Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
KTLAN 1 lat

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:00Gracias por ver el video.
00:00:30Gracias por ver el video.
00:01:00Gracias por ver el video.
00:01:29Gracias por ver el video.
00:01:59¿Ya vieron la número 511? Contratamos a gente con licenciatura.
00:02:06Lo lamento. Al examinar las solicitudes debió haber un error.
00:02:09Soy la solicitante 511.
00:02:20Son Sara. Buen día.
00:02:21Tu hobby es el piano. ¿Puedes tocar?
00:02:47¿Ahora?
00:02:47Sí, ahora.
00:02:51Pero aquí no hay ningún piano.
00:02:53No, no hay.
00:02:54No, no hay.
00:03:02No, no hay.
00:03:07¡Vamos!
00:03:31Tu hobby es el piano.
00:03:33¿Pero solo tocas palillos chinos?
00:03:35Es mi hobby, no mi especialidad.
00:03:38No soy buena, pero me gusta tocar.
00:03:42Quiero ver tu sonrisa.
00:04:01¡Oye!
00:04:01Tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan.
00:04:05¿En serio hiciste eso?
00:04:07Me pidieron hacerlo.
00:04:09Oye, pero aún así es el Hotel King.
00:04:11Al menos debiste haber tocado Beethoven.
00:04:13¡Bam, bam, bam, bam!
00:04:15¡Bam, bam, bam, bam!
00:04:18¡Increíble!
00:04:19¿Estás contratada?
00:04:21¡Gracias, señora!
00:04:22¡Haré mi mejor esfuerzo!
00:04:23Oye, no habría importado si tocaba Beethoven o Mozart.
00:04:27Solo contratan a gente con licenciatura incluso para pasantías de un mes.
00:04:31¿Para qué fuiste si ya lo sabías?
00:04:33Quería saber cómo hace entrevistas el mejor hotel del país.
00:04:36Oye, ahora que ya sabes, ven a trabajar conmigo.
00:04:39Mejor deberías venir a volar conmigo.
00:04:41Gracias.
00:04:43Yo prefiero un hotel.
00:04:45Ay, ¿por qué?
00:04:46No sé.
00:04:47Me gustan los hoteles.
00:04:49¿Prefieres un hotel que a mí?
00:04:51Oye, tú prefieres los clubes, ¿no?
00:04:56Me estás ofendiendo.
00:04:58¿Cómo puedes decir eso?
00:04:59Siendo así, hay que bailar.
00:05:03¡Claro, claro!
00:05:05¡Vamos!
00:05:06¡Imposible!
00:05:07Disculpa, te observaba.
00:05:10¿Te gustaría tomar algo con nosotros?
00:05:25Lo siento, pero mis amigas y yo estamos a la mitad de una conversación.
00:05:30Solo dame tu número.
00:05:37Lo tengo.
00:05:42Te llamaré.
00:05:47Oye, le diste tu número a un desconocido.
00:05:49Ya nos conocimos, ya no es un extraño.
00:05:52Ya te lo dije.
00:05:53Debes encontrar a alguien que te guste y luego sal con él, no al revés.
00:05:56Oye, en el amor, ¿qué importa eso?
00:05:58¿Sabes con quién te casarás de entre todos los hombres de tu vida amorosa?
00:06:02No puedo estar con una persona para siempre.
00:06:04Yo no quiero casarme.
00:06:05¡Oh, qué horror!
00:06:08Ni pensarlo.
00:06:09¡Vámonos!
00:06:09¡Vamos!
00:06:12No cuenten conmigo, estoy cansada.
00:06:13Debes ir de fiesta si estás cansada.
00:06:15Pero acabas de llegar de tu vuelo.
00:06:18Deberías dormir.
00:06:19Dormir unas horas me hará sentir peor.
00:06:21Es mejor despierta.
00:06:22¡Eso es!
00:06:23¡Anda!
00:06:24Oigan, por favor, estoy muy emocionada.
00:06:26¡Adiós!
00:06:26¡Adiós!
00:06:27¡Adiós!
00:06:27¡Gracias!
00:06:57¡Gracias!
00:07:27¿Quién será?
00:07:33Sí, hola.
00:07:37Sí, soy la 511 Tsonsara, señorita.
00:07:43¿Qué? ¿En serio? ¡Ay! ¡Ah! ¡Ah! ¿Yo? ¿Pero cómo?
00:07:53¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Sí! ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias!
00:08:12¿Qué? ¿Qué pasa?
00:08:14¿Qué sucede?
00:08:15Conseguí el trabajo.
00:08:18¡Conseguí el trabajo en el Hotel King!
00:08:21¡Ah!
00:08:24¡Ah!
00:08:37¡Oh!
00:08:39No, no, no, no, no, no, no.
00:09:09No, no, no, no.
00:09:39No, no, no, no, no.
00:10:09No, no, no, no.
00:10:39No, no, no, no, no.
00:11:09No, no, no, no, no.
00:11:39No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:12:09No, no, no, no, no, no, no, no.
00:12:39No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:12:41¿No hay nada que hacer?
00:12:43Aunque no haya nada que hacer, finge que haces algo.
00:12:45Ten, ten, ten. Es una calculadora.
00:12:47Finge que haces algo y no cruces las piernas.
00:12:50Ya escuchaste lo que dijo.
00:12:51No puedes usar estos trajes ni relojes así.
00:12:53Si quieres, usa uno viejo como el mío.
00:12:55¿Es necesario? ¿Por qué?
00:12:58Entiende. Si llevas algo más caro que tu jefe, es como un reto.
00:13:01No presumas tu dinero aquí.
00:13:03No lo hice por presumir.
00:13:04En verdad no puedes entender.
00:13:07Actúas como si el trabajo te hubiera caído del cielo.
00:13:09Bueno, yo sí caí del cielo.
00:13:14¿Sí?
00:13:15Tuve que volar desde la isla de Yeyo.
00:13:18¿Qué te pasa?
00:13:20Tiene que ser una broma.
00:13:24Escúchame bien.
00:13:26Esta es mi quinta pasantía.
00:13:28Si sigues así, no conseguirás un puesto temporal y mucho menos un trabajo fijo.
00:13:33¿No lo entiendes?
00:13:33¡Becario! ¡Becario!
00:13:34Sí, señor. ¡Becario Sansic!
00:13:36¡Becario!
00:13:36¡Ordene usted!
00:13:37Espera, ¿por qué tú eres el único becario?
00:13:40Perdón, pensé que me hablaba a mí.
00:13:41Pues no, espera.
00:13:42¿A dónde vas?
00:13:43Solo llámalo.
00:13:44Sí, tiene razón.
00:13:44Solo llámalo.
00:13:45Esperas.
00:13:52Dime, ¿qué está haciendo?
00:13:55Ha estado trabajando en su lugar.
00:13:56Oh, mira eso, se levantó.
00:13:58Mira, qué relajado.
00:14:00Eso es increíble.
00:14:01Es como si fuera el presidente o algo así.
00:14:02Ah, sí.
00:14:03Debe ser porque es su primera pasantía.
00:14:05Me aseguraré de ayudarle, señor.
00:14:06Ven, ayúdame también.
00:14:08Sí.
00:14:08Lleva esto a administración.
00:14:10Y tú, tráeme tres copias.
00:14:13Oye, saca las manos y tú me sus papeles.
00:14:16Copias, sí.
00:14:17Los copias.
00:14:18Ve.
00:14:19Vayan.
00:14:27Oye, ¿aún no has sacado las copias?
00:14:29Bueno, no sé cómo, así que estoy buscando.
00:14:32¿Cómo es posible que no sepas?
00:14:34Es que nunca lo he hecho.
00:14:36¿Te crees un príncipe, no?
00:14:37¿Tenías sirvientes que hacían todo esto por ti?
00:14:40Y este es para escanear.
00:14:42Manténlo cerrado.
00:14:43¿Lo ves?
00:14:44Así, solo presiona inicio.
00:14:46Dice que hay que cambiar el tóner.
00:14:49Becario, ¿qué estás haciendo aquí?
00:14:51Señor, dice que hay que reemplazar el tóner.
00:14:53Hace tiempo que pedimos una fotocopiadora nueva.
00:14:56Esta no registra el tóner del cartucho, solo agítalo.
00:14:58¿Agitarlo?
00:14:59Hazlo.
00:15:00Está bien.
00:15:01Ay, qué tierno.
00:15:02¿Crees que estás meciendo un bebé?
00:15:04Agítalo con fuerza.
00:15:05Pero podría explotar.
00:15:06Rápido, con ganas.
00:15:07Agítalo más fuerte.
00:15:08Sí, señor.
00:15:08Eso es.
00:15:09Bien, sí.
00:15:09Más, más, más, más, más, más, más, más, más, más, más.
00:15:15Más, más, más, más, más, más, más.
00:15:34Oigan, ¿quién hizo explotar la fotocopiadora?
00:15:36Ah, pero qué idiotas son
00:15:41Tienen que estar bromeando
00:15:43¿Quién fue?
00:15:44¿Alicio?
00:15:46Yo, señor, lo siento mucho
00:15:48Me dijeron que lo sacudiera así
00:15:50¡Qué torpe! El tóner es muy barato
00:15:51No sé por qué, no fuiste por otro
00:15:53Es el siglo XXI, dime por qué lo agitaste así
00:15:56Bueno, porque yo...
00:15:58¿Por qué sigues hablando? Solo cállate, por favor, cierra la boca
00:16:01Díganme quién contrató a este idiota
00:16:05¡Limpia todo!
00:16:07Lo siento, señor
00:16:08¿Por qué te disculpas? No hiciste nada malo
00:16:11Pero si lo hice, todo fue culpa mía
00:16:13¿Por qué estás...?
00:16:14¿Por qué fue culpa tuya?
00:16:16Oye, ¿qué dijiste?
00:16:18¿Me lo repetirías?
00:16:20El becario Nozang Sik no tuvo la culpa
00:16:23¿Qué?
00:16:24Se le indicó hacer lo que le dijeran y exactamente eso hizo
00:16:27Y si eso provocó el problema
00:16:29¿No sería culpa de quien dio la orden?
00:16:32No hables
00:16:33¿Disculpa?
00:16:35No es correcto culpar a un subordinado sin considerar la causa del problema
00:16:38Pero aún más importante aquí la responsable es
00:16:41La empresa por no cambiar el equipo
00:16:43¿O estoy equivocado?
00:16:46¿Cómo te atreves a culpar a la empresa?
00:16:48¡Solo eres un becario!
00:16:49Tal vez soy un becario, pero sé lo que está bien y lo que está mal
00:16:52¿Cómo te...?
00:16:52Lo siento, señor, lo siento
00:16:53Sí, sentido común
00:16:55Te hace mucha falta
00:16:56Ustedes dos, limpien esto y luego
00:16:59Lárguense
00:17:00Y no hace falta que
00:17:01Vengan mañana
00:17:02Por favor, señor, necesito la pasantía
00:17:04Está bien
00:17:05Como guste
00:17:07¿Cómo?
00:17:08¿Qué dijiste?
00:17:09¿Qué crees que vas a hacer?
00:17:11¿Pidió limpiar esto?
00:17:12¡Pues límpialo!
00:17:13Hola, soy yo
00:17:16¿Podrías enviar a los de limpieza a soporte de ventas?
00:17:21Gracias
00:17:22Y también envía una fotocopiadora nueva
00:17:24Gracias
00:17:25Ahora lo van a enviar
00:17:28¿A quién?
00:17:30Al equipo de limpieza
00:17:31¿Quién lo enviará?
00:17:32El director Choi
00:17:33¿Qué?
00:17:34¿El director Choi?
00:17:35Solo hay un
00:17:37Director Choi
00:17:39En esta
00:17:39Empresa
00:17:41Es el secretario del presidente
00:17:43
00:17:44Debo preguntar
00:17:47¿Quién eres tú?
00:17:51Soy un becario
00:17:53Wu Won
00:17:54Es un placer
00:17:56¿Ku-Ku-Ku Won?
00:17:59Es decir que el señor
00:18:00Wu Il-Hun
00:18:01El presidente es
00:18:02
00:18:04Oh, claro
00:18:07Disculpe
00:18:09Qué bonito traje
00:18:10Bueno, tal como dijo
00:18:12No podré
00:18:13Venir a trabajar mañana
00:18:15No, no, no, no
00:18:16Lo lamento, por favor
00:18:17Discúlpeme
00:18:17Ah, no importa
00:18:18Solo soy un becario
00:18:19Solo debo obedecer
00:18:20Órdenes
00:18:21Bueno
00:18:22Señor Choi
00:18:24Subgerente Choi Taiman
00:18:25Gracias por enseñarme
00:18:27La carencia
00:18:29De sentido común
00:18:30Mejoraré, señor
00:18:31A ver, explíqueme
00:18:33¿Qué le pasó a la madre?
00:18:34Máquina
00:18:34Oye
00:18:35¿No te lastimaste?
00:18:37No, yo estoy bien
00:18:38Por favor, solo encárgate de esto
00:18:40Oye
00:18:41El presidente me pidió ser estricto con tu asistencia
00:18:44Si te vas
00:18:45Ahora
00:18:46Se pondrá furioso
00:18:47La verdad
00:18:48Me despidieron
00:18:51Ya me voy
00:18:52Yo no lo dije en serio
00:18:53Lo juro
00:18:54Juan
00:18:55Tú, ven aquí
00:18:58Todo esto es tu culpa
00:18:59¿Por qué lo agitaste?
00:19:00Lo siento, señor, lo siento
00:19:01Pues estás en problemas
00:19:05Yo no sabía
00:19:06Que no debía agitar
00:19:07Hola, señor
00:19:09¿Quieres venir?
00:19:13¿Yo?
00:19:14Es un mundo difícil
00:19:15Tenemos que remar juntos
00:19:17¿O no?
00:19:18Dijiste que es difícil conseguir una base luego de la pasantía
00:19:21Ven y la tendrás
00:19:22Será un empleo seguro
00:19:24Prometo que me esforzaré
00:19:32Señor, gracias
00:19:32Dejo esto así
00:19:36Yo me encargo
00:19:37Yo me encargo
00:19:38¿Y le puedo dar esto?
00:19:39
00:19:39Me lo llevaré
00:19:40Espero sea una mejor persona
00:19:41Claro, sí
00:19:42Vámonos, señor
00:19:43Muy bien
00:19:44Disculpen
00:19:45Con permiso
00:19:45Abran paso
00:19:46Gracias
00:19:47¿Qué es lo que te pasa?
00:19:50Te pedí aprender desde abajo
00:19:52Y renuncié hasta el primer día
00:19:53Yo no renuncié
00:19:55Me despidieron
00:19:56Te dije que no sirvo para trabajar en la empresa
00:19:59Volveré a Inglaterra
00:20:01¿Qué piensas hacer?
00:20:02Papá
00:20:02Por favor, tranquilo
00:20:04Cuando haya estudiado más empezará desde abajo
00:20:07Y sé que es positivo empezar desde abajo
00:20:10Pero hacerlo becario
00:20:12¿Por qué no puede ser como ella?
00:20:14No sé a quién se parece
00:20:16No seas tan estricto
00:20:17Voy a hablar con él
00:20:19Quisiera hablar contigo
00:20:22Quédate en el hotel
00:20:27Estoy aburrido
00:20:28Me quedaré aquí esta noche
00:20:30¿Quién eres para quedarte?
00:20:37Esta no es tu casa
00:20:38No te equivoques
00:20:40Tienes razón
00:20:45Lo había olvidado
00:20:47Quédate en el hotel
00:20:48Y sal del país en cuanto puedas
00:20:50Si decides estudiar
00:20:51Yo te daré suficiente dinero
00:20:53Ni aquí ni en la empresa
00:20:55Perderás tu tiempo
00:20:56Dinero
00:21:04Tengo suficiente
00:21:06Pero gracias por preocuparte por mí
00:21:11Casi me sentí conmovido
00:21:15¿Y Wong?
00:21:31Se quedará en el hotel por un tiempo
00:21:33Pero no quiso quedarse a cenar
00:21:36Ese tonto
00:21:39Solo porque le grité no quiso quedarse a cenar
00:21:42Tiene mucho que aprender
00:21:44Si lo sigues presionando
00:21:46Solo se alejará más
00:21:47Creo que es mejor que lo dejes tranquilo
00:21:50Cierto
00:21:52Tú también
00:21:54No seas estricta con él
00:21:56No seas estricta con él
00:22:13¿Qué pasa?
00:22:43¿Qué pasa?
00:23:13¿Qué pasa?
00:23:43Los huéspedes son ¿qué?
00:23:56Los huéspedes son reyes.
00:23:58Así es. Los huéspedes son reyes. ¿Por qué? Porque ellos pagan un servicio individualizado. El pago por servicio no solo nos da la obligación de servirles como reyes, también les da derecho a ser tratados como tales. Debemos satisfacer a nuestros huéspedes, pero también tenemos que impresionarlos.
00:24:15Trabajamos para el huésped. Lo que sentimos no cuenta. Si no pueden hacer eso, deben irse ahora mismo.
00:24:21¿Nadie? ¿Están listos para servir a sus reyes?
00:24:28¡Sí!
00:24:28Impresionar a los huéspedes. Empieza con una sonrisa. La sonrisa de lujo que solo se puede ver en el Hotel King. ¿Hermés? ¿Hermés?
00:24:37Su sonrisa es su arma más poderosa y su escudo también. ¡Preciosa! ¿Hermés?
00:24:44¿Hermés?
00:24:45Hola, señora Kim. ¿Qué es lo que se ve en el suelo? Acabo de trapearlo.
00:24:56Pues trapea otra vez, hasta que brille. Es la nueva becaria. Mucho gusto. Soy Zonsara.
00:25:03Estará en varias áreas. Asegúrate de enseñarle bien. Por supuesto, señora.
00:25:06Eres muy bonita para ser empleada temporal. ¿Qué? Me refiero a los empleados desechables como tú.
00:25:19Ve a limpiar sudor de trasero. ¿Sudor de trasero?
00:25:22Ve allá y verás el hermoso sudor que dejó el trasero de uno de nuestros huéspedes.
00:25:27Estarás a cargo de eso durante el próximo mes. Límpialo una y otra vez hasta que brille.
00:25:32Sí.
00:25:36Oye tú. ¡Hermés! ¡Hermés! ¡Hermés! ¡Hermés!
00:26:02Los hisopos y las almohadillas se llenan siempre al 90%. Si lo llenas por completo es difícil sacarlos y si es menos del 90% se ve descuidado.
00:26:12Bien, así lo haré.
00:26:14¿Por qué estás sonriendo tanto?
00:26:16Me pidieron tener sonrisa.
00:26:18¿Hermés?
00:26:19Durante el trabajo.
00:26:20Cuando trabajas en el hotel.
00:26:21¿Esto es parte del hotel?
00:26:23El hotel empieza en el vestíbulo. Nosotras usamos camisetas y ellos visten formal.
00:26:28Sonriser meses para gerentes, no para una empleada como tú.
00:26:32Debo dar lo mejor de mí mientras esté aquí.
00:26:35Inténtalo con todas tus fuerzas, pero alguien como tú nunca podrá acercarse al vestíbulo.
00:26:39Hace ya cinco años que yo estoy atrapada aquí.
00:26:42Aún así tienes un puesto fijo aquí.
00:26:46Bueno.
00:26:48Soy mejor que tú en todos sentidos.
00:26:51Si ya acabaste con eso, ve a limpiar el equipo hasta que esté reluciente.
00:26:54Sí, lo limpiaré hasta que esté resplandeciente.
00:27:01Levántense mañana temprano para desayunar antes de nuestro vuelo.
00:27:04Bien, no va.
00:27:05Busca un restaurante y haz una reservación.
00:27:07El hotel tiene un buen restaurante.
00:27:09¿Qué tan bueno puede ser?
00:27:10Quiero uno excepcional. Uno que tenga comida que no encuentres en otro lugar.
00:27:13Bien. Seguro encontraré un restaurante excepcional.
00:27:17Ya estamos registradas.
00:27:20¿Quién? Compartirá habitación conmigo.
00:27:22Bueno, yo voy a elegir.
00:27:27El dedito te dirá
00:27:33Hoy a quién elegirá
00:27:39Din, don, dan
00:27:41¡Tom! ¡Te toca!
00:27:46En diez minutos te acostarás y no uses el baño mientras duermo.
00:27:57Sí, señora.
00:27:58No puedes ver tele y desconecte el refri.
00:28:00No puedo dormir con ruido.
00:28:01¿Sí me entendiste?
00:28:02Sí, sí, entiendo.
00:28:03Te dije que era muy sensible.
00:28:13Las ondas electromagnéticas cruzan el edredón.
00:28:16Lo lamento.
00:28:17Apaga tu teléfono.
00:28:18Pero está en silencio.
00:28:20Todavía puedo sentirlo.
00:28:21¡Vuelva pronto!
00:28:51Gracias por su compra.
00:28:54Daú.
00:28:55¿Sí?
00:28:56La gerente dijo que no quiere comida de la cafetería.
00:28:59Comerá gimbap en el almacén.
00:29:00Ah, claro.
00:29:02Enseguida.
00:29:07Con permiso, perdón.
00:29:08Disculpe.
00:29:10Un rollo de atún, dos de carne y una bola de arroz kimchi para llevar.
00:29:14Sí, ya te escuché.
00:29:15Sí, claro.
00:29:17Lo siento, pero podría ser el gimbap de atún con menos arroz, más atún y mayonesa.
00:29:22Y es mejor si no lleva espinacas.
00:29:24Está bien.
00:29:26Bueno, sé que esto es algo molesto, pero ¿podría ser uno de los gimbap de carne sin aceite de sesamo y tampoco zanahoria?
00:29:33Creo que tú deberías hacerlos.
00:29:35Lo lamento.
00:29:36Mis superiores son muy exigentes.
00:29:38Solo esta vez.
00:29:39Hoy no estoy tan ocupada.
00:29:40Le agradezco mucho.
00:29:42Me disculpo de nuevo con usted.
00:29:44¿Ahora qué?
00:29:44Es que, ya que los está haciendo, ¿podría, por favor, hacer el otro de carne sin huevo con poco de aceite de sesamo para poder olerlo, pero sin tanto sabor?
00:29:51Fuera, ya vete.
00:29:52Ay, lo siento.
00:29:53Se lo ruego solo esta vez porque lo necesito, por favor.
00:29:56¡Lárgate!
00:29:57Ya sé, yo los preparo.
00:29:58Déjeme hacerlos, por favor, solo esta vez.
00:30:02Con permiso.
00:30:04Muy bien, abra un vaso.
00:30:08Ya regresé.
00:30:10Voy a poner la mesa.
00:30:11La gerente quiere comer chuleta de cerdo.
00:30:12¿Qué?
00:30:14¿Y qué hago con esto?
00:30:16¿No me oíste?
00:30:18Quiere chuleta de cerdo de la cafetería.
00:30:21Vamos.
00:30:36¿El agua?
00:30:42Bienvenido a la Hotel Angia King.
00:30:44Ve a limpiar eso.
00:30:45Bien.
00:30:47Disculpe, ¿me da agua, por favor?
00:30:51Lo siento.
00:30:52Una disculpa no es suficiente.
00:30:54Bienvenido a gordo.
00:30:55¿Puedo revisar su boleto, por favor?
00:30:57Sí, señor.
00:30:59¡Ya voy!
00:31:00¡Oh, soy!
00:31:01¡Ah!
00:31:03¡Ah!
00:31:09¡Ah!
00:31:11¡Ah!
00:31:11¡Gracias!
00:31:41¡Oh! ¡Qué hermoso lugar!
00:31:46Buen día, señor. A sus órdenes.
00:31:50El siguiente.
00:31:56¿Hace sus compras desde aquí?
00:31:59¿Por qué molestarse en ir a un comercio?
00:32:01¡Oh! La calma de la opulencia. Es algo hermoso.
00:32:05¿Qué le parece esta? Solo hay tres en todo el país.
00:32:10Quiero las tres.
00:32:11Lo siento, señor, pero una ya la vendimos.
00:32:14Entonces me llevaré las otras dos.
00:32:16No tiene que comprarme una. Vestir con camisetas a juego es un poco excesivo, aunque agradezco el gesto.
00:32:21¿A juego? ¿Por qué lo haría?
00:32:24¿Va a comprar dos? ¿No me dará una?
00:32:25Las dos son para mí. Y cuando alguien lleva la misma ropa que yo, me molesta.
00:32:31Prepárate para mudarte a Inglaterra. Nos vamos en una semana. Empaca como si te fueras de aquí.
00:32:36Espere. ¿Inglaterra? No tengo pasaporte.
00:32:40¿Cómo? ¿Quién no tiene pasaporte? ¿Que nunca has viajado al extranjero?
00:32:44Es que no he tenido tiempo. Estuve ocupado con mis pasantías.
00:32:48Consigue el pasaporte hoy mismo.
00:32:49Pero, señor, necesito un puesto de base. Si voy con usted y termino sin nada, sería un problema para mí.
00:32:59Hola.
00:32:59Sí, soy yo. Dale al becario No Sangsic un puesto de base. ¿Bien? ¿Feliz?
00:33:08Por supuesto.
00:33:08Hola, señor. Soy Kim Sumi, la gerente en recepción.
00:33:32Muy bien. Dime.
00:33:33Me parece que usted se mudará a Inglaterra.
00:33:36¿Cómo lo sabes? Yo me acabo de enterar.
00:33:38Bueno, su reputación lo precede.
00:33:40Claro.
00:33:43Bueno, soy muy popular. En realidad, es muy agotador.
00:33:47Antes de su partida, si necesita cualquier cosa, llámeme en cualquier momento.
00:33:50Si me llama al móvil y no al vestíbulo, me ocuparé de inmediato.
00:33:53¿Se le metió algo a los ojos?
00:33:58Ah, no.
00:33:59Ah, bien.
00:34:08¡Oh!
00:34:10¡El hijo de nuestro presidente!
00:34:13¡Sí que es elegante!
00:34:15¡Y encantador!
00:34:16¡Ah!
00:34:20¡Uf!
00:34:21¡Ah!
00:34:25¡Ah!
00:34:33¡Oh!
00:34:34¡Oh!
00:34:37¡Oh, lo no creen!
00:34:39¡Ah!
00:34:41¡Ah!
00:34:45¡Ah!
00:34:48¡Ah!
00:34:48¡Ah!
00:34:50¡Ah!
00:34:50¡Qué fuerza!
00:35:19Oiga, señor. Le pido que baje un poco el volumen.
00:35:24¿Qué?
00:35:24Hemos recibido quejas. Por favor, comprenda.
00:35:27Pero así es mi rutina.
00:35:29Lo siento mucho, señor.
00:35:31Park Beyond, ¿cierto?
00:35:33¿Qué manera tan original de abordarme tienes?
00:35:36Te gusto, ¿no?
00:35:37¿Qué?
00:35:37Es una lástima. No eres mi tipo.
00:35:41Esa de allá sí me gusta.
00:35:46Oye.
00:35:48Toma.
00:35:48¿Por qué te traigo tu propina, eh?
00:35:51¿Qué?
00:35:51El del tigre en la espalda.
00:35:54Si que eres especial, ya recibes propinas.
00:35:58Tigre.
00:35:58Vi cómo estaba siguiéndome.
00:36:21Acepto tu invitación.
00:36:22Che que atraviesa.
00:36:23Y pasaremos una noche muy ardiente juntos.
00:36:33Pero qué perdertido.
00:36:37Qué arreglante.
00:36:38Maldito sudor de trasero.
00:36:48Disculpe, señor.
00:37:08Señor.
00:37:12Señor.
00:37:13Señor.
00:37:13¿Por qué?
00:37:23¿Por qué?
00:37:24Espera.
00:37:24Oye.
00:37:32Señor.
00:37:33¿Cree que puede burlarse porque tengo que limpiar sudor de traseros?
00:37:36Aún así no merezco que me trate de esa forma un pervertido como usted.
00:37:42Si vuelve a hacer esto, le voy a cortar la cabeza.
00:37:46Por favor, tómelo en cuenta.
00:37:47¿Por qué me dices que...?
00:37:53Oye.
00:37:54Detente.
00:37:56¿Me estás escuchando?
00:37:59¡Oye!
00:37:59¿Qué haces aquí?
00:38:03Este lugar es para socios y huéspedes.
00:38:06¿Por qué haces una escena en mi hotel?
00:38:08Todavía no es tu hotel, hermana.
00:38:10¿Qué?
00:38:11Ahora soy un huésped aquí.
00:38:13Un huésped que se aloja en la suite.
00:38:15Si presento una queja, será muy incómodo, ¿no crees?
00:38:18Te sugiero ser cortés.
00:38:20Con los huéspedes.
00:38:22Directora del hotel.
00:38:27Me iré en cuanto esté listo.
00:38:30Así que hasta entonces,
00:38:32debes tratarme como a cualquier huésped.
00:39:04Hola, señorita Goh.
00:39:06No sabía que vendría, que la trae por aquí.
00:39:08¿No se me permite venir?
00:39:09Desde luego.
00:39:10Este lugar es todo suyo.
00:39:13Buen día.
00:39:15¿Te adaptaste bien?
00:39:19Soy nueva en esto, así que es difícil,
00:39:21pero estoy feliz de aprender.
00:39:23Gracias por contratarme.
00:39:25Daré lo mejor de mí.
00:39:27¿Terminaste la capacitación?
00:39:29Sí, creo que ya aprendí todo lo básico.
00:39:31¿Qué debes revisar en los depósitos?
00:39:33Disculpe, señora.
00:39:34Ella es una pecaria, por lo que no se ha capacitado en esas áreas.
00:39:37Al procesar un depósito, primero,
00:39:39se debe comprobar si el nombre del huésped coincide con el de la tarjeta.
00:39:42También se revisa si la tarjeta está firmada al reverso.
00:39:45¿Qué es la hora feliz?
00:39:46La hora feliz es el horario en el que establecimientos como el salón o el bar
00:39:49ofrecen comida, bebida y aperitivos a precios reducidos o gratis
00:39:53durante las horas menos concurridas del día.
00:39:55Dímelo en inglés.
00:39:56Happy hours are from 3 to 5 p.m.
00:39:58And please, feel free to have complimentary snacks and drinks at the hotel lounge.
00:40:05Asciéndela, al vestíbulo.
00:40:07¿Disculpe?
00:40:08Pero, directora, ella solo tiene una carrera técnica.
00:40:23Es muy buena para trabajar aquí.
00:40:25Ponla donde la vean.
00:40:26Pero la becaría solo estará aquí por un mes.
00:40:29Pues que se quede un año.
00:40:30¿Qué?
00:40:30El vestíbulo es el rostro del hotel.
00:40:34Y tiene sonrisa linda.
00:40:50Aquí todo el mundo habla inglés tan bien como tú.
00:40:54Debes hablar al menos dos lenguas extranjeras.
00:40:56Y no sabes hablar chino.
00:40:58¿Y también hablas japonés?
00:41:09Aquí a las 3 o'clock a la hora de ir a la lounge.
00:41:11K-Shok, kohi, ocha, nado, mureo de teikyo.
00:41:14Okey, goryo, kudasai.
00:41:21Mi meta es ser gerente del hotel, así que estudié idiomas.
00:41:24¿Crees que basta con hablar idiomas?
00:41:25Alguien como tú no podrá trabajar en la recepción nunca.
00:41:30¿Cómo que alguien como yo?
00:41:32No tienes aptitudes, ni la educación.
00:41:36Ni tampoco la imagen.
00:41:39Ya que preguntas, no seas engreída y haz lo que te digan.
00:41:41¿Entendiste?
00:41:43Sí, haré lo que usted me diga y daré lo mejor de mí.
00:41:46Espero aprender mucho.
00:41:47Sí, haré lo que usted me diga.
00:42:18Irrumpes en mi habitación.
00:42:19Ya pasó la hora de salida.
00:42:21Vete.
00:42:21Sí, ya me iba.
00:42:23No tienes que llamar a papá.
00:42:25Yo le avisaré.
00:42:26¡Guau!
00:42:28Este hotel tiene un servicio excepcional.
00:42:30Porque yo soy la dueña.
00:42:32¿Por qué no te estableces en Inglaterra esta vez?
00:42:35Para que sea más fácil para ti.
00:42:38Volver o no es mi decisión.
00:42:40Pero no pienso volver.
00:42:42Así que, no te preocupes, querida hermana.
00:42:47Espero que cumplas tu palabra.
00:42:52Adiós.
00:42:53¡Gracias!
00:42:54¡Gracias!
00:42:55¡Gracias!
00:43:25¡Gracias!
00:43:55¡Gracias!
00:44:25¡Felicidades!
00:44:27¡Felicidades!
00:44:29¡Llegó tu ascenso, y hay que celebrar!
00:44:32¡Param, param, pam!
00:44:34¡Pap,ap!
00:44:35¡Gracias!
00:44:38¡Bravo!
00:44:40¿La de un nadie que ha estado limpiando sudor de trasero?
00:44:43¡Sube al vestíbulo! ¡Estoy muy orgullosa!
00:44:45Es un gran triunfo, la primera empleada de base con carrera técnica en el hotel King.
00:44:49¡Ay, no es de base! Mi contrato solo es de un año.
00:44:52¡Ay, lo sé!
00:44:53Por eso dice casi de base.
00:44:55Un año se volverán dos y dos se volverán tres.
00:44:58Si aguantamos unos años más, también seremos gerentes, ¿verdad?
00:45:01Es probable.
00:45:02Por cierto, ¿dónde están esos superiores agradables?
00:45:06No importa cuánto busque, me rodean mujeres horrendas.
00:45:09Seremos las jefas agradables.
00:45:11Yo no planeo envejecer igual que las jefas del trabajo.
00:45:14Sí, unas brujas viejas.
00:45:16No debemos convertirnos en eso.
00:45:18No quiero envejecer así.
00:45:23¿Por qué no dices nada?
00:45:25No me importa el futuro.
00:45:27Agradecería si solo me dejaran en paz.
00:45:30De verdad no tienes remedio.
00:45:32Tengo que llevarte a un mundo lleno de sueños y esperanzas.
00:45:36¿Dónde es eso?
00:45:37El club.
00:45:39¡Golf!
00:45:40¡Ahí soy una VIP!
00:45:42¡Esta noche yo invito los dragos!
00:45:46¡Ánimo! ¡Eso es! ¡Quiero ir las mitas!
00:45:50¡Gracias!
00:45:54¡Gracias!
00:45:55¡Gracias!
00:46:01¡Suscríbete al canal!
00:46:13¡Gracias!
00:46:15Gracias, eso es muy amable
00:46:45Gracias, eso es muy amable
00:47:15Gracias, eso es muy amable
00:47:45Gracias, eso es muy amable
00:47:55Gracias, eso es muy amable
00:47:57Gracias, eso es muy amable
00:48:01Gracias, eso es muy amable
00:48:11Gracias, eso es muy amable
00:48:13Gracias, eso es muy amable
00:48:17Gracias, eso es muy amable
00:48:27Gracias, eso es muy amable
00:48:29Gracias, eso es muy amable
00:48:33Gracias, eso es muy amable
00:48:37Gracias, eso es muy amable
00:48:39Gracias, eso es muy amable
00:48:49Good morning, sir
00:49:05I trust you had a good trip
00:49:07A package has arrived, sir
00:49:09It is addressed to this house
00:49:11But the name's not in English
00:49:13Would you care to take a look?
00:49:16It is for me, but
00:49:17It does not say who it is from
00:49:19How was it delivered?
00:49:21It was delivered by a motorcycle courier, sir
00:49:23He did not know the sender
00:49:24I'll make some tea for your room
00:49:26I'll make some tea for your room
00:49:27So if there's anything else you'd like
00:49:29Just let me know
00:49:30Okay
00:49:31I'll make some tea for you
00:49:32Okay
00:50:01Thank you
00:50:31Soy yo
00:50:35Reserva vuelos a Corea, ahora
00:50:37¿A Corea?
00:50:40¿Y para qué?
00:50:45Debo hacer algo
00:50:46Mis padres vienen de visita esta semana
00:50:49¿Podemos ir la siguiente semana?
00:50:51Entonces me adelantaré y tú llegas después
00:50:53Si usted va, tenemos que ir juntos
00:50:55Curamos que estaríamos juntos siempre
00:50:57¿Cuánto tiempo nos quedaremos allá?
00:50:59No puedo saberlo
00:51:00¿Cómo no sabe? Ni siquiera he hecho las maletas
00:51:02Usted puede comprar ropa y zapatos nuevos allá
00:51:04Pero yo debo empacar todas mis cosas
00:51:06Empaca todo, tienes 10 minutos
00:51:07Te veo en el aeropuerto
00:51:09Pues tendrá que comprarme cosas nuevas en Corea
00:51:11Me colgó
00:51:12Perdón, perdón
00:51:30Felicidades en su primer día como gerentes del hotel
00:51:40Soy su instructora, sean bienvenidos
00:51:42Los fundamentos de la cortesía que el personal del Hotel King debe tener son la actitud y la expresión
00:51:52Debemos hacer sentir a nuestros huéspedes bienvenidos
00:51:55Y también proyectar esa actitud
00:51:57Significa que la cortesía que no es genuina no es cortesía
00:52:01Debemos estar siempre dispuestos a sonreír genuinamente con el huésped
00:52:07¡Alto!
00:52:08Sonsara, dime
00:52:14¿Qué ocurre?
00:52:15¿Hiciste algo mal?
00:52:17¿Yo?
00:52:18¿Qué fue lo que hiciste para que una huésped alojada en la suite viniera hasta el vestíbulo a buscarte?
00:52:23¿Cometiste algún error?
00:52:25No lo creo
00:52:26Me ocupé de todo, incluyendo la llamada de despertador
00:52:29Date prisa
00:52:30Y te advierto que no me involucres
00:52:33¿Entendiste?
00:52:33
00:52:35Trabajen sus sonrisas mientras esperan
00:52:43¿Hermés?
00:52:45¿Hermés?
00:52:55¿Cómo puedo ayudar, ma'am?
00:52:57Estoy en charge de la descanso de la descanso en el momento
00:52:59¿Estás la persona que hizo mi llamada esta mañana?
00:53:01Sí, lo hice
00:53:02¿Cuándo estás pidiendo?
00:53:04¿Así que sabes, ¿quién me escuchó quién?
00:53:06¿Cómo no recibirás a un amistad no reconocer?
00:53:10Es un honor to have you stay at our hotel
00:53:13Derecha un honor
00:53:19Yo he recibido demasiada llamada de aportes en todo el mundo
00:53:25Pero fue la primera vez que me desperté a escuchar la aria que yo canté.
00:53:39Hace unos años desde que me quedé en el escenario, pero parecía que me quedé una prima donna de nuevo.
00:53:48Gracias, querido, por llevarme a los días de mi edad.
00:53:51Gracias por recordarme después de todos estos años.
00:53:56Ahora es mi turno de mantenerlo en mi memoria, Miss Sara.
00:54:21¿Qué se siente volver a Corea después de tanto tiempo?
00:54:43Todo está igual.
00:54:44No volverás a trabajar en la empresa, hotel, aerolínea o distribución. Tú elige.
00:54:51Solo está de visita, no lo presiones.
00:54:54Debe terminar sus estudios. Si termina todo allá, le llevará poco tiempo.
00:54:58Siete años bastan. Pero siendo así, termina todo y vuelve.
00:55:02Eso haré.
00:55:08Pero quiero trabajar en el hotel.
00:55:12¿Por qué ahí?
00:55:14Me gusta el hotel.
00:55:18Está bien. Inténtalo.
00:55:21Brindemos por eso, ¿sí?
00:55:23Con toda la familia aquí no podría ser más feliz.
00:55:26No tienen idea de cuánto tiempo he esperado para ver llegar este día.
00:55:33Wong, a partir de ahora, competirás con tu hermana para ascender.
00:55:36No es competencia. Ahora que Wong empiece, yo debería ayudarle.
00:55:41Poder dar ayuda y recibirla son habilidades.
00:55:43Y tomaré en cuenta sus capacidades.
00:55:46Cualquiera de ustedes puede ser mi sucesor, pero puede ser alguien más.
00:55:51Lo sé. Esa es tu ética empresarial.
00:55:53Y otra cosa, Wong. No te quedes en el hotel. Múdate acá.
00:55:59Allá estoy cómodo.
00:56:00Claro.
00:56:01Tienes razón. Ya es adulto. Deja que haga lo que quiera.
00:56:06No me hagas repetirlo. Múdate antes del aniversario luctuoso de tu madre.
00:56:12¿Cuál madre?
00:56:17Yo no sé cómo era ella.
00:56:20Si ya murió o si sigue con vida.
00:56:23Deja de decir tonterías.
00:56:35Si te pido que vivas aquí, hazlo.
00:56:38Te pareces a tu madre, ¿sabías?
00:56:52Ambos igual de imprudentes.
00:56:53Iré solo. Ya vete.
00:57:11Lo acompañaré.
00:57:21Me gusta caminar bajo la lluvia.
00:57:22No me sigas.
00:57:23Olvídelo. No tiene con quién beber en un día así.
00:57:27Me encanta tu despachatez.
00:57:29Cierto.
00:57:29Y que no finjas la risa.
00:57:31¿Yo finco la risa?
00:57:32¿Cuál será el puesto cuando empiece a trabajar?
00:57:41No lo sé.
00:57:42No importa lo que haga.
00:57:44¿A qué se refiere?
00:57:45Me refería a mí.
00:57:47Me malentendió.
00:57:49Deme algo de poder para protegerlo.
00:57:51¿Quién aguanta su temperamento?
00:57:52Solamente yo.
00:57:53Sea generoso.
00:57:55Quiero ser gerente.
00:57:58¿Acaso es mucho pedir, subgerente?
00:58:09Toma mi auto y ve a tu casa.
00:58:11Me iré yo solo.
00:58:13Y no me sigas.
00:58:14No, gracias. Lo acompaño.
00:58:17Voy con usted.
00:58:19Vaya, este clima.
00:58:21El clima perfecto para ascender a gerente.
00:58:24¿Y qué tipo de clima es eso?
00:58:25Hágame gerente, por favor.
00:58:27Déjame en paz.
00:58:28Por favor.
00:58:28Dígame en paz.
00:58:29¿En serio?
00:58:29Por favor.
00:58:31¿Por qué llueve tanto aquí?
00:58:33¡Qué horror!
00:58:35¡Salud!
00:58:43¡Qué refrescante!
00:58:44Tienen buena cerveza aquí.
00:58:46Oye, este lugar es bastante popular.
00:58:48La gente hace fila los domingos.
00:58:51¿Qué pasa?
00:58:52¿Algo te hizo daño?
00:58:53No sé.
00:58:53Me duele hace mucho.
00:58:54¿Estás estresada?
00:58:56Te duele el estómago cuando te estresas.
00:58:58Estás deprimida por Goyunam, ¿verdad?
00:59:00¿Goyunam?
00:59:03Claro, ese chico.
00:59:05Cierto.
00:59:06Ahora entiendo.
00:59:07Era eso.
00:59:08Lo olvidé por completo.
00:59:09Basta, ¿sí?
00:59:11Ya era tiempo de que terminaran.
00:59:13No cruzó la línea, ¿verdad?
00:59:14Tú y tus límites.
00:59:15Con tu novio sí te relajas, ¿no?
00:59:17Oye, saben que me relajo más con ustedes, ¿no?
00:59:19Mira, si tu taza está caliente y solo dices,
00:59:23¡ay, está caliente!
00:59:24Esto me quema.
00:59:25Te quemarás las manos, ¿entiendes?
00:59:27Ya deja de atormentarte y relájate, ¿quieres?
00:59:33¡Mamá, tías!
00:59:33¿Saben cuánto trabajo para construir mi imagen?
00:59:40Y ustedes me la destruyen.
00:59:41Hija, tranquila.
00:59:43Ya no beberé.
00:59:44Ya, ve a jugar, cariño.
00:59:50Tu hija me asusta más que tú.
00:59:53Lo sé.
00:59:53Estoy tan asustada que ya no quiero.
00:59:57Extraño tanto bailar.
00:59:58Bajo las luces entellantes.
01:00:01Con una botella de cerveza.
01:00:03Suena bien.
01:00:05Eran buenos tiempos.
01:00:07Pero ya olvidé cómo bailar.
01:00:09Ya no creo poder divertirme así.
01:00:11Ni siquiera puedo recordar cómo era el club.
01:00:33¡Ay, qué ridículas!
01:00:41¡Ay, qué ridículas!
01:00:54¿También tiene que usar el chaleco?
01:01:21Se ve incómodo.
01:01:23Esta es la forma correcta de usar un traje.
01:01:27Por supuesto.
01:01:28Ama las tradiciones.
01:01:31¿Y alguna vez va a repararlo?
01:01:33¿Gusta que yo lo haga?
01:01:35Olvídalo.
01:01:43Hoy se ve muy bien.
01:01:44Es su primer día de trabajo.
01:01:53Empecemos con buen humor, director Gu.
01:01:55Eso es lo que más odio yo.
01:01:57Fingir, aparentar.
01:01:58Y sonría.
01:02:00Piénselo.
01:02:00Todo esto será suyo a su debido tiempo.
01:02:03Así que no debe estresarse por eso.
01:02:04Si me sigues dando órdenes, te voy a pedir la renuncia.
01:02:07Solo yo soporto estar a su lado.
01:02:11Debe aprender a ser agradecido.
01:02:13Tan directo como siempre.
01:02:15Exacto.
01:02:16Si no lo fuera, habría huido hace mucho tiempo.
01:02:19¿Quién más podría protegerlo, director?
01:02:24Mi teléfono.
01:02:25Adelántese.
01:02:26Yo haré que alguien se lo lleve.
01:02:28Felicidades en su primer día, señor.
01:02:43La carta.
01:02:45Asistente.
01:02:47¿Asistente?
01:02:55Sí, claro.
01:02:56¿Sí?
01:02:57Por supuesto.
01:02:59Se lo llevaremos enseguida.
01:03:01Señorita Kim, ¿podría ir al baño?
01:03:02Ve a la suite por un teléfono y llévalo a la oficina
01:03:05de la señorita Gu Guarrán.
01:03:06Ay, lo siento, pero me está doliendo mucho el estómago.
01:03:11¿No crees poder aguantarte?
01:03:13No.
01:03:14Entonces, ve rápido y después ve al baño.
01:03:18Es que, en verdad, tengo que ir.
01:03:20No me digas, entonces date prisa, muévete.
01:03:24Bien.
01:03:27No me digas.
01:03:37No me digas.
01:03:39No me digas.
01:03:39Oh, wow.
01:04:09Oh, wow.
01:04:39¿Dónde lo puse?
01:04:54Oh, al fin.
01:05:00¿Qué es esto?
01:05:03Oh, wow.
01:05:07Este baño es más grande que mi departamento.
01:05:09Supongo que Zeng Sik debió tomar mi teléfono.
01:05:12Oh, esto es increíble.
01:05:14Oh, wow.
01:05:15Oh, wow.
01:05:16Oh, wow.
01:05:17Oh, wow.
01:05:18Oh, wow.
01:05:19Oh, wow.
01:05:20Oh, wow.
01:05:21Oh, wow.
01:05:22Oh, wow.
01:05:23Oh, wow.
01:05:25Oh, wow.
01:05:27Oh, wow.
01:05:28Oh, wow.
01:05:29Oh, wow.
01:05:30Oh, wow.
01:05:32Oh, wow.
01:05:33Oh, wow.
01:05:34Oh, wow.
01:05:35¡Gracias!
01:06:05¡Gracias!
01:06:35¡Demos la bienvenida al director Gubon con un gran aplauso!
01:06:40¿Qué tal?
01:06:42Nos vemos de nuevo.
01:06:44¡Te ha bienvenido, director Gubon!
01:06:47¡Hice contacto visual de nuevo!
01:06:50Te advertí claramente que no quería verte.
01:06:53Voy a ser lo mejor a partir de ahora.
01:06:56¿No quedamos sin que ibas a evitarme?
01:06:59Nunca haría algo así.
01:07:00Y además, tú no eres mi tipo.
01:07:05¡Gracias!
01:07:35¡Gracias!
01:07:37¡Gracias!
01:07:39¡Gracias!
01:07:41¡Gracias!
01:07:43¡Gracias!
01:07:45¡Gracias!
01:07:47¡Gracias!
01:07:49¡Gracias!