El documental "Warriors: Napoleón" es una exploración fascinante de la vida y las estrategias militares del célebre líder francés. lo largo de este documental, los espectadores son transportados a la era napoleónica, donde se desentrañan las tácticas innovadoras que hicieron de Napoleón Bonaparte uno de los más grandes generales de la historia. Desde sus inicios como un joven militar hasta su ascenso al poder como emperador, Napoleón no solo transformó Francia, sino que también dejó una huella imborrable en el arte de la guerra. Este documental combina entrevistas con historiadores, análisis de batallas icónicas y recreaciones visuales impresionantes para ofrecer una visión completa de su legado.
A lo largo del programa, se examinan sus campañas más famosas, como la Batalla de Austerlitz y la invasión de Rusia, ilustrando cómo su visión estratégica y su capacidad para motivar a sus tropas lo llevaron a la cima del poder europeo. Además, el documental invita a reflexionar sobre las lecciones que se pueden aprender de su vida, tanto en el ámbito militar como en la gestión y el liderazgo.
"Warriors: Napoleón" es un recurso invaluable para estudiantes de historia, entusiastas de la guerra y cualquier persona interesada en comprender mejor a este complejo personaje. Acompáñanos en este viaje a través del tiempo y descubre por qué Napoleón sigue siendo un símbolo de ambición y genialidad militar. #Napoleón #DocumentalHistoria #EstrategiaMilitar
**Mejores 10 Keywords:** documental Napoleón, guerreros de Napoleón, historia de Napoleón, estrategias militares, Batalla de Austerlitz, legado de Napoleón, invasión de Rusia, liderazgo militar, análisis histórico, biografía de Napoleón.
A lo largo del programa, se examinan sus campañas más famosas, como la Batalla de Austerlitz y la invasión de Rusia, ilustrando cómo su visión estratégica y su capacidad para motivar a sus tropas lo llevaron a la cima del poder europeo. Además, el documental invita a reflexionar sobre las lecciones que se pueden aprender de su vida, tanto en el ámbito militar como en la gestión y el liderazgo.
"Warriors: Napoleón" es un recurso invaluable para estudiantes de historia, entusiastas de la guerra y cualquier persona interesada en comprender mejor a este complejo personaje. Acompáñanos en este viaje a través del tiempo y descubre por qué Napoleón sigue siendo un símbolo de ambición y genialidad militar. #Napoleón #DocumentalHistoria #EstrategiaMilitar
**Mejores 10 Keywords:** documental Napoleón, guerreros de Napoleón, historia de Napoleón, estrategias militares, Batalla de Austerlitz, legado de Napoleón, invasión de Rusia, liderazgo militar, análisis histórico, biografía de Napoleón.
Category
📺
TVTranscript
00:00Welcome to the sangrient era of the guillotine.
00:16What a lamentable vision.
00:19Lamentable.
00:21You're a poor man.
00:24Don't be afraid.
00:26Shhh.
00:28Pronto habrá acabado.
00:32Y mañana, después de almorzar, ejecutaré a tu esposa.
00:42Francia era un lugar infernal hace un par de siglos.
00:47El país se hallaba en mitad de la revolución.
00:50Ciudadanos, no temáis.
00:56Buenos ciudadanos de Francia.
00:59Tomad lo que es vuestro por derecho.
01:02El rey ya había sido ejecutado junto a cientos de aristócratas.
01:07El país entero vivía en la confusión.
01:09El poder estaba en ese momento en manos de burócratas y políticos.
01:17Que día a día se iban volviendo más despiadados.
01:22Ordenaron que todo aquel que fuese declarado enemigo del nuevo régimen, rico o pobre, fuera fusilado o llevado a la cuchilla nacional.
01:31Pero en la sublevación surgió la oportunidad.
01:38Para un joven refugiado de Córcega, era una ocasión única en la vida.
01:44Esta es la poco conocida historia de cómo Napoleón Bonaparte salió por primera vez de la oscuridad.
01:52De cómo lo arriesgó todo y emprendió el camino que le llevaría a verse coronado emperador de Francia.
02:05Guerreros, Napoleón.
02:07Esta ciudad ha sido conquistada y liberada por vuestro bien.
02:20Para concederos derechos que hasta ahora nunca habíais tenido.
02:25Hemos acabado con la infección por vuestro bien.
02:29Se acabó el derroche.
02:32Estamos orgullosos de ti, todos nosotros.
02:35Vamos, Leta.
02:41Prométeme que no morirás.
02:43Basta ya.
02:45Déjale, quiero decirle algo.
02:47Ya conoces la situación.
02:50Este país está en llamas.
02:53Y sé que es brutal.
02:55Son tantos hombres y mujeres.
02:57Extraños.
02:59No nosotros.
03:01Todo está cambiando.
03:02Debes aprovechar la oportunidad, Napoleón.
03:05Por eso vinimos a este país.
03:07Debes hacerte un nombre aquí, por todos nosotros.
03:14Cuidaos.
03:15Al capitán Napoleón Bonaparte, por orden del Comité de Seguridad Pública, París.
03:28Por la presente es ascendido a comandante de artillería del distrito de Toulon.
03:32El combate en los alrededores de Toulon ha sido feroz y las bajas de la infantería cuantiosas.
03:40Pero la importancia de esta región no se debe desestimar.
03:43La revolución está siendo atacada por los traidores y sus aliados extranjeros desde todos los flancos.
03:54Pero en ningún lugar la amenaza es mayor que en Toulon.
04:00Los ingleses, invitados por los contrarrevolucionarios franceses, ocupan tanto la ciudad como su puerto.
04:06Desde ahí podrían invadir todo el sur de Francia.
04:10Hay que recuperar Toulon sin demora.
04:14Debe presentarse en el cuartel del general Cartó, en Oliún.
04:22Los españoles presionan por los Pirineos, los austríacos por el este y los ingleses por el norte.
04:27Y nosotros tenemos, Dios sabe, cuántas tropas inmovilizadas en la venda.
04:33Pero recuperar Toulon sigue siendo la principal preocupación de París.
04:40Nuestro problema principal son los ingleses.
04:43De no ser por ellos, ya habríamos tomado la ciudad.
04:46Estamos aquí, unos 6 kilómetros al oeste.
04:48He desplegado batallones de infantería para recuperar las áreas que rodean la ciudad.
04:53Esos despliegues han tenido un formidable éxito.
04:55Hemos recuperado todos los terrenos circundantes y, como pueden ver, estamos castigando a los colaboradores.
05:01Tenemos el control. Tan solo hay que sitiar la ciudad.
05:05Ciudadano.
05:07El general Burené afirmó que tan solo había que sitiar la ciudad.
05:11Y por eso vamos a hacerle ejecutar.
05:16Nosotros no somos militares, pero esto podría acabar con la revolución.
05:20Si perdemos Toulon y su puerto naval, podríamos perder Francia.
05:26Bien.
05:28Sugiero que vuestra esposa cierre la boca.
05:31Y que vos nos digáis cómo pensáis echar a los ingleses.
05:35En esta posición, reagruparemos a la infantería.
05:47Asaltaremos los muros de la ciudad con un ataque frontal a gran escala.
05:54A gran escala.
05:55A gran escala.
05:56A gran escala.
05:57Editha.
05:58Editha.
06:00rosecじゃث yo.
06:01Ahola.
06:02Ahola.
06:03Mierda.
06:04Frescala.
06:05Meenyra.
06:06I don't know.
06:36I don't know.
07:05I don't know.
07:07I don't know.
07:09I don't know.
07:12I don't know.
07:13I don't know.
07:15I don't know.
07:17I don't know.
07:19I don't know.
07:21I don't know.
07:23I don't know.
07:25I don't know.
07:27I don't know.
07:29I don't know.
07:31I don't know.
07:33I don't know.
07:35I don't know.
07:37I don't know.
07:39I don't know.
07:41I don't know.
07:43No.
07:45I don't know.
07:47I don't know.
07:49I don't know.
07:51I don't know.
07:53I don't know.
07:55I don't know.
07:57I don't know.
07:59I don't know.
08:01I don't know.
08:03I don't know.
08:05I don't know.
08:07I don't know.
08:09Quintos hombres bastarían.
08:11No tenéis suficientes cañones.
08:13Conseguire más y buscaré voluntarios.
08:15Silencio.
08:16¿En cuántos asedios habéis participado, Buena Parte?
08:21Tomé Avignon y también Marsella haciendo avanzar a la infantería.
08:27Los cañones abren brechas.
08:29Los soldados toman las ciudades.
08:31Fue así.
08:31Fue así porque eran rebeldes locales.
08:33Los soldados ingleses están diestrados en las murallas de las ciudades.
08:35Basta ya.
08:36Los soldados están diestrados.
08:38Habla como un simio.
08:39How are you in Córcega?
08:41Why do you speak like that?
08:43I, General Duh, a subalterno
08:45an immigrant whose father robbed
08:47to pay your military career
08:49I've heard the story, out!
08:55Hazme a place
08:57Marmoh!
08:59Do you want to enter?
09:09How do you dedicate yourself?
09:17Vendí a pescado
09:23Instalaremos una batería ofensiva aquí
09:26¿Lo ha ordenado el General Carton?
09:28¿Pidió César permiso al Senado
09:31antes de conquistar la Galia?
09:34Conquistar
09:35Aquí quiero una empalizada
09:39y detrás bases para dos piezas
09:41no estas
09:42de mayor calibre
09:43con cañones de mayor alcance
09:46Disculpad, pero no disponemos de esos cañones
09:50No nos permiten estar en aquella península
09:52pero no me quedaré parado
09:54En nombre de la libertad y la igualdad
09:56visitaremos nuestros destacamentos
09:58a lo largo de la costa
09:59y requisaremos sus cañones
10:02¡A todos los soldados de artillería
10:04retirados del territorio!
10:05¡Se acabó esperar!
10:07¡Tenemos un día!
10:10Quiero a todos los cesteros, herreros, caballos y carros
10:14trabajando en esta batería
10:26Capitán, ¿cuál es el número de esta batería?
10:29Nada de números
10:30Le pondremos nombre
10:32Le contaréis a vuestros hijos
10:33no que luchasteis en la batería número 10
10:35sino en la batería de la revolución
10:37¡Sí!
10:39¿Has oído?
10:41¡Eh, tú! ¡Ayuda!
10:43Él no, déjalo
10:45¿Quién le ha traído?
10:46¿De dónde han salido esos hombres?
10:48La noticia de vuestros cañones les ha alejado
10:53La noticia de vuestros cañones les ha alejado
11:08¿El general Cartó asistirá mañana?
11:10Los militares no tienen el mando, los políticos sí
11:11He invitado a dos representantes del pueblo, el ciudadano Barras y el ciudadano Perón
11:26¡Ah, diablos!
11:27No te preocupes
11:29El general Cartó no confía en nuestra empresa
11:32Lo haremos sin él
11:34El objetivo deriva hacia la orilla, capitán
11:50Corrección lateral
11:53Nueva elevación 3 centímetros, 1 grado 50 minutos, misma línea y carga
12:00Bajad los...
12:02Bajad los cañizos
12:03Los cañizos
12:07¡Bajad los cañizos!
12:08¡Bajad los cañizos!
12:20¡Adelario!
12:21¡Sí!
12:22¡A la verdad!
12:24¡Vamos!
12:25¡Eso es!
12:27¡Sí!
12:29¡Cargar!
12:30Y aumentar la carga
12:31¡Cargar!
12:32¡Vamos, rápido!
12:33¡Una mecha!
12:34¡Así la tienes!
12:35¡Por aquí!
12:37¡Vamos!
12:38¡Ven aquí!
12:39¡Cargar!
12:41¡Sí!
12:42¡Eso es!
12:46¡Rápido!
12:47¡Suétenlo!
12:48Sí
12:49¡Fuego!
12:58¡Más cargas! ¡Necesitamos más carga!
13:01¡Elevar!
13:12¡Alto el fuego!
13:14Disparo muy corto.
13:19¡Un voluntario que escriba!
13:21¡Sí, capitán!
13:23Para la crónica, 48 horas desde que Napoleón Bonaparte ha subido el mando de la artillería y ya está disparando sobre la fragata Aurora.
13:34¡Un disparo! ¡Se acerca un disparo!
13:41Ya no tendré que echar arena sobre la tinta.
13:44¡Están fuera de nuestro alcance! ¡Se están alejando!
13:47¡Alto el fuego! ¡Recoged los útiles!
13:55¿De dónde han salido?
13:57He cuadriplicado la magnitud de nuestra artillería, pero seguimos sin munición.
14:03Cuando la tengamos.
14:05¿Qué edad tenéis?
14:07Veinticuatro años.
14:11Estaré en Bosé algunos días.
14:14Visítame.
14:16Será un honor para mí.
14:17¿O Malé y Denon?
14:23Jack.
14:24¿Malé?
14:31En la última festividad, sus familias fueron vistas bautizando a sus hijos.
14:36¡Por favor!
14:37¡No! ¡Por favor!
14:38¡No! ¡Por favor!
14:46Ahora está bien colocado.
14:48Déjate en la hoja.
14:49¡Ya!
14:50You know.
14:55Escribí.
14:57Dos cartas deben salir esta noche.
14:59¿Para quién?
15:01Para mi familia, que se reúnan conmigo en Bosé.
15:03Muy bien.
15:05Que alquilen un carruaje.
15:07La otra es...
15:09Para París.
15:10Para el Comité de Seguridad Pública.
15:12¡Leta!
15:16¡Leta!
15:18¡Leta!
15:19No soy yo.
15:20No partáis la compostura.
15:24¿Estás bien?
15:26Suerte.
15:31Adelante, Buenaparte.
15:38Esperad ahí.
15:42Tengo un plan para tomar Toulon.
15:48Ya visteis lo que podemos hacer.
15:49¿Quién nos acompaña?
15:51¿Vuestros lugartenientes?
15:53No.
15:54Son...
15:55Son parte de mi familia.
15:56Somos refugiados de Córcega.
16:00Lugartenientes.
16:02¿Y cuándo tomaríais Toulon?
16:04Muy pronto.
16:06Tengo un plan para tomar la península que domina el puerto.
16:09He solicitado permiso para ejecutar mi plan.
16:13Con 500 hombres estaríamos allí en pocas horas.
16:19¿Solicitado permiso?
16:22¿A quién?
16:26A París.
16:28He enviado mi plan a París, al Comité.
16:31Espero su respuesta.
16:33¿Habéis escrito a París...
16:36...sin pasar por mí?
16:39Señor Conchidré...
16:40Mi hijo dio por sentado que no se ordenaría nada sin vuestra aprobación ciudadano, Frerón.
16:50Seguro que fue así.
16:53Y ahora, como humilde ciudadano, debo esperar su respuesta.
16:58Confío volver a ver a vuestra familia en Marsella.
17:17Peligroso.
17:18¿Estás cómodo?
17:19Puedo dormir en cualquier parte.
17:20No es como...
17:21...cuando dormís bajo los cámaros.
17:22¿Estás cómodo?
17:23Puedo dormir en cualquier parte.
17:24No es como...
17:25...cuando dormís bajo los cañones.
17:26Los hombres creen que les vigiláis con un ojo abierto.
17:27Y así es.
17:28¿Crees que es posible dormir en cualquier parte?
17:29¿Crees que es posible dormir en cualquier parte?
17:31No es como...
17:34...cuando dormís bajo los cañones.
17:36Los hombres creen que les vigiláis con un ojo abierto.
17:38Y así es.
17:39I can sleep in any place.
17:46It's like when you sleep under the cañones.
17:50The men believe that you watch with an open eye.
17:52And so is.
17:57Do you think it's possible to sleep under the water?
18:00Using a tube or something.
18:05No!
18:05He de hablar con el general.
18:10Entré.
18:12Entrad.
18:15¿Escribisteis a París a mis espaldas cuando os atendí que no lo hicierais?
18:19¿Por qué iba a deciros lo que os hace pensar?
18:21Disculpa, tenemos que actuar.
18:23Los ingleses han desembarcado en la península.
18:25¿Han desembarcado?
18:26Debemos situar a nuestra infantería.
18:28¿De cuántos hombres habéis?
18:29Necesitamos un millar.
18:31Enviadlos ya.
18:35Dadle un millar.
18:43Que sean 500.
18:47Prometió a París que se las arreglaría con un puñado.
18:50Veámoslo.
18:53¿Aún queda café?
18:55Los ingleses avanzan.
19:02¡Démonos prisa!
19:05Solo son 500.
19:07No hay suficientes hombres.
19:10¿Quién cambió la orden?
19:11El general Cartó.
19:13Corso bastardo.
19:18¡No, renaquees!
19:20¡Vamos, cuidado!
19:21¡No, renaquees!
19:42¡No, renaquees!
19:44I don't think I can save him.
19:56Support him.
20:04I guess that only half of the 500 men have managed to return.
20:08There are many wounds.
20:12And many other wounds.
20:32Señor.
20:34God created man in his image and appearance.
20:41All the contrary.
20:44That's why we made him.
20:48We are supreme.
20:52Podemos juzgarnos.
20:58Podemos mostrar compasión.
21:01Y podemos castigar.
21:04Señor.
21:05No digáis una palabra.
21:08discipline.
21:23Este corso ignoró órdenes explícitas.
21:25¿Y qué ha ocurrido?
21:27and what happened?
21:29She wrote a Paris' hand on your shoulders and on my shoulders.
21:32I can explain it.
21:34He was mistaken.
21:35He is mistaken.
21:36You didn't say that.
21:37I promised you a superior officer.
21:38He promised a million people,
21:40a million people,
21:41and then sent half of him.
21:43Is that a lie?
21:44I'm not a lie.
21:45I can't fight!
21:46It's possible that...
21:47...that you have committed to the revolution,
21:49that you have been punished for the revolution,
21:51that you have been punished for the revolution...
21:53...for the people who are being punished...
21:54...that you are punished for the revolution.
21:55Los ingleses han tomado posiciones porque saben que la península es vital.
21:58El comité debería entender que con solo un puñado de hombres yo podría poner fin al asedio en muy pocas horas sin que se derrame sangre.
22:07Son palabras vuestras.
22:09Eso fue antes de que los ingleses desembarcaran. Tomar la península es la única solución.
22:14Se acabó.
22:14¡No podéis escucharle a él!
22:16¡Vos nos involucrasteis!
22:18En París mi nombre está siendo deshonrado porque se asocia a un ataque fallido.
22:26Nosotros no somos hombres a los que podáis manipular por aparte.
22:30Yo no soy un hombre al que podáis ultrajar.
22:48¡Hermano!
22:54Lo siento, el cargamento ha llegado tarde.
22:56Ya he empezado. Leta no quería venir. Dile que está guapa.
23:00Estás preciosa.
23:02¡Sois un miserable!
23:04¡Habéis oprimido a hombres que querían vivir en libertad!
23:09¿E imploráis el perdón?
23:12¿Qué hacer?
23:15¿Qué debo hacer?
23:18¡Eres comandante!
23:23¡Hijo mío, te han nombrado comandante!
23:26No es lo que crees.
23:30Soy un chivo expiatorio.
23:33Ejecutar a un comandante es mayor lección que ejecutar a un capitán.
23:39Cargaré con la culpa.
23:44¡Os habéis llenado la barriga con la comida de mis hijos!
23:49¡Y aún imploráis perdón!
23:52¿Qué debo hacer?
23:56¡Mentís y corrompéis todo aquello que tocáis!
24:00¡El escote sucio!
24:01¡Pero me pedís perdón!
24:03¡Corsos!
24:04¡Son peores que los italianos!
24:06¿Qué debo hacer?
24:09Espera aquí.
24:11¡Habéis condenado a hombres y a toda su estirpe!
24:15¡Fuera cual fuera su valía!
24:17¡Bastardos!
24:21¡Chusma!
24:24¡Bastarda!
24:24¡Pero soy yo quien debe juzgar al señor!
24:28¡No puedo soportarlo!
24:30¡No aguanto más!
24:32¡Tener que soportar las humillaciones!
24:35¡Todo esto es repugnante!
24:37¡Y tú!
24:42¡Revolcándote en la autocompasión!
24:44¡Ni te atrevas!
24:46También nosotros nos hundimos y no podemos hacer nada al respecto.
24:50¿Quién ha sido el que te amenazó?
25:00¿Frerón?
25:01Sí.
25:04Pues deshace de él.
25:05No puedo deshacerme de él, madre.
25:09Pues recupera su favor o traiciónale.
25:13¡Pero haz algo!
25:15¡Por el amor de Dios, haz algo!
25:20¿Estáis bien?
25:50I will not be under the orders of General Carto. I insist on that I will be destitute.
26:05Do you insist?
26:06I will be destitute him or to me.
26:08Bonaparte, you made a mistake.
26:12No.
26:14I have not killed anyone.
26:17He was a cronist.
26:20Al caer la noche estaréis muertos.
26:25París ya está al corriente de este ultimátum. He escrito.
26:29¿Y?
26:30Ejecutadme y a ojos de París estaréis poniendo vuestro nombre al plan de Carto.
26:35Un ataque frontal que, cuando fracase...
26:42¿Qué os hace pensar que soy superior a mí?
26:45No es así como se hacen las cosas, Bonaparte.
26:48Tomad vuestra decisión.
26:57Permaneceréis en Toulon.
26:59El General Carto será reemplazado en una semana.
27:03Pero...
27:04Nombraré a un comandante de artillería más veterano.
27:09La situación lo requiere.
27:11Vos seréis relevado del mando.
27:13¡Canalla!
27:15Ya os dije que no podríais conmigo.
27:18Y ahora marchaos.
27:21Marchaos.
27:22Marchaos.
27:37¡No, por favor!
27:39¡Dejadme!
27:40¡No te resistas!
27:41¡Dejadme!
27:42¡Vamos!
27:43¡Cócalo!
27:47La echaré de menos.
27:50El nuevo general llegará mañana.
27:52Y su mujer es una defesio.
27:53Lo pagaréis, rata.
27:54La habéis visto, desnuda.
27:56Yo sí.
27:58¡Qué de mujer!
27:59¡Shh!
28:12¡Oh!
28:13¡Miren qué encantador!
28:15General Dope.
28:17¿Puedo preguntarle cuáles son sus planes para Tulón?
28:20Bien.
28:22La revolución se ha despertado ante el peligro.
28:26Y ha sido llamada a defender la libertad.
28:29Y...
28:30Llevaremos al enemigo ante la justicia.
28:33Y haremos justicia con el enemigo.
28:38Ya.
28:40¿Y la península?
28:41Los...
28:42...hombres están llamando a las posiciones inglesas, la pequeña Gibraltar.
28:47A propósito, no sabrán...
28:49...que me he cambiado el nombre.
28:51Perivinkel.
28:53Perivinkel.
28:55Dope.
28:58El calendario revolucionario es algo maravilloso.
29:02Cada día del año tiene ahora su propio nombre.
29:05¡Es verdad!
29:07Y para demostrar mi compromiso...
29:09...he tomado el nombre de mi aniversario.
29:13Perivinkel.
29:17Y...
29:18...eso es todo.
29:22¿Os habéis preguntado por qué el enemigo nos odia?
29:25Odian nuestra igualdad.
29:27Odian la oportunidad al alcance de todos los hombres.
29:30Da igual quiénes sean o de dónde profedan.
29:33Antes era dentista o doctor.
29:37Y ahora es un títere.
29:39...que tantas desgracias nos ha traído.
29:42Por eso, la asamblea...
29:44...que no os llama.
29:46¡Eh, malditos ingleses!
29:48¿Qué hacéis? ¡Os estamos esperando!
29:50¡Sí!
29:52¡Tengo a tu mujer aquí!
29:54¡Ahora mismo tiene la boca llena!
29:56¡Sí!
29:58¡Dile que se siente encima de esto!
30:00¿Quién es?
30:02Uno de infantería.
30:04De los nuestros.
30:06Le capturaron Durante.
30:07¡No!
30:09¡No!
30:11¡No!
30:13¡Bastardos hijos de...!
30:15¡Vamos!
30:17¡Vamos, hombre!
30:19¡Vayamos a caer a la pendeja!
30:21¡General!
30:23¡Los hombres están enfurecidos! ¡Aprovechadlo!
30:26¡No estoy seguro!
30:28¡Es vuestra ocasión!
30:32¡Orden el ataque!
30:34El ataque ya ha comenzado.
30:35¡Atacad!
30:37¡A por ellos!
30:40¡Abrir la línea de ataque!
30:42¡Los fusileros delante y que se preparen para cargar!
30:45¡A mi orden!
30:47¡A la carga!
30:53Están atacando.
31:05¡Es su defensa! ¡Sólo cargan un cañón!
31:11¿Dónde están los otros cañones? ¡No están preparados!
31:14¡Los hemos sorprendido!
31:16No los oigo.
31:18¿Qué no oís?
31:19Los cañones.
31:20Los ingleses no están disparando.
31:22El general tope.
31:24Ese pobre viejo va a recibir.
31:26¡Oh...!
31:35¡Retrocedan!
31:36¡Retiradas!
31:37¡Retirada!
31:38¡Retir grejo!
31:39¡No!
31:41¡No!
31:43¡No!
31:44¡No!
31:46¡No!
31:47Retir desarrolla el cañón.
31:48¿Por qué se retiran?
31:50¿Por qué?
31:51Let's go!
31:53Let's go!
31:55Let's go!
31:57Let's go!
31:59My blood is dirty!
32:01Let's go!
32:03Now!
32:05That bastard inútil just made us lose!
32:11It's a dentist, for God!
32:15And the blood is ascent!
32:17Mr. Por favor...
32:19We have done the attack, Bonaparte.
32:21They told us that you have betrayed the general.
32:23Stanislav!
32:25Stanislav!
32:27I will tell you that the general is limited.
32:29I don't want to do it.
32:31I don't want to do it.
32:33I don't want to do it.
32:35Look at him.
32:37I'm sorry, Stanislav.
32:49I don't want to do it.
32:51I don't want to do it.
32:53I don't want to do it.
32:55Listen.
32:57Tulon has taken a lot of importance.
32:59I don't want to do it.
33:01I don't want to do it.
33:03I don't want to do it.
33:05Let's getuchen back...
33:07Give me the artillery armored.
33:09I'll put a soldier on the patrol, not a...
33:11Teddy Winkle,
33:13even a regiment author,
33:15whatever you want to do in order to get the統治ment.
33:17It's always important for you now.
33:19Absolutely not to win in согласies!
33:21me gusta el nombre pequeña gibraltar no sé cómo mi predecesor permitió que esto ocurriera
33:34los ingleses creen que la península es la clave para hacerse con tulón y yo coincido con esa
33:41evaluación napoleón bonaparte comandante de los generales general duomier y bien pequeña gibraltar
34:01lo han convertido en una fortaleza 26 cañones en total una docena de ellos de 24 libras y eso no es todo
34:11metralla en un cilindro para los que no lo sepan se encaja en la boca del cañón que alcance tiene
34:18puede destrozar a cualquiera que esté a menos de 500 metros de distancia 40 o 50 hombres a la vez
34:27supongo que tendréis alguna sugerencia de cómo enfocar el ataque silencio
34:35juno
34:41el fuerte
34:46un ataque nocturno pero desplegado tres columnas de infantería un ataque inmovilizador por la derecha otro
34:52por el centro y otro por la izquierda siguiendo la orilla para forzar sus defensas y esos cilindros
34:59lo habéis previsto así es por supuesto con dos baterías durante los dos días previos al ataque
35:06bombardeamos el fuerte inutilizando los cañones que podamos pero nuestra infantería tendrá que eliminar
35:13los cañones que queden de lo contrario habrá una masacre cuando el fuerte caiga colocaremos nuestros
35:21cañones aquí y aquí y dominaremos el puerto tengo la sospecha de que si no os concedo el mando de esta
35:32misión lo haréis vos por vuestra cuenta
35:38buen trabajo en el momento oportuno designaré a los jefes de las tres columnas muy bien un buen plan
35:45buen trabajo en el tiempo
35:55os importa
35:56es nuestra artillería avanzaremos en 24 horas
36:12la revolución considero oportuno que bonaparte se mantenga en la
36:15in the retaguardia.
36:18I'm afraid that I can't accept that.
36:19I'm afraid that I can't take care of it.
36:24The last month we took the guillotine
36:27to the queen of this country.
36:29No matter why,
36:31maybe not the culpable.
36:33You are so sufficiently wise
36:35as to know that if we did it to her...
36:40You know, you are the fear.
36:42It's everything you are.
36:43You are the fear and you are expressing it.
36:47You are so.
36:48But you are so impressed
36:49as men like Bonaparte.
36:51Are you so?
36:53Men that even a thousand steps
36:55never could be taken by mediocris.
36:59No there is no better than any other...
37:01except Napoleon Bonaparte.
37:07Close your mouth.
37:13The captain has refused.
37:17Señora,
37:18confiad en vuestro hijo.
37:19Él sabe bien.
37:22Lo siento mucho.
37:24Así es el mundo en el que vivimos.
37:25No dirigiré el ataque.
37:52¿Qué?
37:53¿Ferón?
38:00En la retaguardia
38:02no veré ni un disparo.
38:04Traidor.
38:06¿Por qué lo hace?
38:08¿Por qué?
38:08¿Por qué?
38:09No.
38:09No.
38:09No.
38:30Tendrás tu oportunidad.
38:31The next time, Frérone will not be at the command and will give you your chance.
38:35That's not going to happen, mother.
38:37Don't say that.
38:38No.
38:39I've been forced to do things.
38:42France is changing.
38:43Nothing is changing.
38:44The power is of few who steal the bread.
38:46Like always.
38:48Do you think in 50 or 100 years the world will be different?
38:54Always will be able to have kings, mother.
38:57Although it doesn't sound like that.
39:01Haz lo que tengas que hacer.
39:11Te quiero.
39:25¡Archá!
39:26¡Mantení que es un matrimonio!
39:28¡Mantení que es un matrimonio!
39:31¡Mantení que es un matrimonio!
39:41Esperaremos en silencio.
39:45Disparan los cañones del 24.
39:51¡Escuchad!
39:53Cuando os diga, empezad a contar.
40:01Ahora.
40:03Uno.
40:04Dos.
40:05Tres.
40:07Cuatro.
40:07¡Coged vuestras armas!
40:09¡Cubrid el percutor y dejadlos preparados!
40:11¡No os emocionéis!
40:15¡No avanzaremos!
40:17Para vuestra vergüenza.
40:19Padre, ¿es verdad que salvaste a la nación en Toulon?
40:23Me temo que no.
40:25Estuve en la reserva.
40:33¿Ahora?
40:3353.000.
40:55Perperemos.
40:57Las tres columnas se han rendido demasiado pronto.
40:59Quizá debamos recurrir a la reserva.
41:03Señor.
41:05Las órdenes del general Dugumir están bloqueando.
41:08Dios.
41:11Es el momento.
41:13Traed mi caballo.
41:14Señor.
41:18Podrían fusilaros por esto.
41:20¿Y qué será de vuestra familia?
41:22Pensadlo.
41:22No tengo otra opción.
41:32Parece que después de todo, la historia nos ha hecho un hueco.
41:37Nosotros.
41:40Si alguno de vosotros no desea ir,
41:43está bien.
41:45Yo sí.
41:47Tomaré ese fuerte yo solo.
41:49Y el destino esperará.
41:52Las palas rebotarán sobre mí.
41:55El miedo cegará sus cañones.
41:58Ninguno de vosotros tiene que tomar este fuerte.
42:02Pero debo insistir en que me acompañéis y veáis como yo lo conquisto.
42:11Me acompañaréis y veréis como lo conquisto.
42:16¡Ola de lobo!
42:17¡Ola de lobo!
42:22¡Sí!
42:25Si veis que avanzo.
42:28¡Seguidme!
42:31Si retrocedo.
42:34¡Disparadme!
42:37¡Y si me matan!
42:40¡Vengadme!
42:42¡Vengadme!
42:43¡No!
43:08¡Cuando nos alcance el primer cilindro de metralla, empezad a contar!
43:13¡Oh, no!
43:21¡Yunó, seguid contando!
43:23¡Cinco!
43:24¡Seis!
43:25¡Reagrupad a los hombres!
43:27¡Correremos hacia ese cañón!
43:29¿Estáis locos?
43:32¡Levantad!
43:33¡Confiaréis en mí y me seguiréis!
43:39¡Veinticuatro!
43:41¡Veinticinco!
43:42¡Veintiséis!
43:43¡Veintisiete!
43:45¡No somos!
43:51¡Veintisiete!
43:55¡Veintisiete!
43:57¡Veintisiete!
44:03¡Veintisiete!
44:05¡Veintisiete!
44:07¡Veintisiete!
44:1149, 50, 51, 52, 53
44:24¡Estamos bajo el cañón! ¡Descubrid nuestras armas! ¡Vamos!
44:41¡A ese cañón! ¡Que dejen de disparar!
45:05¡No! ¡Aquí, señor! ¡Toparemos ese cañón!
45:09¡Seguite!
45:11¡Seguite!
45:39¡Seguite!
45:41¡Seguite!
45:42¡Seguite!
45:43¡Seguite!
45:45¡Seguite!
45:46¡Seguite!
45:47¡Seguite!
45:49¡Seguite!
45:50¡Seguite!
45:51¡Seguite!
45:53¡Seguite!
45:54¡Seguite!
45:54¡Seguite!
45:55¡Seguite!
45:56¡Seguite!
45:57¡Seguite!
45:58¡Seguite!
45:59¡Seguite!
46:00¡Seguite!
46:01¡Seguite!
46:02¡Seguite!
46:03¡Seguite!
46:04¡Seguite!
46:05¡Seguite!
47:05Limpiad la de sangre.
47:11Disfrutad del éxito.
47:13No os durará.
47:16Acércalos.
47:22Tenéis razón.
47:25La gloria es efímera.
47:27Pero la oscuridad dura eternamente.
47:35Una vez tomado el fuerte, los cañones de Napoleón vaciaron el puerto.
47:47En cuestión de horas, Tulón cayó por fin y se salvó la revolución.
47:51En 1802, Napoleón destinó a Frerón a la remota isla de Santo Domingo, donde muy pronto murió de disentería.
48:08Leticia adquirió un prestigio casi mítico.
48:10Y antes de morir, vio a seis de sus hijos unirse a la realeza de diversos países europeos.
48:17Pero todo ello fue obra de un hombre.
48:24Solo seis años después de Tulón, a la edad de 31 años, Napoleón pasó a ser gobernante de Francia y posteriormente se coronó a sí mismo, emperador.
48:40¡Suscríbete al canal!
49:10¡Suscríbete al canal!