• avant-hier
Greatest Cartoons of the Golden Era Vol. 3 (2024) is a delightful collection of classic animated shorts from the golden age of animation. Packed with timeless characters, witty humor, and beautifully restored visuals, this volume is perfect for animation enthusiasts and families alike. Relive the charm and creativity of the most iconic cartoons that have entertained generations.
Transcription
00:00:00Pour l'heure suivante, reposez-vous, détendez-vous et profitez de cette collection d'animations
00:00:05qui présente Bugs Bunny, Superman, Daffy Duck, Popeye le sailleur et d'autres dans les
00:00:11meilleurs animations de l'épée d'or, Vol 3, en cours d'aventures excitantes vers
00:00:16de nouveaux mondes.
00:00:18Restez à l'écoute !
00:00:19Bonjour, je suis Charles Dewandler, et aujourd'hui nous regardons une compilation d'animations
00:00:26qui présente des personnages qui voyagent vers de nouveaux mondes.
00:00:31Si vous aimez voyager et que vous aimez les cartons, cette compilation est pour vous.
00:00:35Nous allons commencer avec l'un de nos personnages préférés animés, Bugs Bunny.
00:00:40La plupart du temps, quand nous voyons Bugs, il est dans son habitat naturel, la forêt.
00:00:44Cependant, dans ce cartoon, Bugs voyage vers la terre loin de l'espoir, pour pranquer
00:00:49son adversaire, Elmer Fudd.
00:00:52Pourquoi est-il dans l'espoir?
00:00:54Parce qu'il cherche de l'or.
00:00:56Voici Bugs Bunny et Elmer Fudd dans Wacky Wabbit.
00:02:56Hey, il y a quelque chose d'assez bizarre qui se passe là-dedans.
00:03:14Et, qu'est-ce qu'il y a, Doc?
00:03:24Eh bien, une des choses les plus étranges, je...
00:03:29Bouh!
00:03:31Hey, petit garçon intelligente.
00:03:35Ah!
00:03:40C'est le Wacky Wabbit.
00:03:42Ah bien.
00:03:52Wow!
00:03:54I've been working on the railroad all day.
00:04:02I've been working on the railroad to pass the time away.
00:04:14Wow!
00:04:32Pardonne-moi, Doc, mais tu l'as perdu.
00:04:38Oh, oui.
00:04:39Thank you very much.
00:04:41Wow!
00:04:54Bam!
00:05:06Où l'as-tu trouvé?
00:05:08Où l'as-tu trouvé?
00:05:09Où l'as-tu trouvé?
00:05:10Où l'as-tu trouvé?
00:05:11Où l'as-tu trouvé?
00:05:12Où l'as-tu trouvé?
00:05:13Où l'as-tu trouvé?
00:05:14Où l'as-tu trouvé?
00:05:15Où l'as-tu trouvé?
00:05:16Où l'as-tu trouvé?
00:05:17Où l'as-tu trouvé?
00:05:18Où l'as-tu trouvé?
00:05:19Où l'as-tu trouvé?
00:05:20Où l'as-tu trouvé?
00:05:21Où l'as-tu trouvé?
00:05:22Où l'as-tu trouvé?
00:05:23Où l'as-tu trouvé?
00:05:24Où l'as-tu trouvé?
00:05:25Où l'as-tu trouvé?
00:05:26Où l'as-tu trouvé?
00:05:27Où l'as-tu trouvé?
00:05:28Où l'as-tu trouvé?
00:05:29Où l'as-tu trouvé?
00:05:30Où l'as-tu trouvé?
00:05:31Où l'as-tu trouvé?
00:05:32Où l'as-tu trouvé?
00:05:33Où l'as-tu trouvé?
00:05:34Où l'as-tu trouvé?
00:05:35Où l'as-tu trouvé?
00:05:36Où l'as-tu trouvé?
00:05:37Où l'as-tu trouvé?
00:05:38Où l'as-tu trouvé?
00:05:39Où l'as-tu trouvé?
00:05:40Où l'as-tu trouvé?
00:05:41Où l'as-tu trouvé?
00:05:42Où l'as-tu trouvé?
00:05:43Où l'as-tu trouvé?
00:05:44Où l'as-tu trouvé?
00:05:45Où l'as-tu trouvé?
00:05:46Où l'as-tu trouvé?
00:05:47Où l'as-tu trouvé?
00:05:48Où l'as-tu trouvé?
00:05:49Où l'as-tu trouvé?
00:05:50Où l'as-tu trouvé?
00:05:51Où l'as-tu trouvé?
00:05:52Où l'as-tu trouvé?
00:05:53Où l'as-tu trouvé?
00:05:54Où l'as-tu trouvé?
00:05:55Où l'as-tu trouvé?
00:05:56Où l'as-tu trouvé?
00:05:57Où l'as-tu trouvé?
00:05:58Où l'as-tu trouvé?
00:05:59Où l'as-tu trouvé?
00:06:00Où l'as-tu trouvé?
00:06:01Où l'as-tu trouvé?
00:06:02Où l'as-tu trouvé?
00:06:03Où l'as-tu trouvé?
00:06:04Où l'as-tu trouvé?
00:06:05Où l'as-tu trouvé?
00:06:06Où l'as-tu trouvé?
00:06:07Où l'as-tu trouvé?
00:06:08Où l'as-tu trouvé?
00:06:09Où l'as-tu trouvé?
00:06:10Où l'as-tu trouvé?
00:06:11Où l'as-tu trouvé?
00:06:12Où l'as-tu trouvé?
00:06:13Où l'as-tu trouvé?
00:06:14Où l'as-tu trouvé?
00:06:15Où l'as-tu trouvé?
00:06:16Où l'as-tu trouvé?
00:06:17Où l'as-tu trouvé?
00:06:18Où l'as-tu trouvé?
00:06:19Où l'as-tu trouvé?
00:06:20Où l'as-tu trouvé?
00:06:21Où l'as-tu trouvé?
00:06:22Où l'as-tu trouvé?
00:06:23Où l'as-tu trouvé?
00:06:24Où l'as-tu trouvé?
00:06:25Où l'as-tu trouvé?
00:06:26Où l'as-tu trouvé?
00:06:28Où suis-je?
00:06:34Trop mal. Trop mal.
00:06:38Oh, bien.
00:06:40Oh, m'amusez-moi maintenant.
00:06:42Je suis le chien qui m'amuse.
00:06:44Où êtes-vous?
00:06:45Où sont les coyotes?
00:06:48Où est-ce que je suis?
00:06:49Où êtes-vous?
00:06:52Mon dieu, n'ai-je pas peur?
00:06:55La-ta-ta-ting!
00:06:57La-ta-ta-ting!
00:07:00La-ta-ta-ting!
00:07:03La-ta-ta-ting!
00:07:08Où est-ce que je suis?
00:07:09Je suis venu pour l'or,
00:07:11et je vais l'obtenir.
00:07:13Non, non, non.
00:07:16Pas ça. Pas ça.
00:07:18Rien que ça.
00:07:23Je l'ai.
00:07:24Je l'ai.
00:07:25Je l'ai.
00:07:26Je l'ai.
00:07:27Je l'ai.
00:07:30Eureka!
00:07:32Or à l'ouest!
00:07:36Eureka!
00:07:38Or à l'ouest!
00:07:55Or à l'ouest!
00:07:56Or à l'ouest!
00:07:57Or à l'ouest!
00:07:58Or à l'ouest!
00:07:59Or à l'ouest!
00:08:00Or à l'ouest!
00:08:01Or à l'ouest!
00:08:02Or à l'ouest!
00:08:03Or à l'ouest!
00:08:04Or à l'ouest!
00:08:05Or à l'ouest!
00:08:06Or à l'ouest!
00:08:07Or à l'ouest!
00:08:08Or à l'ouest!
00:08:09Or à l'ouest!
00:08:10Or à l'ouest!
00:08:11Or à l'ouest!
00:08:12Or à l'ouest!
00:08:13Or à l'ouest!
00:08:14Or à l'ouest!
00:08:15Or à l'ouest!
00:08:16Or à l'ouest!
00:08:17Or à l'ouest!
00:08:18Or à l'ouest!
00:08:19Or à l'ouest!
00:08:20Or à l'ouest!
00:08:21Or à l'ouest!
00:08:22Or à l'ouest!
00:08:23Or à l'ouest!
00:08:24Or à l'ouest!
00:08:25Or à l'ouest!
00:08:26Or à l'ouest!
00:08:27Or à l'ouest!
00:08:28Or à l'ouest!
00:08:29Or à l'ouest!
00:08:30Or à l'ouest!
00:08:31Or at l'ouest!
00:08:32Or at l'ouest!
00:08:33Or at l'ouest!
00:08:34Or at l'ouest!
00:08:35Or at l'ouest!
00:08:36Or at l'ouest!
00:08:37Or at l'ouest!
00:08:38Or at l'ouest!
00:08:39Or at l'ouest!
00:08:40Or at l'ouest!
00:08:41Or at l'ouest!
00:08:42Or at l'ouest!
00:08:43All right! It's a deal!
00:08:45Thanks, Mr. White! We can leave immediately!
00:09:00Careful now! Those are explosives for the blasting we'll have to do!
00:09:05We're shoving off, Kent! Meet you in the Blue Grotto!
00:09:09So long, Clark!
00:09:11See you later, Lois!
00:09:42C'est merveilleux!
00:09:44Selon la carte, cette prochaine grotte n'a jamais été plus proche d'un homme!
00:09:50Est-ce que c'est à votre côté?
00:09:52C'est ça!
00:10:11C'est bon!
00:10:41Au trainement, Mike!
00:11:12Lois! Lois! Lois!
00:11:17Lois!
00:11:38Regardez la statue au-dessus de son dos!
00:11:42La résemblance est remarquable!
00:11:45Est-ce que c'est...
00:11:46Oui! Mon père!
00:11:49Mais qu'est-ce qu'ils feraient avec une statue de lui?
00:11:53Fendez-vous! Fendez-vous! Fendez-vous!
00:12:02Lois! Lois! Lois!
00:12:11Fendez-vous! Fendez-vous!
00:12:33Fendez-vous!
00:12:37Lois!
00:12:42Lois!
00:12:43Lois!
00:13:12Oh, non!
00:13:20C'est un travail pour Superman!
00:13:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:48Mais toi, t'es un imbécile, tu vas faire faim !
00:24:03Le mauvais garçon de la faire-faire.
00:24:05Le garçon qui a crié Wolf.
00:24:07Wolf ! Wolf !
00:24:09Aidez ! Aidez le Wolf !
00:24:10Wolf !
00:24:11Aidez !
00:24:13Aidez !
00:24:14Wolf !
00:24:15Wolf !
00:24:16Wolf !
00:24:17Wolf !
00:24:27Quelle joie !
00:24:28Quelle douceur !
00:24:29Il y a un garçon qui peut prendre de la discipline.
00:24:32Quelle douceur !
00:24:33Tu apprendras son enseignement un jour.
00:24:35Jack et le Beanstalk.
00:24:37La histoire du garçon qui a monté le Beanstalk,
00:24:40qui a été rencontré par un géant à deux yeux,
00:24:43qui a forcé Jack à courir pour sa vie.
00:24:47Le Géant
00:24:50Le Géant
00:24:52Le Géant
00:24:54Le Géant
00:24:56Le Géant
00:24:58Le Géant
00:25:00Le Géant
00:25:02Le Géant
00:25:09Dis ! Tu as presque eu.
00:25:12Pourquoi as-tu quitté ?
00:25:15Il a été malade.
00:25:21Le garçon en vêtements.
00:25:23Le cinquième columniste de son époque.
00:25:25A l'aide d'un déguisement,
00:25:27il a prié sur des petits chevaux insuspects.
00:25:44Le Géant
00:25:49Dégueulasse ! Je travaille de cette côté de la pasture.
00:26:01Les rois arabes nous ont donné l'histoire de l'Aladdin et de son magnifique lampe.
00:26:06Tout ce qu'il fallait faire, c'est rouler la lampe et...
00:26:09Presto ! Le géant est apparu.
00:26:12Je rêve de Genie avec ses cheveux bruns légers.
00:26:22Je rêve de Genie avec ses cheveux bruns légers.
00:26:34C'est ce sale garçon de nouveau.
00:26:42Ah ah ah!
00:26:44Hi hi hi!
00:26:46Quelle joie!
00:26:47Ah ah ah!
00:26:48Quelle joie!
00:26:49Eh, jeune gars,
00:26:51tu vas trop souvent crier pour un ouf.
00:26:53Eh, vas-y, vas-y!
00:26:54Je m'en occupe! Je m'en occupe!
00:26:56Je peux pas, je vais m'amuser un peu.
00:26:58Une session à la bricolage ne ferait pas de mal à ce garçon.
00:27:02Et voici un ouf que tu ne t'intéresserais pas à avoir chez toi.
00:27:05Un ouf qui pose des œufs d'or.
00:27:12Les troupes de la 7e Guerre mondiale sont en train de prendre des décisions.
00:27:15Ils tirent des armes d'armes et des troupes de la 7e Guerre mondiale sont en train de prendre des décisions.
00:27:19C'est un moment de peu pour le peuple de la 7e Guerre mondiale.
00:27:23Hey, attends un moment.
00:27:25T'es censé faire des oeufs d'or.
00:27:27Pas plus frère.
00:27:29Je fais mon peu pour la défense nationale.
00:27:32La guerre a une fin.
00:27:34La vieille mère Hubbard va à l'auberge pour faire naître son pauvre chien.
00:28:04Oh, vous, vous dégueulasses, double-croissants !
00:28:11La vieille mère Hubbard ! Elle est une vieille mère Hubbard !
00:28:14La vieille mère Hubbard !
00:28:17Souvenez-vous de ce petit rime de l'hôpital ?
00:28:20Ce petit chien est allé au marché.
00:28:24Ce petit chien, il est allé rester à la maison.
00:28:28Ce petit chien, il a brûlé les cheveux et a brûlé les doigts.
00:28:32Et ce petit chien, il n'a rien à manger.
00:28:38Et ce petit chien, il pleure comme tout le monde.
00:28:45Oh, pour pleurer, vieille mère Hubbard, soyez prudents !
00:28:51Cinderella et son casque de verre.
00:28:54La petite fille...
00:28:56Aidez-moi ! Aidez-moi quelqu'un !
00:28:59Il le fait encore.
00:29:02L'animal ! L'animal ! Aidez-moi ! Aidez-moi l'animal !
00:29:33Cette cartoon est aussi très différente du film, et elle a seulement 9 minutes.
00:29:38C'est aussi l'une des premières cartoons à l'écran de couleur.
00:29:42Voici maintenant Wizard of Oz.
00:30:02WIZARD OF OZ
00:30:32WIZARD OF OZ
00:31:02WIZARD OF OZ
00:31:32WIZARD OF OZ
00:32:02WIZARD OF OZ
00:32:32WIZARD OF OZ
00:32:36WIZARD OF OZ
00:32:40WIZARD OF OZ
00:32:44WIZARD OF OZ
00:32:48WIZARD OF OZ
00:32:52WIZARD OF OZ
00:32:56WIZARD OF OZ
00:32:59WIZARD OF OZ
00:33:03WIZARD OF OZ
00:33:07WIZARD OF OZ
00:33:59Sous-titrage MFP.
00:34:29Sous-titrage MFP.
00:34:59Sous-titrage MFP.
00:35:29Sous-titrage MFP.
00:35:59Sous-titrage MFP.
00:36:29Sous-titrage MFP.
00:36:59Sous-titrage MFP.
00:37:29Sous-titrage MFP.
00:37:59Sous-titrage MFP.
00:38:29Sous-titrage MFP.
00:38:59Sous-titrage MFP.
00:39:29Sous-titrage MFP.
00:39:59Sous-titrage MFP.
00:40:29Sous-titrage MFP.
00:40:34Sous-titrage MFP.
00:40:39Sous-titrage MFP.
00:40:44Sous-titrage MFP.
00:40:49Sous-titrage MFP.
00:41:19Sous-titrage MFP.
00:41:49Sous-titrage MFP.
00:42:19Sous-titrage MFP.
00:42:49Sous-titrage MFP.
00:43:19Sous-titrage MFP.
00:43:24Sous-titrage MFP.
00:43:29Sous-titrage MFP.
00:43:34Au revoir ! Au revoir ! Au revoir ! Au revoir !
00:43:53Nous terminons notre compilation de cartoons aujourd'hui avec l'un de nos personnages préférés qui de nombreuses fois voyage à de nouvelles terres, Popeye le saileur.
00:44:00Dans ce cartoon, Popeye est un membre de la gendarmerie américaine qui découvre que Pluto et ses henchmen sont des villes terrorisantes au Moyen-Orient.
00:44:08Ce cartoon est inspiré de la fairytale Les Noirs Arabes.
00:44:12Voici Popeye et ses henchmens qui se retrouvent dans un des pays les plus terrifiants de l'Histoire.
00:44:18Ce cartoon est inspiré de la fairytale Les Noirs Arabes.
00:44:22Voici Popeye le saileur qui rencontre Ali Baba et ses 40 henchmen.
00:44:47Ce cartoon est inspiré de la fairytale Les Noirs Arabes.
00:45:17Ce cartoon est inspiré de la fairytale Les Noirs Arabes.
00:45:47Ce cartoon est inspiré de la fairytale Les Noirs Arabes.
00:46:18Silence, zéro. Physique, obligé. L'héros.
00:46:24Peut-être qu'il vaut mieux que nous essayions de passer par la rue.
00:46:28Lâchez la tête.
00:46:32Peut-être que je devrais traiter ça.
00:46:36Quelque chose n'est certainement pas bon.
00:46:38C'est vrai, c'est faux.
00:46:47Le voyage sur la plage
00:47:09J'aimerais bien qu'il y ait un boardwalk sur cette plage.
00:47:13Si j'avais du pain, je faisais un sandwich si j'avais une soeur.
00:47:18La nourriture
00:47:27Un peu de décembre.
00:47:29Olympique.
00:47:31Vous aimeriez nous rejoindre ?
00:47:33C'est juste un de ces garages invisibles qu'on ne voit pas dans la plage.
00:47:42Reste.
00:47:47On a le lumière vert avec nous.
00:47:49Je pourrais boire un chocolat frais.
00:47:53Olive, tout a collapsé.
00:47:56Gardez votre vitalité, Olive.
00:48:03Allez Olive, on doit sauver des femmes et des enfants des bandits.
00:48:07Je vais te faire sortir de cette plage.
00:48:10On y va.
00:48:18Oh.
00:48:19De l'eau.
00:48:20Oh mon dieu.
00:48:21Allez, je vais te rétablir.
00:48:23On y va.
00:48:29Je vais te faire un petit déjeuner.
00:48:34C'est sur la maison.
00:48:38C'est vraiment bon.
00:48:42Je vais demander à la police.
00:48:44Mais la police va aller boire un café ici.
00:48:47Venez.
00:48:48Oh mon dieu.
00:48:53Cet endroit est ouvert.
00:49:02Je me demande où est-ce que tout le monde est.
00:49:05Cibus.
00:49:06Oui, c'est ce que nous voulons.
00:49:08Service.
00:49:10Cibus.
00:49:12Oh, tu es là.
00:49:13Qu'est-ce que c'est? Un double-choc?
00:49:15Je n'ai pas envoyé de laverie.
00:49:17Je peux lire, mais je ne peux pas lire bien.
00:49:19Ce que je lis, c'est de la merde, si tu me demandes.
00:49:23Hey, ce chinois est gris pour moi.
00:49:26Tu n'as pas quelque chose à manger?
00:49:36Oh, c'est mieux.
00:49:38Apporte-moi du désert sans sande, s'il te plait.
00:49:42Laisse-moi manger.
00:49:44Laisse-moi manger.
00:49:46Laisse-moi manger.
00:49:48Attention à tous.
00:49:50Apportez-moi tous les villes et les villes.
00:49:52Attention.
00:49:54Vous devez fermer vos portes aujourd'hui.
00:49:57Car Abu Hassan est sur son chemin.
00:50:00Trouvez-le en cachant.
00:50:01Quand il arrive à Raidan, il y a des thieves.
00:50:06Vos filles et enfants ont aussi de l'argent.
00:50:09Il va les tuer.
00:50:10Avant qu'il n'y arrive pas, il va sortir.
00:50:13Alors, commencez à courir de lui et de ses thieves.
00:50:17Abu Hassan.
00:50:20Abu Hassan.
00:50:24Dans chaque ville, il va les tuer et les tuer.
00:50:27Il n'y a pas d'argent.
00:50:29Abu Hassan.
00:50:32Abu Hassan.
00:50:35Si il doit courir, il doit courir.
00:50:38Pour qu'il soit heureux.
00:50:45Abu Hassan.
00:50:48Abu Hassan.
00:50:52Quand les choses s'arrêtent, j'ai lancé un riot.
00:50:57Abu Hassan.
00:51:00Abu Hassan.
00:51:04Quand les gens se découvrent, ils se couvrent.
00:51:07Parce que je suis le peuple des vieux.
00:51:30Hey, les gars.
00:51:32Hey, vous êtes les 40 thieves.
00:51:35C'est ça.
00:51:38Abu Hassan.
00:51:43Abu Hassan.
00:51:45Quoi? Une autre illusion?
00:51:47Je ne comprends pas.
00:51:58Allez.
00:52:01Hey, short.
00:52:03Hey, give me back my shirt.
00:52:05What's the big idea?
00:52:06Stop in the name of the postcard.
00:52:08Come on, give me back my shirt.
00:52:10Who are you?
00:52:11Oh, you little tough guy.
00:52:14Can I make a good model, huh?
00:52:16Take me home for $1.98, huh?
00:52:18But half the price, I'll tell you that.
00:52:20$0.02.
00:52:21Wow.
00:52:22Hey, your penknife's dead.
00:52:24I'll straighten it out for you.
00:52:27Oh, je t'ai vu.
00:52:29Hey, you're gonna hurt somebody with that thing, huh?
00:52:33You've got rivetism.
00:52:35Yeah, I'll fix it for you.
00:52:41Look, look, look, see?
00:52:42Yeah, I'm looking at...
00:52:43Hey, give me back that belt.
00:52:45It's pretty good for a finger, huh?
00:52:46Watch this one.
00:52:50Abu hasn't got them anymore.
00:52:52Oh, you wanna make fools from me, huh?
00:52:55Nature beat me to it.
00:52:57I'll show you.
00:52:59I hang them on strips.
00:53:06You make fools from me, huh?
00:53:12Hey, I'm pointing the candles at both ends.
00:53:14Hey, let me out of this thing.
00:53:17Huh?
00:53:22Huh?
00:53:24Hey!
00:53:25What the...
00:53:26What the...
00:53:44Faith, faith, faith, fifth...
00:53:48Faith, faith, faith, fifth...
00:53:50S'il vous plaît!
00:53:57Je crois que je vais m'en aller.
00:53:59Je dois me cacher!
00:54:01Oh!
00:54:16Papa! Ils l'ont emporté!
00:54:18Ils l'ont emporté!
00:54:19Ils l'ont emporté!
00:54:20Je vais m'en aller! Je vais m'en aller!
00:54:35Hey, pourquoi suis-je ici?
00:54:37Allons-y.
00:54:40C'est de l'aide à la tête.
00:54:41Où sont-ils?
00:54:42Attends, je vais les chercher.
00:54:44Je vais leur montrer quelque chose.
00:54:46Taxi! Taxi!
00:54:48Suivez ce gars de Abagadaba Hassan, s'il vous plaît.
00:54:50Allons-y.
00:54:51Ils sont bien en avant de nous.
00:54:53Allez, les garçons, montrez-leur vos épaules.
00:54:54Réveillez-vous.
00:54:55Qu'est-ce que vous faites? Vous dormez ou quelque chose?
00:54:57Hey, vous avez quatre étages.
00:54:58Pas du tout que vous ne pouvez pas courir.
00:54:59Allons-y, Camel Cage.
00:55:00Passez-y.
00:55:01Allons-y.
00:55:02Qu'est-ce qui se passe?
00:55:03Oh!
00:55:04Oh!
00:55:05Je pense que vous courrez sec.
00:55:06C'est ce qui se passe avec vous.
00:55:10Vous consommez tellement de gaz pour seulement deux cylindres.
00:55:14C'est assez pour vous, garçon.
00:55:15Allons-y.
00:55:18Oh!
00:55:19Oh!
00:55:25Allez, les gars.
00:55:30Calmes-vous.
00:55:31Pourquoi nous l'avions fait jusqu'à l'étage?
00:55:33Allez, vous quatre.
00:55:35Prenez-en un.
00:55:37Ouvrez la laveuse.
00:55:40Ouvrez quoi?
00:55:41C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est
00:56:11bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon
00:56:41Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, a
00:57:11aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, a
00:57:41aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, a
00:58:11aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, a
00:58:42aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe
00:58:48Oh!
00:58:50Aun Lay
00:58:54Pense temps,
00:58:55authentique
00:58:55land
00:58:56moi non
00:58:57l'ombre
00:58:57paix
00:58:58en
00:58:59ai
00:59:03hai
00:59:041
00:59:04eyes
00:59:05haie
00:59:061
00:59:06kan
00:59:06n
00:59:07a le
00:59:08100
00:59:09d
00:59:11Hey, t'aimerais aller faire un petit tournage, hein?
00:59:13C'est parti!
00:59:17C'est l'heure!
00:59:18C'est la fin!
00:59:19C'est la fin!
00:59:21Ah, c'est la fin!
00:59:24Partez!
00:59:28Je suis là!
00:59:29Là-bas!
00:59:31Je te vois!
00:59:33Je suis là!
00:59:34Là-bas!
00:59:35Je te vois!
00:59:36Je te vois!
00:59:38Je te vois!
00:59:41Parfait!
00:59:43Bon 열 !
00:59:44J'y vais !
00:59:46Bon érer !
00:59:48
00:59:51Oh yeah
00:59:53How does that strike you?
00:59:59Sato !
01:00:07Bon erer !
01:00:08Pas très bien.
01:00:40Et voilà, notre collection des meilleurs cartons de l'époque Golden, vol 3.
01:00:46Depuis des milliers d'années, les narrateurs ont raconté les histoires de personnes voyageant vers de nouveaux mondes.
01:00:52D'origine, ces histoires ont été racontées autour de campfires.
01:00:55Plus tard, elles ont été écrites dans des livres.
01:00:57Aujourd'hui, ces histoires sont racontées par le film.
01:01:00Pourquoi sont-elles si populaires?
01:01:02Probablement parce qu'en film, nous pouvons voyager à des endroits qu'on n'aurait jamais pu visiter en vie réelle.
01:01:06Nous pouvons expérimenter de nouveaux endroits, voir de nouveaux paysages, rencontrer de nouvelles cultures et des gens intéressants,
01:01:12tout en s'assurant de notre propre maison, et sans avoir à payer les expenses de voyage.
01:01:18Nous espérons que vous avez apprécié le voyage avec nous aujourd'hui.
01:01:21Je m'appelle Charles de Wandler, merci d'avoir regardé et j'espère vous revoir bientôt.