just been married, and he will have a child sooner or later.
00:55:08虽说成不了皇子,只能成为皇孙。 Even though he can't be the Emperor, he can still be the Royal Descendant.
00:55:14可以的,那就皇孙了。 That's fine, then I'll be the Royal Descendant.
00:55:20这就不劳惠妃娘娘操心了,本王与王妃会努力的。 Your Highness, you don't have to worry about this, I and the Princess Consort will work hard.
00:55:25如此甚好,皇家子嗣不丰,荣王妃既怀了身孕,那日后便安心养胎,无事不要外出了。 That's great, the Royal Descendant isn't crazy, and Princess Consort Rong is pregnant. Then you can have a child in peace.
00:55:37晋王,你也带着晋王妃回府去吧。 Prince Jing, you should take Princess Consort Jing back to the manor as well.
00:55:41是,不能让这个贱人与王爷独处,我得找机会放过他。 Yes, I can't let this scoundrel leave alone, and I won't give up this opportunity.
00:55:50王爷? Your Highness?
00:55:58王爷? Your Highness?
00:55:59子昂说了,会与王妃努力的。 Zi'an said, he will work hard with the Princess Consort.
00:56:19王妃,小心! Your Highness, be careful!
00:56:33本王记得,今日是你的婢女被烫伤,怎么你也…… I remember, your maid was burned today. How did you...
00:56:39血是不小心烫到的,当时太紧张了,所以未曾发觉。 The blood was accidentally burnt, I was too nervous, so I didn't notice it.
00:56:44你呀…… You...
00:56:50还疼吗? Does it still hurt?
00:56:53不疼了。 No, it doesn't.
00:56:55本王去给你拿烫伤膏,你在这里乖乖等我。 I'll go get you some ointment. Wait for me here.
00:56:59嗯。 Yes.
00:57:09放手! Let go!
00:57:11现在并不能保证王爷决定会将你抹尘,还不是与他厮杀一回事。 I can't guarantee that the King will kill me now, it's not the time to fight against him yet.
00:57:20真是个下贱匹子,晴天白日,你敢勾引王爷! You're such a despicable woman, how dare you seduce the King in broad daylight!
00:57:27奴婢没有,是王爷他…… I didn't, it was the King who...
00:57:30王爷是皇子,殊途圣贤之道,若不是你蓄意勾引,王爷怎会如此! The King is a prince, he's a man of great virtue, if you didn't seduce him on purpose, the King wouldn't have done that!
00:57:35奴婢! My Lady!
00:57:37你不要以为我不知道你在想什么。你不过是觉得与本王妃是双生姐妹,所以这王妃的位置你也可以坐。 Don't think that I don't know what you're thinking. You just think that you and I are twin sisters, so you can also sit on the throne.
00:57:48奴婢,奴婢没有! My Lady, I didn't!
00:57:51有美女,你自己心里清楚! You know yourself!
00:57:58你真以为本王妃非要替身不可吗? Do you really think that I have to stand up for you?
00:58:01如今新婚之月已过,本王妃如果向王爷检举你,给我下药,害我终身不孕的事,你觉得你还有命活吗? Now that the wedding night is over, if I report to the King that you drugged me and caused me to die, do you think you are still alive?
00:58:18这么惊讶做什么? Why are you so surprised?
00:58:20我早就说过,你天生命贱,与本王妃虽是一母同胞,可偏偏是个灾星。 I've said it before, you were born with a bad luck. Although you and I are twin sisters, you are a disaster.
00:58:29母亲不认你,父亲更是不知道你是谁,所以你只能乖乖当我的替身,为我生,为我死,这是你的命,你就得认命,我让你死,你就得认命。 Mother doesn't recognize you, father doesn't know who you are, so you can only be my substitute, live and die for me. This is your fate, you have to accept it. I let you die, you have to die.
00:58:50奴婢不想死,王妃,奴婢对王妃还有用的,求你饶过奴婢,奴婢一定保管清法。 I don't want to die, queen, I'm still useful to you, please forgive me, I must be obedient.
00:58:59我想死也可以,那就看你表现。 I can die, it's up to you.
00:59:19这才乖嘛,本王妃不喜欢会咬人的狗,要想活命,就得拔掉自己的脚牙。 This is good, I don't like to bite people's heads, if I want to live, I have to pull out my own teeth.
00:59:40见过王爷。 Greetings, your highness.
00:59:43王爷不是走了吗?怎么突然回来了? Didn't the prince leave? Why did he come back suddenly?
00:59:50你干什么? What are you doing?
00:59:53王妃,得罪了,来不及了。 Queen, I'm sorry, it's too late.
01:00:09王爷,你回来了。 Your highness, you're back.
01:00:11该死的贱匹子,竟敢对本王妃动粗。 Damn bitch, how dare you touch my queen.
01:00:15锦儿,过来,本王给你上药。 Jin'er, come here, I'll apply medicine for you.
01:00:19不对啊,王爷回来,更害怕的是那个灾星,为何要我躲起来? No, the prince is back, I'm more afraid of that disaster star, why should I hide?
01:00:42王爷,别,现在还是白天。 Your highness, don't, it's still daytime.
01:00:45怕什么,你我是夫妻。 What's to be afraid of, we're husband and wife.
01:00:48老锦儿,给本王生个孩子。 Jin'er, give me a baby.
01:00:51好,都听王爷的。 Okay, as you wish.
01:01:09贱人,看我日后怎么收拾你。 Bitch, I'll teach you a lesson.
01:01:17苏妙棋,你说的没错,我得认命,成为真正的锦儿妃就是我的命。 Su Miao Qi, you're right, I have to accept my fate, becoming the real Jin'er is my fate.
01:01:47你就这么喜欢本王,你叫都不睡,就看着本王。 You like me so much, but you don't sleep when I call you.
01:02:01王爷怎知我不睡,看来王爷也喜欢臣妾。 Your highness knows I don't sleep, it seems you like me too.
01:02:06王妃说对了,本王确实很喜欢王妃。 Your highness is right, I do like you.
01:02:09这是何物? What is this?
01:02:16这是臣妾的。 This is mine.
01:02:21遮郁品相不好,你若喜欢,我派人找一些品相好的给你送过去。 It's not good for your skin. If you like it, I'll send someone to find some good ones for you.
01:02:28这是臣妾一个很重要的长辈,送过我的嫁妆。 This is the dowry I gave to an important elder.
01:02:39对臣妾而言,这便是天底下最珍贵的东西。 For me, this is the most precious thing in the world.
01:02:44是本王失言吗?这几日朝中有事,我白日里不能陪你。你若无聊,要不要出去逛逛? Did I say something wrong? I can't stay with you during the day, if you're bored, do you want to go out for a walk?
01:02:54臣妾不无聊,臣妾就在家中等王爷回来。 I'm not bored, I'm waiting for your highness to come back.
01:03:01这么乖,你放心,本王绝对不会让王妃独守宫规。 You're so good to me, don't worry, I won't let your highness stay alone.
01:03:07这可是王爷亲口承诺的,王爷若失言,本王妃绝不饶你。 This is what the prince promised me, if you break your promise, I won't let you go.
01:03:16这贱人,果然是塞西,害得本王妃到现在都未能与王爷同床,不能再打了,得尽快怀上孩子。 This bitch, it's really Saixi, she made me unable to sleep with the prince until now. If I don't stop, I have to get pregnant as soon as possible.
01:03:43苏妙情眼中的杀疑越来越重,不能再等了,我必须尽快怀上孩子,然后杀了她。 Su Miaoqing's eyes are getting more and more serious, I can't wait any longer, I have to get pregnant as soon as possible, and then kill her.
01:03:50苏妙情眼中的杀疑越来越重,不能再等了,我必须尽快怀上孩子。 If I don't stop, I have to get pregnant as soon as possible, and then kill her.
01:04:04王妃,还不给本王妃滚进来。 Princess, get out of here.
01:04:08从今日起,白日里就不需要你做本王妃的替身了。从今日起,白日里就不需要你做本王妃的替身了。 From now on, you don't need to be my concubine during the day.
01:04:15你就在本王妃身边好好做个丫鬟吧。 你就在本王妃身边好好做个丫鬟吧。 Just be a maid by my side.
01:04:19是。 Yes.
01:04:21看来你这身贱骨头,还挺喜欢伺候人的。看来你这身贱骨头,还挺喜欢伺候人的。 It seems that you like to serve people with your cheap bones.
01:04:26既如此,那晚上你便继续做本王妃的替身,好好伺候王爷。 If so, then you will continue to be my concubine at night.
01:04:33是。 Yes.
01:04:45贱女啊,从贱不得人的替身,变成更贱不得人的守床奴,你心中可曾怨恨过本王妃? Bitch, have you ever hated me?
01:04:55奴婢不敢。奴婢对待王妃忠心耿耿。王妃需要奴婢做什么,奴婢便做什么。 I dare not. I am loyal to you. If you need me to do something, I will do it.
01:05:03很好。本王妃也不是那么不通情达理之人。看在你还算听话的份儿上,我答应你。要是你生了儿子,我就放你出去。 Very good. I am not such an unreasonable person. For the sake of your obedience, I promise you. If you give birth to a son, I will let you go.
01:05:14王妃放心,奴婢一定努力怀上儿子。 Don't worry, Your Highness. I will try my best to give birth to a son.
01:05:19哼。
01:05:29听说这王府后院的地砖都是有高僧加持的。你今天正好去擦擦地砖,也好去去你这灾星身上的霉运。 I heard that the tiles in the backyard of the palace are all blessed by the monks. You can wipe the tiles today to get rid of the bad luck on your heart.
01:05:41是。
01:05:44记住,要跪在地上一块块地擦干净,才算心诚。 Remember, you have to kneel on the ground and wipe it clean.
01:05:51奴婢遵命。 I obey.
01:05:54哼。
01:06:08苏妙姐,待我怀上身孕之时,便是你魂归西天之日。 Su Miao Jie, when I am pregnant, it will be the day when your soul returns to the West.
01:06:23哼。
01:06:54擦个地都能割着本王妃。
01:07:06本王妃可不是虐待你,你可是灾星。王爷在你身边久了,这儿有事没孕了可怎么办?这核桃可是国庆寺住持亲手种的,你就得亲手剥,才能压得住。
01:07:21什么女孩子?
01:07:25这有些人呢,就是逆嫁,给你机会了,你也不中用,这么久还没怀上孩子。
01:07:37你不会也怀不上吧?
01:07:39奴婢不吃,没用的东西。
01:07:43哼,今日不用你伺候王爷,本王妃要亲自圆房。
01:07:56锦儿,什么圆房?
01:08:01王爷。
01:08:03我最近忙完了公事,特意来陪你。
01:08:07对了,我在路上看到了这个,特意拿回来送给你。
01:08:12这好端端的,王爷怎么送我品质如此差的玉佩,可是被骗了。
01:08:18你说什么?
01:08:22啊,臣妾是说,只要是王爷送的,臣妾都喜欢。
01:08:28臣妾都喜欢。
01:08:34本王的确被骗了。
01:08:37也不算被骗吧,这玉的品质虽然差些,可这雕工还是不错的。
01:08:46王爷,臣妾亲手给您包的核桃,您快尝尝。
01:08:59蜂蜜
01:09:05有薄核桃的匣子,不要徒手剥了。
01:09:08臣妾就是想亲手。
01:09:14本王突然想起,还有风寒要干,先去书房了。
01:09:19王爷,臣妾在房中等王爷回来。
01:09:24不必,我今日在书房睡。
01:09:29王爷,王爷!
01:09:37与臣妾而言,这便是天底下最珍贵的东西。
01:09:43为何本王感觉有两颗网?苏妙姐,你到底有什么秘密?
01:09:50几天后
01:09:55说王爷,到底什么意思啊?突然就生气了。
01:10:01难道是因为本王非说玉佩不好?
01:10:05可本王非没说错呀,玉佩本来就不好。
01:10:09也不知道王爷从哪儿找的这些破烂玩意儿。
01:10:20不就是一块破玉佩,至于跟我生气吗?
01:10:25这玉佩不仅能让王爷对你生气,还可以要你的命。
01:10:33都是你,肯定都是你这个灾心惹恼了王爷,才让王爷迁怒于我。
01:10:39王妃息怒,奴婢没有惹怒王爷。
01:10:42贱婢,还敢顶嘴!
01:10:45奴婢知错了。
01:10:46知道错了,就赶紧把王爷哄好。
01:10:50本王非不管你用什么办法,若是哄不好王爷,你这条小命可就难保了。
01:10:59是。
01:11:04苏妙姐,你已入局,越挣扎死得越快。
01:11:11是。
01:11:16王爷,臣妾可以进来吗?
01:11:19本王还有公事要忙,不想进。
01:11:26本王不是说了吗,本王还有公务要忙,不方便。
01:11:37王爷,你不是想卖下臣妾的东西吧?
01:11:40什么?
01:11:42玉佩啊,臣妾不是说过,玉佩于臣妾是天下最珍贵的东西。
01:11:55你到底是谁?
01:11:57我与王爷同床共枕,电缆倒翻,王爷经验不出我是谁。
01:12:02我是谁?
01:12:07这样吧,若是王爷明日能早些回来,我便请王爷开出好戏。
01:12:14到时候王爷说我是谁,我便是谁。
01:12:33王爷可红好了?
01:12:35应该是红好了吧。
01:12:37那就好。
01:12:40你怎么还穿得跟我一样,还不赶紧换了?
01:12:43要换你换,我不换。
01:12:48你说什么?
01:12:53我说,我要当旧王妃。
01:12:57贱婢,你找死!
01:12:59王妃,贱婢,你找死!
01:13:07你敢打我?
01:13:09贱婢,再信!
01:13:25姓同胞,谁又比谁高贵?
01:13:29福星,堂堂侯府前级豪门贵人,私下竟是个跟野男人苟活的浪。
01:13:39欺人伤心,卑鄙至极。
01:13:43你这样的人,怎么可能会是福星呢?
01:13:47我不想认命,是你们非要逼我认命。
01:13:52好,我现在认命,你们想让我替嫁,或嫁了他,你们让我怀孕。
01:14:00怀孕?
01:14:04你看,我是不是很听话?
01:14:08说!
01:14:10是啊。
01:14:11我是不是很听话?
01:14:12是,是,是啊,您很听话,很听话。
01:14:17我听说你想拔分,我这么听话,你该怎么奖励我?
01:14:24你想要什么奖赏,我都可以满足你。
01:14:26你要满足我,好啊,我杀你。
01:14:40不要,不要杀我,不要杀我,我知道错了,妹妹,妹妹我错了,都是母亲让的,都是母亲让的。
01:14:50我们两个是姐姐,你不要杀我,我求求你。
01:14:57是你分明说,你要奖赏我,满足我的愿望。
01:15:02换个愿望,只要你不杀我,你想要什么,我都满足你。
01:15:08好。
01:15:20一切,我最大的愿望,就是等他,给他养老送终。
01:15:33你毁了我的人生,现在,就把你的人生赔给我。
01:15:39你什么意思?
01:15:41我双生姐妹,福祸相依,这福星你当了十八年,现在,也该轮到我来当了。
01:15:51你什么意思?
01:15:53我双生姐妹,福祸相依,这福星你当了十八年,现在,也该轮到我来当了。
01:16:02你想与木过桌,彻底替代我?不可能,你做梦!
01:16:08不可能?有什么不可能?你我出生一样,长相一样,就连身上流淌的血液都是一样的。
01:16:19更何况,与剑王结婚的人是我,以功夫查我往后开心的人也是我。
01:16:28每天晚上,与王爷共尝雨水之欢,同床共枕的人还是我。
01:16:34至于你,我若说你不过是一个从青楼里跑出来的贱婢,只不过长相与我相似,而身子早就被野男人给玩坏了。
01:16:47你觉得王爷信你,还是信你?
01:16:52你痴心妄想!
01:16:54本王妃是唯一侯府妾妾之夫相!你个灾星!卑贱之躯!妄想代替我,做你的春秋大梦!
01:17:06王爷不会信你,侯府也不会信你!
01:17:10如果我输,侯府和王爷都选择我。
01:17:17不可能,不可能,你骗我!
01:17:20你骗我!我这就去问我娘,我这就去告诉王爷!我要揭穿你的真面目!
01:17:32大局已定,苏妙姐,你必死!
01:17:43娘! 静儿!
01:17:45娘! 静儿,你这是?
01:17:47娘,我们都被那灾星骗了,她想取奈我!娘,你快点杀了她,你快杀了她呀!
01:17:56见过王爷,王爷可要还给臣妾的玉佩?
01:18:03娘,你怎么来了?
01:18:06你乱喊什么?这是我娘!
01:18:08这怎么会有两个王妃啊?难道侯府小姐是双生子?
01:18:12不是!原是体恤王妃才请来了侯夫人,没想到本王的王妃从一个变成了两个。侯夫人,不打算解释一下吗?
01:18:23王爷息怒,妾是……
01:18:26娘,我可是你亲自养大的女儿,你一定要帮我呀!
01:18:30静儿!
01:18:32娘,她只不过是我们半路救下的青龙女子,你看清楚,千万不要认错。
01:18:42侯夫人连自己的亲生女儿都不认识了吗?
01:18:48娘,你犹豫什么呀?她可是灾星,你忘了吗?
01:18:53对,她是灾星,与我没有半分母女情谊,我不能娶她。
01:19:00静王,静儿她是……
01:19:04王妃你没事吧?
01:19:05王妃你没事吧?
01:19:08臣妾没事,只是王爷你要当爹了。
01:19:19我要当父亲了!
01:19:24娘,你可千万不能信他,他肯定是骗你的!
01:19:28王妃有孕,必须要经过太医确诊才行,骗不了人的。
01:19:32娘,你什么意思呀?你是要放弃我吗?
01:19:37静儿,为了侯夫的将来,娘只能对不起你了。
01:19:42不要啊娘,我求你了娘,你不要放弃我好不好,我一定会快快听你话的,不要放弃我。
01:19:51你不是说,你不是说我是父亲吗?娘,你怎么能放弃我呢?
01:19:55说起这个,我当真以为这丫鬟是因为脸上有瑕,所以才会一直戴着面纱。
01:20:02直到,我无意间从她房中看到了这个。
01:20:08这不是我的,你诬陷我!
01:20:10恶脸之术?
01:20:12没错,我也没想到这丫鬟为了日后能代替我,竟会动用这种邪术。
01:20:17若非今日她面纱意外滑落,我怕是到死都不知,她的脸竟然和我的脸长得一模一样。
01:20:26你闭嘴!王爷,你不要信她,我们长得一样是因为……
01:20:30闭嘴!你真的以为凭借一张脸就可以代替我女儿吗?
01:20:36我女儿可是侯府唯一的千金,大婚之前可冰清玉洁,你呢?
01:20:44我……
01:20:46娘,她那时早已沦落青龙,这身子早已被那虎狼之药给毁了。
01:20:52不是这样的,不是这样的!
01:20:55你可以不承认,但是宫中有本事的摸摸太医比比皆是,真相如何?
01:21:00一查便知。
01:21:02你可敢让他们换你验身?
01:21:09京儿,别说了。
01:21:11娘,你终于肯为我证明了,娘!
01:21:17京儿,你已经是王妃了,没必要为了这贱婢而伤身啊。
01:21:24就当是给你肚子里未出生的小皇孙姬服,饶了她吧。
01:21:29娘,我才是立王妃,我才是,她是灾星啊,娘!
01:21:34别叫我娘,我不是你娘,我女儿她也不是灾星。
01:21:40就是灾星,我才是福星,我才是!
01:21:44什么灾星福星?
01:21:46不过是无稽之谈,王爷不必理会。
01:21:50自古传言,夫人身怀双胎,天星入命,龙凤为祥,双生为姻。
01:21:59若生下两个男孩或两个女孩便是祸福相依,一福一祸。
01:22:04摸摸说得正是,这贱婢把脸换成与我一样便打的就是这主意。
01:22:10可惜我娘只生了我这侯府嫡女,况且我也从不信命。
01:22:16是是是,我女儿自然是天底下最有福气的人。
01:22:22得陛下赐婚,稳坐正妃之位,如今又怀上了小皇孙,谁敢说她不是福星?
01:22:29娘!
01:22:31闭嘴!王妃大度,饶你一命,你还不赶紧给我滚!
01:22:35都是你,都是你这灾星害我,我杀了你!
01:22:40王妃!
01:22:46啊!
01:23:06弟弟,你可以安息了。
01:23:11怎么样,可有被伤到吗?
01:23:14臣妾没事,王爷可还记得臣妾曾说过要请王爷看戏,如今戏已落幕,王爷可想好了要臣妾做谁?
01:23:26不管你是谁,本王只知道你与本王心意相通,是本王唯一的王妃。
01:23:32既如此,臣妾想给王爷一个礼物。
01:23:44这不是长辈送给你的嫁妆吗?为何给我?
01:23:48既是嫁妆,也是聘礼,这是我爹特意为我的夫君准备的。
01:23:55那本王定会用心珍藏,片刻也不离身。
01:24:14王妃!
01:24:16王妃!
01:24:18王妃!
01:24:20王妃!
01:24:22王妃!
01:24:24王妃!
01:24:26王妃!
01:24:28王妃!
01:24:30王妃!
01:24:32王妃!
01:24:34王妃!
01:24:36王妃!
01:24:38王妃!
01:24:40王妃!

Recommended