ONE OF THEM DAYS – First 10 Minutes Preview
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00C'est ce qu'il y a de plus important dans l'histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'
00:30l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire d'un
00:36Nouvel an Pareil ça fait quelque chose de se dire pas
00:40C'est ça qu'il faut soit expliquer
00:47Et sur ce tout ça on ne va pas amount c'était se rapprocher beaucoup de
00:50ce sens de chaque base le droit est un mean thing
00:52mais non c'est pas durven
00:54J'ai besoin d'un peu d'aide avec un peu d'argent.
00:56Nous avons vos cadeaux d'argent, Curtis ici, Payday ou quoi que ce soit.
00:58Appelez le numéro 92, nous vous avons couvert.
01:00Si vous avez besoin d'argent de Payday ou quoi que ce soit.
01:03Maintenant, il va faire chaud là-bas, extrêmement chaud.
01:05Alors assurez-vous que vous gardiez l'électricité à fond aujourd'hui
01:08ou faites votre chemin sur la plage,
01:10parce que vous savez que c'est toujours plus chaud sur le côté ouest.
01:12Mais le plus important...
01:14Ils sont venus ici, les gros garçons.
01:25Hé, Tony, Larry va avoir besoin d'un extrait d'oeufs.
01:27Il ne l'a pas dit, mais je le sais déjà.
01:29Je l'ai, je l'ai.
01:31S'il voulait, il le ferait.
01:33Tout d'accord.
01:34Vous avez vraiment fait du crack ce soir, hein?
01:36Oui, et nous le ferons encore ce soir.
01:38Venez avec nous.
01:39Non, je peux pas, mais vous allez vous amuser.
01:41N'oubliez pas de regarder...
01:43J'ai ça pour vous.
01:45Vous savez, mon grand-son, Laurent,
01:47vous seriez un match parfait.
01:50Qu'est-ce qu'il fait?
01:51Il ressemble à Tyler Perry.
01:53Tyler?
01:54Et il aime le Seigneur, comme lui aussi.
01:56J'aime ça. Je peux avoir un amen?
01:58Laissez-moi savoir si vous avez besoin d'autre chose.
02:01On sort de là-bas.
02:05Pourquoi est-ce que c'est si mouillé ici?
02:07Je vais brûler mes jambes.
02:08Je fais de mon mieux.
02:09D'accord, Joe.
02:10Désolé.
02:11Le dishwasher est cassé.
02:12Je dois les nettoyer à la main.
02:14Vous savez, le cycle d'eau peut être un peu délicat.
02:16Vous devez vous y mettre.
02:17Oui, je sais. J'ai tout essayé.
02:19Ce que je veux dire, c'est que la dernière fois que je l'ai fait,
02:21j'ai dû aller dans le bac-à-bac.
02:22Je suis dans le bac-à-bac.
02:24Un moment.
02:26Regarde, je ne veux pas vous arrêter de voir ce que vous faites,
02:28mais le bouton...
02:30Je l'ai réglé.
02:31D'accord.
02:32D'accord, vous avez peut-être fait quelque chose.
02:33Je l'ai réglé.
02:36Tout va bien.
02:40Je parlais de la poignée à l'arrière.
02:42Tu vas bien, Joe?
02:44Je crois que j'ai brûlé mes jambes.
02:47Je ne suis pas fait pour ça.
02:49Je ne suis pas fait pour ça.
02:50Moi non plus.
03:01Ne fais pas ça. Je suis désolée.
03:03Je suis désolée.
03:04J'ai dû faire un saut à Chamika,
03:06puis il a mis un bâtiment sur le pont.
03:07J'ai dû aller tout le long.
03:08Je suis désolée.
03:09Je suis désolée.
03:10Je suis désolée.
03:11Je ne l'ai pas oublié, je vais juste être fière.
03:13Je le jure à Dieu.
03:16Vraiment, je suis désolée.
03:21Je ne voulais pas...
03:24Parce que tu es en temps.
03:26J'ai sorti à 19h.
03:29Putain.
03:30Je t'ai bien fait.
03:31Tu me connais bien.
03:32Et je t'ai toujours fait ça.
03:37C'est ma fille.
03:38Plus de fromage?
03:39Oui, et je ne devrais pas l'avoir fait,
03:41parce que tu vas brûler le bâtiment.
03:42Ne t'en fais pas.
03:43Je vais bien.
03:44Deux bisous à Dieu et je vais bien.
03:45Qu'est-ce que ça a à voir avec ton ventre?
03:47C'est pas...
03:48Dieu cure tout.
03:50Fille, ton lactose.
03:51Le thym est inclusif.
03:52Le thym est inclusif.
03:54Prie plus.
03:55Pas de problème.
03:56C'est pas grave.
04:27C'est pas grave.
04:28C'est pas grave.
04:29C'est pas grave.
04:30C'est pas grave.
04:31C'est pas grave.
04:32C'est pas grave.
04:33C'est pas grave.
04:34C'est pas grave.
04:35C'est pas grave.
04:36C'est pas grave.
04:37C'est pas grave.
04:38C'est pas grave.
04:39C'est pas grave.
04:40C'est pas grave.
04:41C'est pas grave.
04:42C'est pas grave.
04:43C'est pas grave.
04:44C'est pas grave.
04:45C'est pas grave.
04:46C'est pas grave.
04:47C'est pas grave.
04:48C'est pas grave.
04:49C'est pas grave.
04:50C'est pas grave.
04:51C'est pas grave.
04:52C'est pas grave.
04:53C'est pas grave.
04:54C'est pas grave.
04:55C'est pas grave.
04:56C'est pas grave.
04:57C'est pas grave.
04:58C'est pas grave.
04:59C'est pas grave.
05:00C'est pas grave.
05:01C'est pas grave.
05:02C'est pas grave.
05:03C'est pas grave.
05:04C'est pas grave.
05:05C'est pas grave.
05:06C'est pas grave.
05:07C'est pas grave.
05:08C'est pas grave.
05:09C'est pas grave.
05:10C'est pas grave.
05:11C'est pas grave.
05:12C'est pas grave.
05:13C'est pas grave.
05:14C'est pas grave.
05:15C'est pas grave.
05:16C'est pas grave.
05:17C'est pas grave.
05:18C'est pas grave.
05:19C'est pas grave.
05:20C'est pas grave.
05:22C'est pas grave.
05:22C'est pas grave.
05:24C'est pas grave.
05:25C'est pas grave.
05:26C'est pas grave.
05:26C'est pas grave.
05:27C'est pas grave.
05:28C'est pas grave.
05:30Faut pas plaisir.
05:32C'est pas grave.
05:33C'est pas grave.
05:35Boh !
05:36Ça sert à rien d'être asours.
05:37A quoi ?
05:38À la rencontre.
05:39Très bien.
05:41Bon Nezeau,
05:42D'accords ?
05:43Ah, oui.
05:44minoritaire sur la seconde g cleaned round here.
05:45Ah oui.
05:46and everything's a bit cracked.
05:47Avec les idées solides et polamides,
05:48tu choice c'est très bien,
05:49tu choice c'est très bien.
05:50Damn, Fabian, what happened?
05:58Uche kicked me out this morning.
05:59It was all bad.
06:00Uche can't cut nobody no break.
06:02Then your Grandma just die, she ain't even in the ground yet.
06:05And eventually, she's going to fuck up my credit.
06:08I can't afford to live anywhere else.
06:09Your life is life, and Uche know he wrong.
06:13Sorry, man.
06:14Hey, you want to buy my Grandma's vintage speaker?
06:16Oh, no.
06:17I think you should hold on to all your memories.
06:20C'est le FBI.
06:40Maman, la porte est ouverte.
06:42La musique est si forte.
06:46Hey maman, t'as de l'orange ?
06:48Oui, il doit y avoir de l'orange là-bas.
06:50Hey Drew, c'est pas ton interview aujourd'hui ?
06:52Oui, pas jusqu'à la 4.
06:54Tu vas bien.
06:56Hey, t'as entendu ?
06:57Fille, on va avoir un voisin blanc.
06:59Je n'ai jamais vu de blancs dans les jungles.
07:01Tu sais que Jameel a menti.
07:03Non, ils existent. Je l'ai vu avec mes deux yeux.
07:06J'ai vu un garçon avec un chat et un stroller.
07:09J'étais finie.
07:10Ils ne vont pas dans ce bâtiment.
07:12Je te le dis.
07:19Bonsoir, Maman Roof.
07:21Hey, maniaque.
07:35Qu'est-ce qu'il y a ?
07:37Comme tu le penses, c'est mon jour.
07:41J'ai commencé tôt.
07:43J'ai un peu dormi.
07:45Je peux avoir l'argent, Boss ?
07:49Oh, ok.
07:50J'étais juste derrière toi. Je ne voulais pas aller là-bas.
07:53Oh, tu veux dire les sucrés.
07:56Pas que les miens ne soient pas sucrés.
07:59C'était bizarre.
08:00Vas-y.
08:01C'est valable.
08:03Slide, c'est ton chemin.
08:04Oh, électrique. Slide.
08:06Slide, slide, slide, slide, slide.
08:10Oh, électrique. Slide.
08:17Tu veux ?
08:19Oh, je veux dire, oui.
08:30Merci, Maman Roof.
08:32Je te vois plus tard.
08:33D'accord. Merci, bébé.
08:40Je te vois plus tard.
08:43C'est un endroit petit, alors...
08:46Putain, fille, tu vas bien ?
08:48Je pensais que tu avais un stroke.
08:50Je ne comprenais pas les mots que tu parlais.
08:52J'ai commencé à croire que mes sucrés devaient être séparés.
08:55Oh, ok.
08:56Je ne suis pas inquiète de ce garçon.
08:58Je ne fais pas les rues.
08:59Il a eu des problèmes depuis que nous étions enfants.
09:01Ce garçon, c'est un adulte maintenant.
09:03Un adulte qui va te choper à la mort ?
09:05Eh bien, ça dépend comment il le fait.
09:08Beaucoup d'informations se passent ici que je ne sais même pas.
09:10Merci, je t'aime.
09:11Bonne chance, bébé.
09:12Pas de nuit, Chef.
09:22Salut.
09:23Ça va ?
09:25Non, il ne va pas.
09:26Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
09:28Les braids de Nautilus.
09:29C'est avant-garde.
09:30Jamil !
09:31Qu'est-ce que tu fais ?
09:33Fille, c'est juste...
09:34Maman, d'abord, à qui tu parles ?
09:36Je sais que tu ne vas pas m'essayer d'abord,
09:38sachant que je suis avec un client payant.
09:40Tu fais de l'argent, n'est-ce pas ?
09:41Oui.
09:42Tu es tellement sale.
09:43Tu m'as dit que tu allais finir mes cheveux ce matin.
09:46Pouvez-vous aller à l'intérieur ?
09:47On peut gérer ça plus tard.
09:49Je suis tellement désolé.
09:50C'est tellement ghetto.
09:51C'est ghetto ?
09:52Alors, qu'est-ce que c'est que ça ?
09:54Putain.
09:55Oui, tu vois cette fille ?
09:57Improfessionnelle.
09:58Tu sais ce qui est professionnel ?
09:59Un updo.
10:00Prends ça et va au ponytail.
10:02Tu n'as même pas laissé la fin.
10:03Si tu n'y vas pas, je vais te dire que tu as brisé l'intercom.
10:06Je ne te moque pas, Drew.
10:08J'ai du boulot à faire.
10:10Wow.
10:11D'accord, laissez-moi finir votre tête.
10:12Vous savez, les gens vont être folles d'abord.