Acelerando el Amor completa sub español
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Y ahora, hagamos un momento para ver este hermoso video de nuestra amable couple, Lillian y Max.
00:00:31¿Te gusta mis pequeños regalos de casita?
00:00:35¿Max?
00:00:38¿Y Ella?
00:00:41¿Cómo puedes mentirme con mi mejor amiga?
00:00:47Bienvenidos a todos. Ahora tendré una respuesta para cada y cada pregunta.
00:00:51La verdad es que si ganas esta carrera, serás uno de los mejores motores de la historia.
00:00:55Un millonario.
00:00:56Está pasando por tu mente ahora mismo.
00:00:58Bueno, yo...
00:01:00Señor, hemos encontrado a Lillian.
00:01:04He encontrado a la chica con la que he tenido un amor durante años.
00:01:08Así que tengo que ganar esta carrera.
00:01:10Le quiero dar todo. Los trofeos, los honores, todo.
00:01:15Lillian, espero que hayas estado feliz durante todos estos años.
00:01:19¿Cómo puedes mentirme con mi mejor amiga?
00:01:22Desde que ha llegado esto...
00:01:24Mira, supongo que no hay nada que ocultar.
00:01:28Una mujer de tu...
00:01:29bajo estatus debería sentirse honrada en casarse con alguien tan sucesivo como yo.
00:01:34¿Sucesivo?
00:01:36Tres años atrás, la compañía casi se desmanteló.
00:01:39Y yo fui la que la sacó de la pared.
00:01:43¿Qué has hecho?
00:01:44¿Has hecho algo?
00:01:45¿Has hecho algo?
00:01:46¿Has hecho algo?
00:01:47¿Has hecho algo?
00:01:48¿Has hecho algo?
00:01:49Las cosas se han salido del cuello.
00:01:51¿Qué has hecho?
00:01:52Además de haber arrastrado todo el dinero.
00:02:03Venga...
00:02:04Lillian.
00:02:06¿Quién crees que eres?
00:02:08Es cierto.
00:02:09Eres un cazador.
00:02:11No eres caliente...
00:02:12de alguien como Max.
00:02:13¿Qué pasa?
00:02:15No te mires a ti mismo.
00:02:17Eres un desastre.
00:02:19¡Hey! ¡Hey! No pasa nada.
00:02:21Deberíamos pasar por este matrimonio
00:02:23mientras sigo dispuesto.
00:02:25¡Max, eres un desastre!
00:02:27¡Nunca te casaría!
00:02:29¿Dónde vas?
00:02:37¡Tú!
00:02:38¡Cállate!
00:02:43¿Cuál chica desafortunada ha capturado el corazón de Hamilton?
00:02:46El piloto superior que vale millones.
00:02:48Tras años de especulación,
00:02:50finalmente decide revelar su relación
00:02:53en esta ceremonia de premios Grand Slam.
00:02:56Esto seguramente tocará en los corazones de los fanáticos.
00:03:04¡Sí! ¡Hamilton ha tomado la bandera del Chequered!
00:03:07¡Dámonoslo a él, nuestro campeón!
00:03:10¡Como termina el Gran Slam de su carrera!
00:03:19Quiero agradecer a la chica con la que siempre he estado enamorado.
00:03:22La encontraré ahora
00:03:24y le daré todo.
00:03:26Si ella dice sí a casarme,
00:03:28será el momento más feliz de mi vida.
00:03:31Si solo Luka estaba enamorada de mí,
00:03:34la enviaría mucho.
00:03:36¡Para de soñar!
00:03:38Probablemente está enamorándose de esa caramata, Vanessa.
00:03:41Los paparazzis los han visto juntos
00:03:43recientemente.
00:03:46¿Luka, en realidad me propones hoy?
00:03:50Muchos de tus patrocinadores
00:03:52fueron atrapados por ese escándalo de la fiesta de cócteles.
00:03:54Si me propones ahora,
00:03:56te ayudaré a limpiar tu imagen.
00:03:58No creo que yo sepa
00:04:00que tú y los paparazzis hicisteis ese escándalo.
00:04:08¡Luka!
00:04:15Luka, pon esto en su brazo
00:04:17y va a tomar el coche y a encontrar a Miss Lillian.
00:04:25Debes ser agradecida
00:04:27que todavía te doy la oportunidad de casarte.
00:04:30¿Cómo te atreves a me equivocar?
00:04:32Debería haber estado ciego
00:04:34para haber pensado en casarte.
00:04:37¿Cómo es que es mi culpa?
00:04:39O sea, mira este vestido malvado
00:04:42y esa figura tuya.
00:04:44Es un gran cambio, ¿sabes?
00:04:51Max, ¡párate! ¡Eres un niño!
00:04:53¿Qué pasa?
00:04:55Solo quiero que te veas como eres,
00:04:57un malvado vecino.
00:04:59Nadie más te gustaría,
00:05:01pero yo.
00:05:08¿Es esa Lillian en el vestido de casamiento?
00:05:10Y la esposa la está asustando
00:05:12en su propio casamiento.
00:05:16Eres desgraciado.
00:05:19Nunca te casaría.
00:05:22Bueno, ¿quién más se casará
00:05:24con una chica como tú?
00:05:26La casaré.
00:05:32La casaré.
00:05:37Hey, Lillian.
00:05:39¡Estoy aquí para salvarte!
00:05:41¿Te acuerdas de mí?
00:05:44¿Luka?
00:05:45¿Hijos de puta?
00:05:46¡No me toques!
00:05:48¡No se te puede tocar!
00:05:50¡Sálvanos de aquí!
00:05:52¡Muévanse de aquí!
00:05:54¡Salgan de aquí!
00:05:57¿Estás bien?
00:05:59Sí.
00:06:01¿Luka?
00:06:02¿Cómo creció el niño enfermo
00:06:04a ser tan grande y hondo?
00:06:06¿De dónde vienes?
00:06:09¿Un mecánico sin hogar te va a casar?
00:06:17¿Quién es este?
00:06:18Parece que su ropa no ha sido lavada en un mes.
00:06:21Si vienes más cerca, llamaré a los policías.
00:06:25Luka, ¿me vas a casar?
00:06:30Sí, por supuesto.
00:06:36¿Me vas a casar?
00:06:44Claro, Max es un chico de juego.
00:06:47Pero al menos tiene un buen trabajo.
00:06:49Y es guapo.
00:06:51¿Por qué te casarías con ese pobre mecánico?
00:06:55Lillian, ¿cómo te atreves?
00:06:57Max, eres desgraciada.
00:06:59Nunca me casaría con alguien como tú.
00:07:01¡Maldita sea!
00:07:07Veamos cuánto te atreves...
00:07:10...cuando rompas las manos.
00:07:17¡Dios mío!
00:07:18No te preocupes, Lillian.
00:07:20Lo tengo.
00:07:29¡Maldita sea!
00:07:30¿Cómo te atreves a interrumpirme?
00:07:32¿Sabes quién es este?
00:07:35Con el poder de Max...
00:07:37...¡podemos romperte como un bug!
00:07:40¡A todos! ¡Apágalo!
00:07:45¡Dios mío!
00:07:46¿Es eso?
00:07:55¿Tienes algo que decir?
00:07:57¡No voy a ver a Lillian otra vez!
00:08:02¡Estoy disculpada!
00:08:04¡Estoy disculpada!
00:08:06¡Estoy disculpada!
00:08:07¡Si te atreves a interrumpirme con Lillian otra vez...
00:08:09...no te irás tan fácil!
00:08:16¿Sabes? El mecánico que salvó a Lillian...
00:08:18...era bastante valiente.
00:08:19Y pensar que Max no podía apreciar...
00:08:21...una buena chica como Lillian...
00:08:23¡No!
00:08:30¡Ey!
00:08:31¡Asco!
00:08:34¡Asco!
00:08:42¡No te quedas sin esto!
00:08:48Vamos.
00:08:49¿A dónde vamos?
00:08:51A nuestra fiesta.
00:08:58¡Felicidades!
00:09:00No puedo creer que...
00:09:02...estoy casada con Luca Angelo.
00:09:05Me hubiera imaginado que el chico tímido...
00:09:07...que me amaba cuando era niña...
00:09:09...fue mi esposo.
00:09:11Y soy el que la propuso.
00:09:17Así que...
00:09:19...me llamaré...
00:09:21...Mrs. Angelo ahora.
00:09:23Lillian, solía ir por mi mamá.
00:09:25Soy, en realidad, Luca...
00:09:28¡Buenas noticias!
00:09:29Hamilton, el legendario rey de la carrera...
00:09:31...valiendo billones...
00:09:32...acabó con la propuesta de su novia.
00:09:34Hay rumores de que todavía...
00:09:36...está viendo a múltiples mujeres.
00:09:38¡Genial!
00:09:39Otro chico maldito...
00:09:40...que juega con chicas.
00:09:42¿Cuándo van a aprender estas chicas?
00:09:45Quizás son solo rumores.
00:09:47No se puede confiar en las noticias de entretenimiento.
00:09:49Después de lo que pasó con Max...
00:09:51...nunca me caería por un tipo como él.
00:09:53¿Por qué?
00:09:54¿Por qué?
00:09:55Nunca me caería por un tipo como él.
00:09:57Parece que tengo que guardar mi identidad real...
00:09:59...como secreto por ahora...
00:10:00...y limpiar el malentendido después.
00:10:02Perdón, ¿qué ibas a decir?
00:10:04Eh...
00:10:06Yo...
00:10:13Tu renta es de 6 meses.
00:10:15Si no pagas mañana a la medianoche...
00:10:17...te vas a ir.
00:10:21¡Puedo, puedo, puedo agarrar el dinero...
00:10:23...y ayudarte a pagar tu renta! ¡Sí!
00:10:25¡Por supuesto, por supuesto, por supuesto!
00:10:26Lillian, no es mi teléfono.
00:10:28No tengo problemas de dinero.
00:10:37Max, todavía me debes 20.000 en bonos de proyecto.
00:10:41¿Cuándo vas a pagar?
00:10:43¿Qué? ¿Así que...
00:10:45...ahora solo vienes a mí cuando necesitas dinero?
00:10:48¿Y dónde está tu esposo mecánico?
00:10:50¿O está en casa esperando que te traigas el dinero...
00:10:53...para que pueda descargarlo?
00:10:55¿Quién eres tú para juzgarle?
00:10:57Puede no hacer mucho, pero al menos trabaja duro.
00:11:00¿Qué has hecho?
00:11:02¿Cómo has ayudado a ejecutar esta empresa?
00:11:04He hecho mucho.
00:11:07Sabes, ha sido una gran alegría...
00:11:10...no tenerte alrededor, asustando a nuestros clientes.
00:11:13Max, eres desgraciado.
00:11:15Nunca te ayudaré a hacer otro dinero.
00:11:17Entonces, aseguraré que eres desgraciado...
00:11:19...de toda la industria.
00:11:21Nunca encontrarás otro trabajo.
00:11:23Quizás no tenga influencia sobre el grupo de Hamilton.
00:11:26Bien.
00:11:28Entonces iré a trabajar para el grupo de Hamilton.
00:11:33Tú.
00:11:38Mi padre es el director del grupo de Hamilton...
00:11:41...y incluso yo no puedo entrar todavía.
00:11:43¿Por qué querrían que fuese tú?
00:11:45El grupo de Hamilton vale millones.
00:11:47Bien, tu resumen acabaría en la bolsa de traje de Bess.
00:11:55Y sal.
00:12:03Jefe, encontré esto en esa camioneta.
00:12:07Ese no es mi teléfono. Es el teléfono de Lillian.
00:12:10Ella es tan desolada como cuando éramos niños.
00:12:13Mejor me lo devuelvo a ella.
00:12:17Así que resulta que...
00:12:19...Ella está conectada con el grupo de Hamilton.
00:12:23Y si este acuerdo se cumple...
00:12:25...digamos que estaré...
00:12:27...listo para la vida.
00:12:29Entonces...
00:12:31...aquí tienes...
00:12:32...dos mil dólares.
00:12:34Tómalo.
00:12:36Y sal.
00:12:37Y si quieres más dinero en el futuro...
00:12:39...sólo pregúntale a tu marido mecánico.
00:12:41Tal vez tendrá que venderlo en las calles.
00:12:45Vete.
00:12:46Tómalo.
00:12:47Ponte a los pies.
00:12:48Como un perro.
00:12:50Y llévalo.
00:12:52Luca todavía está esperando que me regrese el dinero.
00:12:55Ha hecho mucho por mí.
00:12:57No quiero dejarlo.
00:12:59¿De verdad lo está haciendo?
00:13:02Oh, no tienes dignidad.
00:13:04Sí, sí, rápido, rápido.
00:13:06¡Neal!
00:13:07¡Vete a comprarlo!
00:13:12¿Cómo te atreves a humiliar a mi esposa?
00:13:17Ven.
00:13:18Vete.
00:13:19Y no te preocupes por el dinero.
00:13:21Te cuidaré de todo.
00:13:25Necesitabas una confirmación de entrevista, ¿verdad?
00:13:30Hola.
00:13:31Sí, soy yo.
00:13:32Necesito una confirmación de entrevista enviada a este teléfono en este momento.
00:13:36Gracias.
00:13:38Sí, una confirmación de entrevista con el Grupo Hamilton.
00:13:41Es solo un teléfono.
00:13:43¿Quién crees que eres? ¿El CEO?
00:13:45Eso sería ridículo.
00:13:47Esto es simplemente embarazante.
00:13:49De verdad no entiendes tu lugar, ¿verdad?
00:13:53Nunca he trabajado para ellos en mi vida.
00:13:56De hecho, creo que eres tú quien no entiendes su lugar.
00:13:59No eres valiente de trabajar para mí o el Grupo Hamilton.
00:14:03¿William?
00:14:04¿Te rompiste tu encuentro conmigo por este lunático?
00:14:08O sea, no es malo que sea pobre y sucio,
00:14:11pero ahora es delusional.
00:14:13¿Tiene drogas?
00:14:15O sea, eso no tendría sentido.
00:14:17Bueno, crecieron juntos.
00:14:19En la pared.
00:14:21El tonto, bimbo, y el lunático drogado.
00:14:25Un perfecto papel.
00:14:27Hola.
00:14:29¿Ves?
00:14:37Luca, ¿quién eres realmente?
00:14:39¿Cómo me hiciste una entrevista con solo un teléfono?
00:14:43Esto no puede ser real.
00:14:45¿No crees que él es realmente un executivo?
00:14:48¿Nosotros acabamos de dar un gran golpe?
00:14:51¿Qué? ¿Ahora Lillian es la esposa de Hamilton?
00:14:55Oh, Lillian.
00:14:56Lillian, lo siento.
00:14:58No sabía quién era realmente tu marido.
00:15:01Sabes que nuestras empresas siempre querían trabajar con el Grupo Hamilton.
00:15:05Si pudieras ayudarme, haría cualquier cosa por ti.
00:15:08Dile a ella que se despegue.
00:15:14¡Dijo que se despegue!
00:15:16¿No la escuchaste?
00:15:18¿No la escuchaste?
00:15:20¿No la escuchaste?
00:15:22¡Dijo que se despegue!
00:15:24¿No la escuchaste?
00:15:26¿Sabes? No creo que el Grupo Hamilton pueda ofrecerse a alguien de tu alto estatus.
00:15:32Especialmente porque pagarás por la forma en que me maltrataste a mi esposa.
00:15:36Vamos.
00:15:39¡Vete a la mierda, Max! ¡Maldito imbécil!
00:15:46Oh, Dios mío.
00:15:48Lo siento. No tenía por qué hacer eso.
00:15:51Déjame... Lo siento.
00:15:54¿Estás intentando molestar a mi esposa?
00:15:59¿Qué pasa?
00:16:01¿Qué pasa?
00:16:03¿Qué pasa?
00:16:05¿Qué pasa?
00:16:07Eh...
00:16:31¿Hola?
00:16:32Hola, señora Lillian.
00:16:33Estoy feliz de informarte de que has pasado la selección preliminar.
00:16:36Por favor, ven a el grupo para una entrevista a las 10 de la mañana.
00:16:39La posición es asistente a un CEO, el Sr. Hamilton.
00:16:42¿El legendario Racer King Hamilton?
00:16:45¿No es aquella mierda que escuché en el radio?
00:16:48Eh... Sí. Sí.
00:16:50Gracias. Estaré allí a tiempo.
00:17:04¿Cómo pude recibir una invitación de entrevista con sólo una llamada de teléfono de ti?
00:17:10Bueno, escuché a un par de chicos hablando con Hamilton
00:17:14sobre cómo necesitaban encontrar un nuevo asistente para el presidente.
00:17:18Así que te recomendé y te impresionaron con tu resumen.
00:17:22Así que te atraparon rápidamente para la entrevista.
00:17:24Pero, ¿cómo es que todo esto es una gran coincidencia?
00:17:27O sea, ¿soy realmente tan afortunada?
00:17:30Muy afortunada de haber encontrado a ti.
00:17:33Hey, mira. Allí.
00:17:35Ese es el evento de la campaña y la grabación de películas en la playa de Crazy Maple.
00:17:41Vámonos a ver una película.
00:17:43Ok.
00:17:44Ok.
00:17:59¡Hey, jefe!
00:18:01¿Qué estás haciendo aquí?
00:18:10¿Qué está haciendo?
00:18:12¿Volverá a besarme?
00:18:22¿Lo vi bien?
00:18:23Mi vecino, que normalmente no está interesado en mujeres,
00:18:27se está acercando a alguien.
00:18:29¿Cómo va, Srta. Lillian?
00:18:31¡Hey, el Minion!
00:18:33¡Oh, el Minion!
00:18:35¡Oh, el Minion!
00:18:42Me voy a comprar un poco de popcorn.
00:18:44Ok.
00:18:48¿Qué acabó de pasar?
00:18:51¿Por qué mi corazón está corriendo así?
00:18:54Edwin, ¿cómo me encontraste?
00:18:56Bueno, tu ubicación de teléfono está encendida.
00:18:58¿Es esa chica, Srta. Lillian?
00:19:00Sí.
00:19:02Por cierto, ¿puedes aguantar esto para mí?
00:19:04Sí.
00:19:07Un certificado de casamiento.
00:19:09¿Tú y Srta. Lillian ya se casaron?
00:19:11Sí, pero aún no sabe quién soy.
00:19:14Sólo piensa que soy un mecánico común.
00:19:16¡Oh, Dios mío!
00:19:19Imagínate si descubriera que su marido era un millonario,
00:19:22un coche de carreras y el jefe de la empresa que va a trabajar.
00:19:25¡Qué sorpresa sería!
00:19:27Sería bastante sorprendente.
00:19:29Solo asegúrate de que su entrevista vaya bien, ¿de acuerdo?
00:19:32Sí, lo haré.
00:19:33Me voy.
00:19:34Gracias.
00:19:35De nada.
00:19:40Salud.
00:19:41Salud.
00:19:44Sabes, el trabajo que esperabas que pudieras conseguir,
00:19:47en realidad te paga como $100,000.
00:19:50Sí.
00:19:51Quiero decir, si llegué, no tendríamos que luchar más.
00:19:56Salud a eso.
00:19:58Salud.
00:20:02Salud.
00:20:15Sabes, Lillian,
00:20:16algún día pronto te diré todo cuando el momento sea justo.
00:20:33¿No es este trabajo solo para una persona?
00:20:36¿Por qué hay tantos aplicantes?
00:20:38No lo sabes.
00:20:41El Sr. Hamilton está realizando sus propias entrevistas hoy.
00:21:03Muchas de estas chicas están aquí solo para verlo.
00:21:05Soy su más grande fan.
00:21:08No solo es un conductor de carreras legendarias,
00:21:11también es un genio de negocio.
00:21:13Cuando se lo tomó,
00:21:15el valor del mercado de la empresa subió a cinco veces en solo tres años.
00:21:19Y no solo eso, también es atractivo,
00:21:22guapo, rico, y además, y lo más importante,
00:21:26es una persona muy inteligente.
00:21:29Me gustaría casarme con el Sr. Hamilton
00:21:31y convertirme en la esposa del CEO.
00:21:36Tú también no estás aquí por él, ¿verdad?
00:21:38¿Yo?
00:21:40No, no.
00:21:41Estoy casada.
00:21:43Bien, bien.
00:21:44No necesito más competición.
00:21:48Solo quiero hacer lo suficiente para que Luka y yo
00:21:50no tengamos que luchar más.
00:21:53En tu último campeonato mencionaste a alguien especial.
00:21:55¿Puedes decirnos tu estatus de relación actual?
00:21:57Mi estatus de relación actual es que ahora estoy felizmente casado.
00:22:02¿Qué?
00:22:04Esa voz.
00:22:09Estoy pensando demasiado, seguro.
00:22:11No hay manera de que Luka pueda estar aquí.
00:22:14¿Por qué?
00:22:15¿Por qué?
00:22:16¿Por qué?
00:22:17¿Por qué?
00:22:18¿Por qué?
00:22:19Estoy pensando demasiado, seguro.
00:22:20No hay manera de que Luka pueda estar aquí.
00:22:23¿Por qué ese chico parece un poco como Luka?
00:22:26¿Quién es Lillian?
00:22:29Por favor, ven conmigo.
00:22:30Gracias.
00:22:33Jack, mi padre es el director Grant.
00:22:37Sabes qué hacer en la próxima entrevista, ¿verdad?
00:22:41Bueno, el director Grant tiene una posición clave en la compañía.
00:22:44No te preocupes.
00:22:45Te aseguraré de conseguir el trabajo.
00:22:47¡Oh!
00:22:50Lo siento.
00:22:53Soy Lillian.
00:22:54Hola, estoy aquí para la entrevista.
00:22:56¡Lillian!
00:22:58Es tú.
00:23:00Dice aquí que ambos asistieron a la misma universidad
00:23:03y estudiaron el mismo maestro.
00:23:06Asumo que ambos se conocen.
00:23:08Lillian se conocía como la pobre estudiante en el campus.
00:23:13¿Sabes?
00:23:14De hecho, todavía no ha pagado sus dólares de estudiantes.
00:23:16Típicamente, no me asocio con gente así.
00:23:21Ya que ambos están aquí para asistir a la posición de presidente,
00:23:25empecemos con un pequeño test.
00:23:27Aquí están los detalles de varios suministros de parques de coches.
00:23:32Revisa la información y elegir la que creas que es la mejor opción para la compañía.
00:23:37Explica tu elección y el modelo de cooperación ideal.
00:23:42Bueno, yo iría con los coches de Birchline.
00:23:46La marca más reputable.
00:23:48Y sabes, mi padre en realidad conoce a su CEO,
00:23:51así que estoy segura de que puede asegurarnos un descuento.
00:23:53Eso es lo que necesita esta posición.
00:23:55Alguien con conexiones,
00:23:58así como...
00:24:01integridad.
00:24:03Alguien que sea de servicio al CEO.
00:24:07Pero Birchline ha tenido varios problemas de seguridad en los últimos años,
00:24:10que han resultado en desastres de PR.
00:24:13Borelli, por otro lado, es reconocido por su seguridad y estabilidad.
00:24:17Elegir a ellos no solo aseguraría la reputación de la compañía,
00:24:21sino la seguridad del CEO en momentos críticos.
00:24:25Es una buena respuesta.
00:24:27El director Grant me ha dado la autoridad
00:24:29para elegir a quien creo que mejor representaría al grupo de Hamilton.
00:24:35Y la posición va a...
00:24:38¡Es Ella Grant!
00:24:41¡Muchas gracias!
00:24:44¿Cómo?
00:24:46Oh, Lillian, eres tan naíva.
00:24:49¿Crees que un par de palabras inteligentes te darían esta posición?
00:24:53No eres nadie.
00:24:54¡Esto es ridículo!
00:24:55¡Hamilton no es una compañía de segundo grado
00:24:57que se preocupa por conexiones sobre competencia!
00:25:01Luca, Mrs. Hamilton fue sabotajada en su entrevista.
00:25:04Le dieron el trabajo a alguien más.
00:25:05¿Qué?
00:25:07Dime, ¿qué entrevistadora daría la gana de meterse con mi esposa en mi compañía?
00:25:11¿Alguien?
00:25:13¿Cómo?
00:25:14¿Qué es lo que?
00:25:16Como dijo Miss Ellis, alguien de tu origen
00:25:19no puede compararse con la hija de un director de una compañía.
00:25:22Exactamente, mierda.
00:25:24¿Ahora qué?
00:25:25No puedes tomar a mi hombre
00:25:27y tampoco puedes ganar este trabajo de mí.
00:25:30Supongo que estás destinada a pasar el resto de tu vida bajo mi espalda.
00:25:35¡Esto no es justo!
00:25:36¿Quién eres tú para hablar de justicia?
00:25:38En esta habitación, soy Dios
00:25:40y lo que diga es justo.
00:25:42¿En serio crees que no te oíste y Ella conspirando antes?
00:25:47No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:25:50¿En serio crees que no te oíste y Ella conspirando antes?
00:25:54¡Estás haciendo esto para besar a Director Grant!
00:25:56¡Ah!
00:25:57¿Cómo te atreves a bajar las manos en nosotros?
00:25:59¡Hija de puta!
00:26:02Ella tiene a Director Grant.
00:26:04¿Quién tienes, huh?
00:26:06¡No eres nada!
00:26:08¡Un trago!
00:26:10No mereces ser parte del grupo de Hamilton.
00:26:15¿Es suficiente que la persona detrás de ella es la CEO del grupo de Hamilton?
00:26:20¡Señor Hamilton!
00:26:23¿Qué te trae aquí hoy?
00:26:26Espera, ¿él...
00:26:27¿Él...
00:26:28¿Él te llamó...
00:26:29...Señor Hamilton?
00:26:33¿Él...
00:26:34¿Él te llamó...
00:26:35...Señor Hamilton?
00:26:37Permítanme...
00:26:38Permítanme presentarles...
00:26:40...a...
00:26:41...el...
00:26:42...Driver de Grand Slam...
00:26:44...el...
00:26:45...billionario...
00:26:47¡Sí!
00:26:48¿El CEO del grupo de Hamilton?
00:26:50¡Sí!
00:26:51¡Señor Hamilton!
00:26:52¡Señor Hamilton!
00:26:53Este tipo está aquí para arreglar mi coche.
00:26:55Pensé que lo llevaría a las escaleras para traerle algo.
00:26:59¿Qué está pasando con el señor Hamilton hoy?
00:27:02¿Por qué está admitiendo quién es y dejando a Edward tomar el crédito?
00:27:06Señor Hamilton...
00:27:07¿Qué te trae en persona a la entrevista de hoy?
00:27:11¿Qué? ¿No puedo estar aquí?
00:27:14No tenía que reportar todos mis movimientos a ti.
00:27:17No, no, no, no, no...
00:27:19¡No me asustaría!
00:27:20¡Señor Hamilton, debes estar bromeando!
00:27:23¡Estás siempre bienvenido a supervisar mi coche en cualquier momento!
00:27:26Es interesante ver cómo estás ejecutando tus entrevistas.
00:27:29¿Qué estás haciendo con tus cheques de background?
00:27:31Parece que cualquiera puede entrar aquí para hacer una entrevista.
00:27:35¡Señor Hamilton, lo siento mucho!
00:27:37¡Claramente no vetamos su background correctamente!
00:27:40¡Me voy a sacarlo de ella ahora mismo!
00:27:42¡Voy a asegurarme de que nunca se ponga un pie en esta compañía de nuevo!
00:27:44¡Cállate!
00:27:47Ella no es la que va a dejar la compañía.
00:27:49¡Tú lo eres!
00:27:51Ella no es la que va a dejar la compañía.
00:27:53¡Tú lo eres!
00:27:55¿Así que tú solo pretendías ser el executivo de Hamilton Group a Max y yo?
00:28:01¡Tú, mecánico maldito!
00:28:04¿No puedes dar órdenes aquí?
00:28:08Él dijo lo que quería decir.
00:28:10¿Alguien tiene un problema con eso?
00:28:13¿Lo escuchaste?
00:28:14¡Suéltalo!
00:28:15¿Por qué?
00:28:16¡No he hecho nada!
00:28:17¡He trabajado duro aquí!
00:28:19¡Nunca he ofendido a ninguna de las compañías superiores!
00:28:21¿Por qué de repente estoy siendo asesinado?
00:28:23Los resultados de Lillian fueron mucho mejores que nuestros.
00:28:26¿Así que por qué le diste la oferta de trabajo a Ella?
00:28:29Señor Hamilton, Miss Grant es la hija del director Grant.
00:28:32Pensé que...
00:28:33El director Grant solo tiene un hijo de dos años.
00:28:36¿De dónde viene esta hija?
00:28:40¿Qué?
00:28:41Esta compañía te empresiona para encontrar talento.
00:28:44No para jugar favoritos.
00:28:46Estás encendido, Jack.
00:28:47¡No, señor!
00:28:48Y para ti, tu oferta de trabajo ha sido cancelada.
00:28:54Hamilton Group no te empresiona.
00:28:56¡Solo eres un mecánico maldito!
00:28:57¡No puedes hacer eso a mí!
00:29:02Soy yo, el mecánico maldito.
00:29:06El mecánico maldito.
00:29:09El que tiene la autoridad para cancelar tu oferta de trabajo.
00:29:17¿Qué? ¿No estás contenta?
00:29:19¿Qué tal si enviamos una anunciación a toda la industria
00:29:21sobre cómo falsificaste tu regímen
00:29:22y mentiste por ser la hija de la corporación?
00:29:25Hamilton nunca te empresionará.
00:29:27Y tenemos razones para acusarlo.
00:29:30¡No! ¡No! ¡Por favor, señor!
00:29:31¡Por favor, no hagan esa anuncia!
00:29:33¡William, por favor! ¡Nos fuimos amigos una vez!
00:29:37¡Señor Hamilton! ¡No puedo perder este trabajo!
00:29:39¡Mi esposa me divorciará si lo hago!
00:29:41¡Deja de hablar de señor Hamilton!
00:29:44¡Por favor! ¡Dame otra oportunidad! ¡Por favor!
00:29:48Tengo tres hijos en casa
00:29:50y todo el ingreso de mi familia depende de mí.
00:29:54Si mantiene esto,
00:29:55puede exponer mi identidad verdadera más tarde.
00:29:57¡Bien, bien!
00:29:59¡Solo una vez!
00:30:00Sí, señor.
00:30:01Tienes que disculparse con Lillian primero.
00:30:06¡Señorita Lillian!
00:30:08¡Fue toda su culpa!
00:30:10¡Ella me mentió!
00:30:12¡Por favor! ¡Por favor, dame otra oportunidad!
00:30:17¡Bien, salgan!
00:30:20¡Por favor! ¡Por favor, no! ¡No!
00:30:22¡Lillian, por favor, déjenlos hacer esto!
00:30:28¡Señorita Lillian!
00:30:30Um...
00:30:31Vi tu resumen y estaba muy impresionado.
00:30:34¿Considerarías trabajar con el grupo de Hamilton?
00:30:37¡Sí, me gustaría!
00:30:38¡Muchas gracias, señor Hamilton!
00:30:43¿Es raro?
00:30:44Es la primera vez que veo a Luka levantarse para una mujer.
00:30:47¿Podría ser la chica que ha estado secretamente cruzando?
00:30:50¡No puedo dejar que sea parte del grupo de Hamilton, no importa qué!
00:30:56Por lo que sé,
00:30:57cada nuevo empleado en nuestra compañía necesita una licencia.
00:31:01Pero a la señora Lillian no parece que tenga una.
00:31:06¡Vanessa otra vez!
00:31:07¿La última vez que intentó forzarme en una propuesta pública
00:31:10y ahora está intentando embarazar a Lillian?
00:31:12Necesito quedarme caliente.
00:31:14Si revela mi identidad verdadera durante un argumento.
00:31:16Señora Sinclair está correcta.
00:31:19Sin embargo, señora Lillian, no se preocupe.
00:31:22La compañía te dará suficiente tiempo para hacer el test.
00:31:24Y una vez que tengas tu licencia,
00:31:27más que nada estarás feliz en unirte a nosotros.
00:31:34¿Podrías escoltar a la señora Lillian?
00:31:39Gracias.
00:31:42Luka, ¡esto es genial!
00:31:44Quiero decir, solo tengo que obtener mi licencia de conductor,
00:31:46pero todavía tengo la oferta del grupo de Hamilton.
00:31:50No podría haberlo hecho sin tu ayuda.
00:31:52Todo es porque eres muy trabajadora y talentosa.
00:31:55Lo mereces.
00:31:56Eres muy amable.
00:31:58Oh, por cierto, no tengo un lugar donde quedarme,
00:32:02incluso si solo tengo un trabajo.
00:32:04¿Puedo caer en tu coche esta noche?
00:32:08¿Mi coche?
00:32:09No puedes vivir ahí.
00:32:11¡Oh!
00:32:13¡Puedo pensar en algo más!
00:32:15No, Lillian.
00:32:16Solo pensé...
00:32:18Bueno, estamos casados ahora,
00:32:20así que deberíamos vivir juntos.
00:32:24¡Dios mío!
00:32:25¡Es tan sencillo!
00:32:27¡Sí!
00:32:28¡Bien!
00:32:42¿Es eso?
00:32:43¿La mesa?
00:32:47Gracias a Dios.
00:32:48Tengo que hablar contigo.
00:32:49Desde que Lillian llegó a esta imagen,
00:32:51ha destruido todo.
00:32:54Y este...
00:32:55Este chico de Luca,
00:32:56se fue a la oficina de Max,
00:32:57dijo que era un mecánico.
00:32:58Él era sucio.
00:33:00¿Un mecánico?
00:33:01Creo que sí.
00:33:03¿Por qué Luca usaría una identidad falsa
00:33:05frente a esta chica?
00:33:06Por cualquier razón,
00:33:07necesito detenerlo de entrar en la compañía.
00:33:10Recuerdo que
00:33:11tu tío trabaja en la D&D.
00:33:14Si puedes hacerlo mezclar esto en su bebida,
00:33:18te garantizo que nunca obtendrás esa licencia.
00:33:35Bueno,
00:33:36entré.
00:33:38Luca,
00:33:39este lugar es...
00:33:42increíble.
00:33:43Digo, es tan...
00:33:45luxurioso.
00:33:47Luxurioso.
00:33:49Sólo esperaba que no fuera demasiado pequeño para ti.
00:33:52¿Demasiado pequeño?
00:33:53Este lugar tiene que ser como
00:33:55200 metros cuadrados.
00:33:56Digo,
00:33:57renta, como 5K al mes.
00:33:59¿Estoy bien?
00:34:00Bueno,
00:34:01no sé cuánto de renta es este lugar.
00:34:04¿No pagas renta?
00:34:06Espera,
00:34:07¿tú propones este lugar?
00:34:08No, no.
00:34:09Mi...
00:34:10Mi amigo propone.
00:34:12Pero está fuera por un tiempo,
00:34:13así que me dejó quedarme.
00:34:15Nunca pensé que viviera en un lugar tan lujoso.
00:34:20¡Hey!
00:34:21¿Qué estás haciendo?
00:34:22¡¿Qué?!
00:34:29Oh,
00:34:30lo siento,
00:34:31yo...
00:34:32Oh,
00:34:34lo siento.
00:34:35Lo siento.
00:34:36¡Oh, Dios mío!
00:34:37Lo siento.
00:34:38¡Oh, Dios mío!
00:34:45¿Lillian?
00:34:47Entonces,
00:34:48¿sobre la...
00:34:49pinta de cabello?
00:34:51Es la que te dejaste atrás en la escuela antes.
00:34:54Oh,
00:34:55oh,
00:34:56así que me notaste,
00:34:57incluso entonces.
00:34:58Entonces,
00:34:59¿dónde vamos
00:35:00a dormir
00:35:01esta noche?
00:35:02Bueno, mi habitación
00:35:03está justo al lado de la puerta.
00:35:04Si necesitas algo,
00:35:05llámame.
00:35:07Y por ahora,
00:35:08descansa un poco.
00:35:09Te llevaré a conducir mañana.
00:35:10Okay.
00:35:11La chica que he amado durante 10 años
00:35:13vive en mi casa.
00:35:15Oh, Dios mío.
00:35:21Luca,
00:35:22no puedo hacerlo.
00:35:23No puedo hacerlo.
00:35:24He intentado
00:35:25parquear paralelamente
00:35:26un par de veces
00:35:27y todavía no lo puedo hacer bien.
00:35:28Yo...
00:35:29Lillian,
00:35:30no te preocupes.
00:35:31Sólo sigue mis instrucciones.
00:35:33Estoy aquí contigo
00:35:34todo el tiempo.
00:35:36Okay.
00:35:38Okay.
00:35:39Es solo
00:35:41Sí, sí.
00:35:42¿Está bien?
00:35:43Sí.
00:35:44Intentemos de nuevo.
00:35:45Sí.
00:35:46Tres,
00:35:47dos,
00:35:48uno.
00:35:49Okay.
00:35:52Me puse el botón equivocado.
00:35:58No te preocupes.
00:35:59Intentemos de nuevo esta vez.
00:36:01Sólo cambia a primera línea.
00:36:02Okay.
00:36:03Sí, sí.
00:36:04Déjame intentarlo de nuevo.
00:36:05Okay.
00:36:06No puedo
00:36:07encontrar
00:36:08el botón equivocado.
00:36:09¿Lillian?
00:36:10Sí.
00:36:11Puede que sea
00:36:12porque estás sintiendo
00:36:13mi pierna.
00:36:17Oh.
00:36:19Lo siento.
00:36:20No pasa nada.
00:36:21En serio.
00:36:22Sólo intentemos
00:36:23de nuevo.
00:36:24Sí.
00:36:25Sí.
00:36:26Okay.
00:36:27Una vez más.
00:36:28Una vez más.
00:36:29Okay.
00:36:31No te preocupes.
00:36:32Sólo sigue mis instrucciones.
00:36:33Sí.
00:36:34Sí.
00:36:36Okay.
00:36:39Okay.
00:36:47Lo hice.
00:36:48Lo hice.
00:36:50Lo hice.
00:36:51Lo hice.
00:36:52Lo hice.
00:37:06¡Lillian!
00:37:07¡Eso fue increíble!
00:37:08¿Sabes?
00:37:09En unos días
00:37:10creo que estarás
00:37:11listo para tomar
00:37:12tu prueba de conducción.
00:37:13¿En serio?
00:37:15¡Oh, eso es increíble!
00:37:18¡Oh, Dios mío!
00:37:21Hoy,
00:37:22el legendario
00:37:23motociclista de Crace,
00:37:24Hamilton,
00:37:25fue detenido
00:37:26violando las regulaciones
00:37:27de tráfico
00:37:28en la compañía
00:37:29de una mujer.
00:37:30Los dos fueron
00:37:31primero vistos
00:37:32besándose en el auto,
00:37:33seguidos por la mujer
00:37:34en un camino público.
00:37:36¿Besándose en el auto?
00:37:37¿Seguidos?
00:37:39Eso suena
00:37:40a lo que sucedió
00:37:41con nosotros
00:37:42hoy.
00:37:46¿Quién sabía?
00:37:47Incluso el dios del auto
00:37:48no siempre obedece
00:37:49las reglas de tráfico.
00:37:51Creo que sí.
00:37:54Hola.
00:37:55La prueba de conducción
00:37:56es el día después de mañana.
00:37:57¿Cómo está la preparación?
00:37:59En realidad estoy
00:38:00haciendo progreso, Mia.
00:38:01Hey,
00:38:02estaba pensando
00:38:03en trasladar
00:38:04mi prueba de conducción
00:38:05a mañana.
00:38:06Sí,
00:38:07el cumpleaños de Lucas
00:38:08está por llegar.
00:38:09Y si empiezo a trabajar
00:38:10temprano,
00:38:11puedo comprarle
00:38:12un buen regalo.
00:38:13¡Es increíble!
00:38:14Si querías
00:38:15reschedular la prueba,
00:38:16solo llame al DMV.
00:38:17¡Lo tienes, Lillian!
00:38:19Gracias.
00:38:23El DMV te ha invitado
00:38:24a ser la guesta de honor
00:38:25en la prueba de conducción
00:38:26de mañana.
00:38:28El DMV.
00:38:30La prueba de Lillian
00:38:31es el día después de mañana.
00:38:32Si me voy,
00:38:33podría caerme en ella.
00:38:35Y ahora no es el momento
00:38:36correcto para revelar
00:38:37mi verdadera identidad.
00:38:38La prueba es
00:38:39el día después de mañana,
00:38:40no mañana.
00:38:41Estarás bien.
00:38:48La prueba de Lillian
00:38:49es mañana.
00:38:59¡Alune!
00:39:01Es la que querías
00:39:02tratar, ¿verdad?
00:39:03Sí.
00:39:04Asegúrate
00:39:05de tomar la droga.
00:39:07Por supuesto.
00:39:11Puedo hacerlo.
00:39:12Una vez que pase,
00:39:14puedo obtener mi licencia
00:39:16y puedo empezar a trabajar.
00:39:17Luego,
00:39:18finalmente,
00:39:19puedo comprarle
00:39:20ese regalo de cumpleaños a Lucas.
00:39:22Señor,
00:39:23el evento de la ceremonia
00:39:24está justo al frente.
00:39:31Entonces, Lillian,
00:39:33¿estás segura
00:39:34de que podrás pasar esta prueba?
00:39:35Quiero decir,
00:39:36no pareces
00:39:37muy segura
00:39:38detrás de la rueda.
00:39:40Estoy segura.
00:39:41Mi marido
00:39:42la ha practicado
00:39:43muchas veces.
00:39:44¡Guau!
00:39:45¿No es cierto?
00:39:46Sí,
00:39:47es cierto.
00:39:49Sabes,
00:39:50estás muy tensa.
00:39:51Deberías aprender
00:39:52a relajar
00:39:53tus espaldas.
00:39:54¡Señor!
00:39:55¡Por favor,
00:39:56déjame en paz!
00:39:59Oh,
00:40:00¿estamos jugando a la prudencia?
00:40:02Ese último turno
00:40:03que hiciste
00:40:04lo hiciste muy bien.
00:40:05Podrías haber causado un accidente.
00:40:07¿Cómo te atreves
00:40:08a ir detrás de la rueda
00:40:09con tan pobre conducción?
00:40:10¿Cómo te atreves
00:40:11a ir detrás de la rueda
00:40:12con tan pobre conducción?
00:40:13¿Cómo te atreves
00:40:14a ir detrás de la rueda
00:40:15con tan pobre conducción?
00:40:16¿Cómo te atreves
00:40:17a ir detrás de la rueda
00:40:18con tan pobre conducción?
00:40:26Bueno, Lillian,
00:40:27esa actitud
00:40:28fue bastante decepcionante.
00:40:29Creo que ambos sabemos
00:40:30que no vas a pasar
00:40:31hoy.
00:40:32No,
00:40:33por favor,
00:40:34necesito
00:40:35mi licencia.
00:40:36Por favor,
00:40:37déjame otra oportunidad.
00:40:38Mira,
00:40:39ok,
00:40:40relaja,
00:40:41relaja.
00:40:42Déjame
00:40:43traerte un copo de agua.
00:40:47¿Cómo?
00:41:08Hola.
00:41:11Ya estoy haciendo
00:41:12el agua putre.
00:41:13Ahora calla a la policia
00:41:14como se puede
00:41:15para conducir a la influencia.
00:41:19Voy a ir a ver cómo está.
00:41:22Excelente. Te veré pronto.
00:41:26Eso es tuyo.
00:41:34¡Oh!
00:41:36¡Oh!
00:41:43Recibimos un mensaje anónimo diciendo que alguien ha estado conduciendo bajo la influencia.
00:41:47¿Bajo la influencia?
00:41:48Lillian, ¿eres tú? ¿Has estado tomando drogas todo este tiempo?
00:41:52¡No, no! Nunca he usado drogas antes.
00:41:56¿Qué prueba podrías tener?
00:42:00Oh, Lillian.
00:42:01Para alguien como tú, ¿qué prueba necesitaríamos exactamente?
00:42:06Es obvio.
00:42:10Señor Hamilton, ¿qué está haciendo aquí?
00:42:13La ceremonia está a punto de empezar. Por favor, ven conmigo.
00:42:20¿Ella? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:42:23¿Qué? ¿Hay algún problema con mi hermana que venga a visitarme ahora?
00:42:27¿Los dos se conocen?
00:42:29Eres el que Ella me envió a levantarme, ¿verdad?
00:42:35Si no hubieras hecho lo que te dijeron en primer lugar y no hubieras sido tan alta y poderosa, esto no hubiera sucedido.
00:42:40Ahora vas a estar en la cárcel al final del día.
00:42:43Eres un monstruo. ¡No te vas a alejar de esto!
00:42:47Obviamente. Mira cómo reacciona. Obviamente es instable.
00:42:51No. No solo es instable, pero su vida personal es un desastre.
00:42:57Eso significa que dejó su propia ceremonia en los brazos de otra mujer.
00:43:00No.
00:43:01Tenemos razones por las que decir que estás en la cárcel.
00:43:04Necesitamos que vengas a la sala y cooperes.
00:43:06Tienes razón, Sample.
00:43:17Oficial, por favor. Nunca he usado drogas en mi vida.
00:43:23Esto no va a funcionar. No tengo miedo de tomar ningún test.
00:43:30¡Oficial, mira! ¡Él es el que me drogó! ¡Fue su culpa!
00:43:34¡Por favor! ¡Sólo testé a él! ¡Por favor! ¡No fui yo!
00:43:39Mira a ella. Obviamente es tan alta como puede parecer.
00:43:44Oficial, ella está claramente agitada. Creo que es probablemente demasiado alta para estar aquí.
00:43:51¿Lillian? Me estás asustando.
00:43:54¡No! ¡Ustedes dos no se van a escapar de esto!
00:43:57Señora Lillian, por favor, coopere.
00:44:00Por favor, por favor, no haga esto. Si tengo un DUI en mi recuerdo, arruinaría mi carrera. Arruinaría mi vida.
00:44:08Lillian, gente como tú está destinada a estar en el fondo.
00:44:14No intentes levantarte sobre tu estación.
00:44:18Lillian Thompson, no hay drogas detenidas.
00:44:22¿Qué?
00:44:23Pero eso no es posible.
00:44:25Sí, no había drogas en su sistema.
00:44:29Sin embargo, hemos encontrado residuos de drogas en su oficina.
00:44:32¿Qué? No, no, no. Eso es imposible.
00:44:35Victor.
00:44:37Victor, tu licencia de examinador de carrera está permanentemente revocada.
00:44:41¿Qué?
00:44:43Por favor, acompáñanos en la estación para investigar más.
00:44:47¡Esto es todo tu culpa! ¡Arruinaste mi vida!
00:44:51¿Qué vas a hacer?
00:44:52¡Te haré pagar!
00:44:57¿Crees que no sé que fuiste tú quien puso las drogas en el agua de Lillian?
00:45:02¡No! ¡No! ¡No lo hice! ¡No tienes prueba!
00:45:12¡Fue tú quien arruinaste mi agua! ¡Fue tú quien arruinaste mi agua!
00:45:19¿Ese examinador está arruinando a mi esposa?
00:45:23Si te haces la mierda con mi esposa, no me culpes por cómo te haré la mierda con ti.
00:45:27Se convierte cuando está siendo arrestada por conducir bajo la influencia de las drogas.
00:45:33Voy a venir y ver cómo es suerte cuando está atrapada.
00:45:36¡Excelente! ¡Te veré pronto!
00:45:39¡No! ¡No! ¡No lo hice! ¡Fue Ella! ¡Ella fue quien me arruinó las drogas!
00:45:45¡No! ¡No, Víctor! ¡Eso es ridículo!
00:45:48¡No, no! ¡No lo entiendes! ¡Sólo lo hice porque me pidiste que lo hiciera!
00:45:52¡Fue Ella! ¡Ella me pidió que lo hiciera! ¡Me dijo que no lo haría!
00:45:57Esto no tenía nada que ver conmigo. No seas ridículo.
00:46:01Señora Ella Grant, encontramos tus dedos en el bote también. Por favor, ven con nosotros.
00:46:05¡No! ¡No! ¡Todo esto es una gran desentendida! ¡Hey! ¡No! ¡Escúchame! ¡Por favor, soy inocente aquí!
00:46:14¡Felicidades a Lillian Thompson por lograr el trato de obtener su licencia de conducción!
00:46:21¡Déjanos conocer a nuestro especial guía, el dios de la carrera, el Sr. Hamilton, para presentar la licencia de conducción!
00:46:31¿Luca?
00:46:33¡Felicidades, Lillian!
00:46:35¿Qué haces aquí?
00:46:38Espera, ¿eres el famoso corredor del mundo?
00:46:43¿Eres el famoso corredor del mundo?
00:46:46¡Sr. Hamilton, por favor, ¿podemos tomar una foto? ¡Soy un gran fan de tu canal!
00:46:49¡Por supuesto!
00:46:54¿Sigue siendo el mismo Luca?
00:46:57Lillian, no soy el Sr. Hamilton o este increíble corredor de carreras.
00:47:04Luca, estoy muy decepcionada por ti. ¿En serio vas a sentarte ahí y convencerme de que no estás mentiendo?
00:47:10El dios de la carrera es... es solo mi nombre de videojuego en línea.
00:47:16En línea, soy una celebridad. Pero en persona, soy solo... Luca.
00:47:22¿Un videojuego? Convenientemente, nunca lo mencionaste.
00:47:26Lo siento. Pensé que cuando lo descubrieras, me verías como este...
00:47:32...gamer adicto. Pensé que creerías que no podía ofrecerme a ti, así que...
00:47:38...tenía mucho miedo de decirte que...
00:47:41...me encanta jugar videojuegos.
00:47:44Luca, ¿por qué creerías eso?
00:47:46Quiero decir, cuando nos conocimos...
00:47:49...eras solo un pequeño chico que necesitaba mi protección.
00:47:53Gracias, Lillian.
00:47:55Necesito que sepas que puedes contar conmigo por cualquier cosa.
00:48:08Nada de esto tiene sentido.
00:48:11El director te presentó como Mr. Hamilton. ¿Por qué lo haría?
00:48:16Bueno...
00:48:20En realidad, Mr. Hamilton me pidió que me acompañara esta noche a su lado.
00:48:25Así que la última vez que conocí a Mr. Hamilton...
00:48:29...realizó que nos parecíamos.
00:48:32Así que a veces, cuando está ocupado...
00:48:35...nos vemos.
00:48:36A veces, cuando está ocupado...
00:48:39...me envía a visitar un evento o dos.
00:48:46Espera, ¿así que dices que ambos tenemos nuevos trabajos?
00:48:51¡Luca, eso es increíble!
00:48:54Deberíamos invitar a mi amiga Mia. ¡Deberíamos celebrar!
00:48:58¡Guau! ¡Estoy orgullosa! ¡Acabas de recibir una oferta de trabajo!
00:49:02¡Nunca esperaba que tu marido...
00:49:04...hacía tanto trabajo en un apartamento tan luxurioso para ti!
00:49:08Recuerda que debes quitar el teléfono mientras cocinas.
00:49:11Es una especie de uno de los IWC customizados para ser solo tú.
00:49:15No querrás un teléfono de un millón de dólares...
00:49:17...que se caiga en tu cena.
00:49:19Entendido.
00:49:20Deberíamos tomar algunas fotos.
00:49:22De acuerdo. ¿Listos?
00:49:27¡Lillian, este lugar es genial!
00:49:30Necesito hacer una fotografía completa o algo así.
00:49:33Parece que los kardashianos vivieron aquí.
00:49:36¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:39¡Ah! ¡Ese es un buen!
00:49:42¡Ah! ¡Ese es un buen!
00:49:44¡Ah! ¡Ese es un buen!
00:49:46¡Ah! ¡Ese es un buen!
00:49:48¡Ah! ¡Ese es un buen!
00:49:51Chicas, el almuerzo está listo.
00:49:56Chicas, el almuerzo está listo.
00:50:00¡Lillian, mira este delicioso almuerzo!
00:50:04¡Y tu marido guapísimo!
00:50:06¡El gobierno debería pagar a las personas tan felices como tú!
00:50:09¡Es injusto para los demás!
00:50:11¡Bueno, saludamos juntos!
00:50:20¡Ah! ¡Oh!
00:50:23¡Espera!
00:50:25Este es el vino común que tomamos.
00:50:28¿Por qué sabe tan bien?
00:50:30Sabe como el Romani Conti que tuve en mi reunión anual de la compañía.
00:50:34¡Pero no puede ser! Cada botella cuesta miles de dólares.
00:50:38He oído que solo lo producen para el Sr. Hamilton.
00:50:41Y que las personas comunes ni siquiera pueden ordenarlo.
00:50:43¿Ese era el Romani Conti que dijiste?
00:50:47No, no, no. Esto es solo una botella común de 10 dólares.
00:50:53¡Oh Dios! ¿En serio?
00:50:55¡Lillian! ¡Tu marido es increíble!
00:50:58¡Tiene un vino tan delicioso por tan barato!
00:51:01¿Me puede comprar 10 botellas?
00:51:03Bueno, estoy seguro de que tenemos algo en la tienda que puedo traer.
00:51:06Pero por ahora, tengo que parcar.
00:51:08Así que te dejaré con ella.
00:51:10Lucas está gestionando varios trabajos part-time en el momento.
00:51:15¿De verdad? ¡Por supuesto!
00:51:25¿Por qué todo el mundo está comentando sobre esta foto rara de Nia y yo?
00:51:32¿Vanessa?
00:51:35¿Vanessa?
00:51:37¿Vanessa?
00:51:39¿Te acuerdas de esa chica del país que nos conocimos que ni siquiera tenía licencia de conductor?
00:51:45Y resulta que el próximo domingo, ella oficialmente empieza su trabajo con el grupo de Hamilton.
00:51:53¿Qué? ¿Ella logró pasar el test y obtener una licencia de conductor?
00:51:56¿Una licencia de conductor?
00:52:00¿Puedes conseguirle que lo mezcle en su bebida?
00:52:04Te aseguro que nunca obtendrá esa licencia.
00:52:07La chica es inteligente, le daré eso. Pero no me voy a dar tan fácilmente.
00:52:11Su nombre es Lillian, ¿verdad?
00:52:13Sí.
00:52:21No puede ser.
00:52:23¿Por qué tiene un ojo de Lucas en esta foto?
00:52:28¿Por qué tiene un ojo de Lucas en esta foto?
00:52:33¡Dios mío!
00:52:35Tiene la audacidad de esconder ojos falsos en sus fotos para pretender ser su esposa.
00:52:41¿Pensaba que podría engañar a todo el mundo pensando que es una luxuria tranquila?
00:52:45Eso es una locura.
00:52:47¿Por qué no le contamos a todos que vive con el Sr. Hamilton?
00:52:50¿Jack-Jack?
00:52:53Tengo un montón de cosas que decirle a Lillian.
00:52:56Mientras tanto, haré una cena de bienvenida para felicitarla por comenzar en Hamilton.
00:53:02¿Por qué haría eso? ¿No lo haría más arrogante?
00:53:06Nos embarazó y todavía no hemos obtenido la venganza.
00:53:11Bueno, aseguraré que está humillada frente a todos en la cena de bienvenida.
00:53:16¿Qué si el Sr. Hamilton la defiende de nuevo?
00:53:19No se preocupe.
00:53:21A pesar de que no he conocido al Sr. Hamilton,
00:53:24la compañía de mi padre está organizando una colaboración con él.
00:53:27Para impresionar a Queen Group,
00:53:30tendrá que besarme.
00:53:32Al obtener la venganza, Lillian será una pieza de pan después.
00:53:36Gracias a Dios por nuestra rica reina, Eleanor.
00:53:40Será la venganza perfecta.
00:53:43¡Hola!
00:53:45¿Es Lillian Thompson?
00:53:48Hamilton ha organizado una cena de bienvenida para ti.
00:53:52Por favor, acompáñanos en la compañía en dos días.
00:54:02Esto es lo que obtienes por robar lucro de mi padre.
00:54:06¿Qué?
00:54:08Esto es lo que obtienes por robar lucro de mí.
00:54:14¿Elena?
00:54:16Sabes que el Sr. Hamilton odia a mujeres como Lillian
00:54:19que intentan crear escándalos para acercarse a él.
00:54:21Lo sé, pero el Sr. Hamilton es tan chistoso.
00:54:24Si me preguntas,
00:54:26tú y el Sr. Hamilton son un perfecto papel.
00:54:29Él es elegante y chistoso, y tú eres joven y rica.
00:54:33Si te viste bien esta noche,
00:54:34seguramente te atraerás a él.
00:54:36¿En serio?
00:54:40Aún no lo he conocido.
00:54:42A lo mejor, si el Sr. Hamilton encuentra algo sobre nuestra pequeña escándalo,
00:54:45puedo culparle todo a Elena.
00:54:47He oído que tu padre está eligiendo a su sucesor.
00:54:50Si puedes ayudar al Sr. Hamilton a enseñarle una lección a Lillian,
00:54:54seguramente estará interesado en ti.
00:54:56Y si puedes ayudar al Sr. Quinn a cooperar con Hamilton,
00:55:00seguramente te elegirá como su sucesor.
00:55:02Seré la jefa de mi compañía de mi padre y seré la Sra. Hamilton.
00:55:06Dios mío, esto es perfecto.
00:55:08Sólo déjalo conmigo.
00:55:10Mira cómo terminé esa palabra inútil esta noche.
00:55:22¿Cómo puede ser tan estúpida Elena?
00:55:25¿De verdad cree que Luka le gustará?
00:55:28¿Cómo puede ser tan estúpida Elena?
00:55:30¿De verdad cree que Luka le gustará?
00:55:35¡Mira quién está aquí!
00:55:37Lillian Thompson, una desagradable desagradable
00:55:40que pretende vivir con el Sr. Hamilton.
00:55:42¡Nunca lo hice!
00:55:44¿Eres la chica que toma fotos en el apartamento del Sr. Hamilton?
00:55:48¿Qué?
00:55:50¿Quién eres tú y por qué lo hiciste?
00:55:53¿Quién soy yo?
00:55:55Soy Elena Quinn.
00:55:57Mi padre es el CEO de Quinn Group.
00:56:00¿Quién eres tú?
00:56:02¿Por qué estás aquí para mezclar un escándalo con el Sr. Hamilton
00:56:05y robar su teléfono?
00:56:07¿De qué estás hablando?
00:56:09¿El Sr. Hamilton?
00:56:11¿El conductor de autobuses?
00:56:13¡Nunca pasaría mi tiempo con un tonto como ese!
00:56:20¿Cómo te atreves?
00:56:22¿Quién crees que eres?
00:56:24¿El CEO de la compañía?
00:56:26Mira cómo romperé tu carrera, hija de puta.
00:56:28¿Crees que todo el mundo es tan estúpido?
00:56:31Ninguno de tus colegas te respetará
00:56:33posteando fotos falsas en Instagram.
00:56:35¡Nunca lo hice!
00:56:37El Sr. Hamilton odia a mentirosos y a buscadores de atención.
00:56:40Más que nada, estás causando problemas.
00:56:44Hey, te gusta tomar fotos, ¿verdad?
00:56:46¿Por qué no tenemos nuestra propia camiseta de fotos?
00:56:49¿Qué? ¡Mis fotos no eran falsas!
00:56:52¡No robé ningún teléfono!
00:56:54¡Solo posteo fotos para divertirme!
00:56:56¡Por favor, por favor! ¡Solo deje de grabarme!
00:56:59¿Sabes qué? Solo envía una carta de renuncia a la Secretaría de Salud.
00:57:04Si no, nosotras haremos de tu vida un infierno viviente
00:57:07y te torturaremos después de que te unas a la compañía.
00:57:13¡Todo el mundo se aleje de ella!
00:57:17¡Lillian!
00:57:19¿Lucas?
00:57:21¿Cómo te atreves a asesinar a mi esposa?
00:57:23¡El Sr. Hamilton!
00:57:26¿Cómo es este tipo, el Sr. Hamilton?
00:57:28¡Mira en sus brazos!
00:57:31¡Es solo un mecánico!
00:57:33¡Este es el Sr. Hamilton!
00:57:35¿No recuerdas lo que sucedió la última vez?
00:57:38¡Deja de hablar de Jack!
00:57:40¡Soy el futuro jefe de la Queen Group!
00:57:46¡Vosotros dos no pertenecéis a la Queen Group!
00:57:49¡Vosotros dos no pertenecéis aquí!
00:57:51Si realmente quería, podría hacer solo una llamada de teléfono
00:57:55y sacarte de la compañía.
00:57:57Elena, ¿qué crees que estás haciendo?
00:57:59¿No sabes ni siquiera quién es?
00:58:01Te daré una oportunidad.
00:58:03Debes disculpar sinceramente a mi esposa.
00:58:06Y ese será el final.
00:58:08¿Quieres que disculpe a ella?
00:58:10¿Qué tal si lo hago en su lugar?
00:58:12Elena...
00:58:14Me has dejado en paz.
00:58:19¡Papá! ¡Soy tu hija!
00:58:21¿Cómo puedes detenerme?
00:58:27¡No robé ningún teléfono!
00:58:29¡Es solo Lucas!
00:58:31¡No hicimos nada ilegal!
00:58:33¿Aún estás mentiendo?
00:58:36Ese es una pieza hecha a propósito.
00:58:38Un teléfono IWC de una manera única.
00:58:41Cuesta millones de dólares.
00:58:43¿Cómo podrías tener eso?
00:58:45¡Tú criminal!
00:58:46¡Tú y tu marido muerto deberían haberlo robado de Mr. Hamilton!
00:58:51¡Hola a todos!
00:58:53¿Recuerdan a esa chica que estaba mostrando el teléfono IWC de millones de dólares para los Hamiltons?
00:58:57¡Bueno, aquí hay una actualización!
00:58:59Ella dice que el teléfono es real,
00:59:01lo que significa que debería haberlo robado
00:59:03de el dios del abrazo.
00:59:07La seguridad está en camino.
00:59:09No la voy a dejar salir con nada.
00:59:11¿Qué estás haciendo?
00:59:13¿Por qué me estás filmando?
00:59:17¡Para, Alita! ¡Para!
00:59:20¿Papá, ¿estás loco?
00:59:23¡Maldita sea!
00:59:25Hay tantas personas mirando.
00:59:27Si esto sigue así, no podré controlarlo.
00:59:32Lucas, ¿por qué siguen hablando de este teléfono?
00:59:38¿Lo robaste?
00:59:41Si lo robaste, podemos trabajar juntos para pagarlo.
00:59:45Nunca imaginé que pudiera ser tan inocente.
00:59:48Incluso ahora, todavía me preocupa.
00:59:50¿Vienes conmigo?
00:59:53¿Qué? ¡No! ¡No lo hizo!
00:59:58Mira a este tipo.
01:00:00Es solo un mecánico pretendiendo vivir en la parte superior de la ciudad.
01:00:04Definitivamente está usando dinero robado para financiar su estilo de vida.
01:00:09¡Tómalo también!
01:00:11¿Qué?
01:00:12¿Puede que Lucas haya robado algo solo para alquilar ese apartamento?
01:00:16No puedo dejar que se lo tome.
01:00:18Nada de esto tiene nada que ver con mi esposo.
01:00:22¡Fue yo!
01:00:24Soy el que robó el teléfono. ¡Tómalo en mi lugar!
01:00:29Lillian, eres una chica muy naíva.
01:00:31No es maravilloso que te hubieras quemado por esa mierda antes.
01:00:34Eso es lo que te da la vanidad.
01:00:36¡Esto es oro!
01:00:38Ella estaba bromeando en Instagram y ahora se está deteniendo.
01:00:43Espera.
01:00:45Otro retraso de la historia.
01:00:47Mira los comentarios en su post de Instagram.
01:00:50La cuenta oficial de Hamilton Group ha respondido.
01:00:57¿Qué?
01:00:59¡Tenemos a la gente equivocada! ¡Ellos son los tíos!
01:01:01Mira por ti misma.
01:01:03La cuenta oficial de Hamilton Group ha confirmado que el teléfono fue un regalo de Mr. Hamilton a su esposo.
01:01:07¿Qué?
01:01:12¿Qué?
01:01:20Hey.
01:01:22¿Por qué dirías que robaste el teléfono?
01:01:24¿Cómo puedes ser tan desesperado?
01:01:27Hey.
01:01:31Está llegando tarde.
01:01:33Deberíamos descansar.
01:01:43¿Qué pasa?
01:01:46¿Qué pasa?
01:01:48¿Qué pasa?
01:01:50¿Qué pasa?
01:01:52¿Qué pasa?
01:01:54¿Qué pasa?
01:01:56¿Qué pasa?
01:01:58¿Qué pasa?
01:02:00¿Qué pasa?
01:02:02¿Qué pasa?
01:02:04¿Qué pasa?
01:02:06¿Qué pasa?
01:02:08¿Qué pasa?
01:02:10¿Qué pasa?
01:02:12¿Qué pasa?
01:02:23¿Cuánto más me vas a tocar así?
01:02:30¿Qué estás haciendo en mi habitación?
01:02:33Mira alrededor, Will.
01:02:35Creo que estás confundido.
01:02:38Espera. ¿Esta es tu habitación?
01:02:40¿Verdad?
01:02:41La próxima vez que quieras dormir, solo pregúntame.
01:02:46No sucederá de nuevo.
01:02:55Es mi primer día de trabajo. Voy a llegar tarde.
01:02:58Espera, te llevaré.
01:03:01No te preocupes. Conmigo en el coche, no serás tarde.
01:03:10¿Estás intentando distraerte?
01:03:13Checa el compartimiento.
01:03:16¡Vámonos!
01:03:17Ok.
01:03:31Vete a abrirlo.
01:03:36¿Qué?
01:03:37¿Te gusta?
01:03:39Es un regalo para tu primer día de trabajo.
01:03:43¡Sí! ¡Sí! ¡Por supuesto, Zuka!
01:03:46Voy a trabajar duro y asegurarme de que tengamos suficiente dinero.
01:03:51No tendrás que pasar tanto tiempo arreglando coches.
01:04:01¡Adelante!
01:04:07La último vez, te enganchaste.
01:04:13Escuché que te bajaste un sugar daddy.
01:04:17Por eso Meg insistedió en contratarte.
01:04:21¡Estoy casado! ¿Qué dices?
01:04:23Incluso no se lo va a tener.
01:04:26Si no te bajaste un sugar daddy, ¿por qué estás aquí?
01:04:29¿De qué eres tan buena?
01:04:31Exactamente. Y digámoslo en serio, no eres ni tan bonita.
01:04:34Esos antiguos papás de azúcar deben haber ido a la mitad a la ola mirándote.
01:04:39¡No tengo un papá de azúcar!
01:04:41En mi trabajo antiguo, gané $500,000 en menos de seis meses.
01:04:46¿Tu trabajo antiguo?
01:04:48He oído que fuiste acusada de robar datos de la compañía y te hicieron descargar.
01:04:53¿Espera, qué?
01:04:55Joder, este papá de azúcar realmente sabe cómo arreglar cosas.
01:04:59Quiero decir, si vas a arreglar, tienes que ser valiente.
01:05:01¡No soy un papá de azúcar!
01:05:05Y déjame avisarte, si escucho más desgracia en contra de mí, voy a acusar.
01:05:12Bueno, si eres tan valiente, ¿por qué no tomas esta parte del proyecto de recuperación?
01:05:17Veamos si puedes hacerlo.
01:05:20Por supuesto.
01:05:22Puedo hacerlo.
01:05:24¡Oh! El papá de azúcar tiene una gran cabeza.
01:05:27No haré que sea demasiado difícil para ti, entonces.
01:05:30Si no terminas este proyecto de recuperación al final del día,
01:05:35te renunciarás voluntariamente. ¿Entendido?
01:05:38Bien, por mí.
01:05:43Hola, son solo las partes del proyecto de recuperación.
01:05:51Elena te dio la parte del proyecto de recuperación.
01:05:53¿Realizas que esto involucra la recopilación y la suministración de partes raras globalmente?
01:05:58Sin al menos una década de experiencia, es casi imposible manejar la cadena de suministro.
01:06:02No quiero que piensen que soy incompetente.
01:06:05Tengo alguna experiencia suministrando partes, pero creo que voy a tener que dar mi mejor.
01:06:11Buena suerte, Lillian. Puedes hacerlo.
01:06:13Gracias.
01:06:16¿Qué pasa con la nueva chica?
01:06:17Parece que a Elena le está dando un duro tiempo.
01:06:20Ha empezado hoy y ya le han dado la parte del proyecto de recuperación.
01:06:26Entendido.
01:06:28La cuidaré.
01:06:30Volverás a trabajar.
01:06:35Hola, sí, estaba llamando sobre la pumpa de antes.
01:06:40Lo siento, señorita, pero las partes que necesitas requieren agua adecuada de seis meses.
01:06:43Oh, pero solo...
01:06:45¿Hola?
01:06:54Hola, sí. Llamé un par de horas atrás. Estoy con el grupo de Hamilton.
01:06:59Estábamos preguntando sobre...
01:07:01Señora Thompson, esas partes son extremadamente raras.
01:07:04De momento, ningún factor en el país puede producirlas.
01:07:06Gracias por tu tiempo.
01:07:14¡Tú, patética Lowlife!
01:07:17No digas que no te dio la oportunidad.
01:07:19Parece que no estás preparado para el grupo de Hamilton.
01:07:21¡Ahora sal de ahí!
01:07:23¡Gracias!
01:07:25Perfecto.
01:07:27Vanessa, eres absolutamente increíble.
01:07:31Luca, tu equipo ha hecho un maravilloso trabajo en nombrar a Vanessa.
01:07:36Esa chica es asombrosa.
01:07:37Estoy pensando en trabajar con ti la próxima temporada.
01:07:48Señor, Lillian está siendo asesinada por sus colegas.
01:07:51Ahora, ya tienen la aprobación de la vicepresidenta de Vanessa.
01:07:54Lo van a hacer ahora.
01:07:56¿Qué? ¿Piensan que pueden asesinar a mi esposa?
01:07:59Vamos. Lillian necesita nuestra ayuda.
01:08:02Vanessa aún no ha terminado de grabar.
01:08:07¿En serio va a volver por ese idiota asqueroso?
01:08:10¿Qué tiene que ver que yo no tengo?
01:08:17Hola, Lina.
01:08:19Lillian necesita ser la próxima vicepresidenta de Vanessa.
01:08:22¿Por qué?
01:08:24¿Por qué?
01:08:25Hola, Lina.
01:08:27Lillian necesita ser asesinada por el grupo de Hamilton hoy.
01:08:30Es hora de sacar el traje.
01:08:34En diez minutos, quiero a ella y todo lo que tiene en el edificio de Hamilton.
01:08:39Puedo irme sola.
01:08:43No necesito que me toques.
01:08:56¿Qué?
01:09:00¿Cómo podrías asesinar esto?
01:09:03No es verdad que querías irte sola.
01:09:05No querías ser asesinada.
01:09:07Llama a la seguridad. Ahora mismo.
01:09:10No quiero que ese tío asqueroso se vaya.
01:09:13Este es un lápiz de Richard Mill.
01:09:16Cuesta $150,000.
01:09:18¿Alguien como ella usa un lápiz tan caro?
01:09:21Qué broma.
01:09:22¡Déjalo!
01:09:24Fue un regalo de mi esposo para mi primer día de trabajo.
01:09:27¡No tienes derecho a tomarlo!
01:09:29¿Tu esposo te lo dio?
01:09:31Como si un hombre que pudiera ofrecer algo así te casara.
01:09:35Seguro que también ha robado un montón de cosas de la compañía.
01:09:39Deberíamos buscarla.
01:09:42Vamos.
01:09:44Veamos si tienes algo más atrapado.
01:09:48¿Qué piensas que estás haciendo?
01:09:50¿Qué piensas que estás haciendo?
01:09:56Finalmente estás aquí.
01:09:58Hemos estado esperando por siempre.
01:10:00Ya le informamos de que ha sido asesinada.
01:10:03Y ahora solo encontramos este lápiz que vio en la compañía.
01:10:06Si no fuera por mí, ella se hubiera ido.
01:10:09No recibimos ninguna noticia para asesinar a la Srta. Lillian.
01:10:12Pero recibimos una noticia para asesinar a tres de ustedes.
01:10:15Por favor, salgan inmediatamente.
01:10:17¿Qué?
01:10:19¿Dijiste que buscabas la caja de la Srta. Thompson?
01:10:22Sí, lo hicimos, ¿así que qué?
01:10:24Entonces aún no se van.
01:10:26¿Ves? Te lo dije.
01:10:28Ellos nunca me asesinarían.
01:10:30Estás actualmente en investigación por violación de los derechos personales de alguien.
01:10:34Puedes explicar todo a la policía.
01:10:45Gracias a Dios que estás encima de las cosas.
01:10:48Y que me dieras cuenta de lo que la gente está haciendo detrás de mi.
01:10:51La última vez fui demasiado leniente con Elena.
01:10:54De hecho, nunca pensé que ella iba a estar tan bajo.
01:10:58Deberías pensar en una manera de evitar que esto suceda de nuevo.
01:11:03¿Qué tal promover a tu esposa?
01:11:06Si ella es vicepresidenta, entonces...
01:11:08¿quién quiere que la moleste?
01:11:10¡Felicidades por convertirse en la vicepresidenta de Hamilton, Lillian!
01:11:14¡Bien hecho!
01:11:16¡Muchas gracias!
01:11:18¡Buena suerte!
01:11:20¡Gracias!
01:11:22¿De hecho la hicieron vicepresidenta?
01:11:24¡Esa es la protesta en Eagle Footing conmigo!
01:11:26Bien, Luca.
01:11:28¿No te asustas de que ella descubra tu verdadera identidad?
01:11:32No pasa nada.
01:11:34¿Qué pasa?
01:11:36¿Qué pasa?
01:11:37¿Lillian?
01:11:40¿Lillian, ¿verdad?
01:11:42¡Sí! ¡Hola!
01:11:44¡Vete a recibir el archivo de la oficina de la vicepresidenta de Hamilton!
01:11:46¡Sí, sí, definitivamente! ¡Por supuesto!
01:11:48¡Ahora! ¡Ahora!
01:11:57¡Luca!
01:11:59¿Qué estás haciendo aquí?
01:12:02Soy el nuevo conductor de Mr. Hamilton.
01:12:08¿Adivina lo que hay dentro?
01:12:13Espera.
01:12:15Luca, esto parece...
01:12:17...el steak de Wagner.
01:12:19Es ridículamente caro.
01:12:21¿Por qué estás gastando tanto dinero?
01:12:23Bueno, tuve un trabajo.
01:12:25Y recuerdo que este era tu favorito de la escuela.
01:12:28Así que lo traje para ti.
01:12:34Hey.
01:12:38Lillian, lo siento.
01:12:40Cuando creceré, tendré un trabajo y ganaré mucho dinero.
01:12:44Así que podrás comer steak cada día con cada comida.
01:12:49Lo espero.
01:13:01Nunca imaginé que esto sucediera.
01:13:03Estaba cumpliendo mi sueño de 17 años de casarme a mi primera amante.
01:13:09Y yo pensé que era la única que te odiaba.
01:13:12Bueno, estaba esperando que te confieses, pero...
01:13:17...y te transferiste a las escuelas.
01:13:19Bueno, entonces, no pensé que cualquier chica me odiara.
01:13:23No tenía miedo de que me rechazarías.
01:13:27Pero ahora...
01:13:29...no te dejaré pasar de nuevo.
01:13:30Pero ahora...
01:13:32...no te dejaré pasar de nuevo.
01:13:52¿Lucas?
01:13:54¿En realidad te casaste con esa chica maldita?
01:14:00Si elegiste a ella...
01:14:02...entonces no puedes culparme por ser inocente.
01:14:13¿Sí?
01:14:14Max, el mecánico que querías investigar la última vez...
01:14:17...es en realidad el legendario coche de carreras, Lucas Hamilton.
01:14:20¿Qué?
01:14:23Ha estado escondiendo su identidad de Lilian por alguna razón.
01:14:27Si puedes ayudarme a crear una oportunidad...
01:14:29...de estar sola con ella...
01:14:31...puedo asegurarme de que se rompan.
01:14:33Eso es lo que quieres, ¿verdad?
01:14:36Bien.
01:14:38Te aseguraré de que estás sola con Lilian.
01:14:40Pero quiero que se rompan, por favor.
01:14:46Lilian...
01:14:48...hay algo que necesito decirte.
01:14:50Oh...
01:14:51El Sr. Hamilton ha pedido que asegures el contrato de Max...
01:14:55...o...
01:14:56...se encargará de Lucas.
01:14:58¿Qué?
01:14:59Sí.
01:15:01¿Él dijo eso?
01:15:03Espera, ¿qué tiene esto que ver con mi esposo?
01:15:07Sí...
01:15:08...creo que tiene que ver con el incidente en la fiesta.
01:15:12Eso es lo que él dijo.
01:15:14Pero...
01:15:15...sé lo mucho que Lucas amaba su trabajo.
01:15:19Lucas, sé lo mucho que amas tu trabajo.
01:15:23No puedo dejar que te pierdas por mí.
01:15:33Max, estoy aquí para discutir el contrato entre nuestras dos empresas.
01:15:37Oh, ¿en serio?
01:15:38¿Y qué preparaciones has hecho...
01:15:42...para asegurar este contrato?
01:15:44Lilian...
01:15:46...hablaremos de los detalles del contrato después, ¿de acuerdo?
01:15:50Primero...
01:15:51...dime...
01:15:53¿En serio tienes...
01:15:55...ningún regreso...
01:15:58...en casar a ese pobre chico?
01:16:00Max, ¿qué estás haciendo?
01:16:03Nada.
01:16:08Esto es lo mejor que puedo hacer.
01:16:11Esto va a ser divertido.
01:16:14Max, ¡páralo!
01:16:15Yo...
01:16:17¡Ey!
01:16:18¡Suéltame!
01:16:21Max, tus buenos días se han acabado.
01:16:24Tu compañía es ahora mía.
01:16:27¡No puede ser!
01:16:30¿Qué quieres decir?
01:16:31Estos son papeles de adquisición legal.
01:16:33Tu compañía...
01:16:34...todos tus asentos...
01:16:35...todos son míos.
01:16:37No, no, no.
01:16:38No puedo perder esta compañía.
01:16:40Por favor, por favor, dame otra oportunidad.
01:16:42No, por favor, yo...
01:16:43Cállate...
01:16:44...y sal.
01:16:51Lilian...
01:16:52...lo siento.
01:16:54Pero te he decepcionado.
01:16:57De verdad soy el coche de carreras...
01:16:59...Luca Hamilton.
01:17:01Tengo...
01:17:02...billones de dólares de asentos...
01:17:05...y lo siento.
01:17:06Debería haberte contado antes.
01:17:08Espera, ¿así que me estás diciendo...
01:17:09...que me has estado mentiendo...
01:17:10...todo este tiempo?
01:17:12¿Esa es la razón...
01:17:13...por la que todos estaban contra mí?
01:17:19Lilian...
01:17:22...todo lo que he hecho...
01:17:23...desde el momento en que nos casamos...
01:17:25...fue por ti.
01:17:27¿Por qué?
01:17:28Todo lo que he hecho...
01:17:29...desde el momento en que nos casamos...
01:17:30...fue por ti.
01:17:33Te daré todo.
01:17:35El dinero...
01:17:36...los trofeos...
01:17:38...incluso el nombre de Hamilton...
01:17:39...te lo daré todo.
01:17:40Por favor...
01:17:42...perdóname.
01:17:47Lo entiendo.
01:17:50Lo siento.
01:17:54¿Dólares...
01:17:55...o no?
01:17:58¿Hamilton...
01:17:59...o no?
01:18:02Siempre serás linda a mí.
01:18:29Luka Hamilton...
01:18:31...¿tienes en mente a Lilian...
01:18:32...para ser tu esposa casada?
01:18:37Sí.
01:18:42¿Y a Lilian Thompson...
01:18:44...tienes en mente a Luka...
01:18:46...para ser tu esposo casado?
01:18:50Sí.
01:18:52¿Y a Lilian Thompson...
01:18:53...tienes en mente a Luka...
01:18:55...para ser tu esposa casada?
01:18:59Sí.
01:19:03A través del poder que me lleva...
01:19:06...te pronuncio...
01:19:08...esposo y esposa.
01:19:11Puedes besarte ahora.