Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 22/4/2025
Cinemanía Club HD
Transcripción
00:00El retorno de Sherlock Holmes
00:30La granja Abby
01:00¿Falta mucho?
01:30Acerca esa luz
01:47Despierte
02:11Vamos, arriba
02:14El juego
02:16Ha comenzado
02:18Vístase y venga
02:36Bueno, creo que no nos hemos devorado mucho
02:39Espléndido
02:40Granja Abby
02:42Marsan Ken
02:433.30 madrugada
02:45Mi querido señor Holmes
02:48Le agradecería su inmediata presencia
02:50En lo que promete ser un caso muy comentado
02:52Se trata de algo muy en su línea
02:55Excepto liberar a la señora
02:57Todo permanece tal y como yo lo encontré
03:00Pero le ruego que no pierda un segundo
03:02Es difícil dejar a Sereustas así
03:05Firma el inspector Hopkins
03:08¿Ah?
03:10El inspector Hopkins
03:11Le ha llamado siete veces y en las siete su requerimiento estaba plenamente justificado
03:16Imagino que todos esos casos han encontrado lugar en sus libros
03:21
03:21Debo admitir que usted sabe elegir muy bien
03:25Gracias, Hopkins
03:27Lo que compensa en parte algo que deploro de sus narraciones
03:31Su terrible costumbre de verlo todo desde el punto de vista de una novela en vez de como una práctica científica
03:38Que ha estropeado lo que podría ser una instructiva e incluso clásica serie de investigaciones
03:44¿Por qué no las escribe usted?
03:46Lo haré, amigo Watson, lo haré
03:48Cuando los años me retiren
03:51Hoy tenemos que investigar un crimen
03:54¿Ah, sí?
03:57E.B. de iniciales
03:59Tiene escudo de armas
04:01Y una dirección que nos remite a los años de la disolución de los monasterios
04:07Nos movemos en las altas esferas
04:09Brackenstall
04:10Sereustas Brackenstall
04:13¿Le conoce?
04:15Ayer lo citaban en el Chronicle como uno de los hombres más ricos de...
04:19Watson es usted un pozo de información
04:21Y dice que está muerto
04:22Le han asesinado a Watson
04:26Hopkins no es un hombre visceral
04:29Pero la nota muestra cierta agitación
04:33Parece muy urgente
04:34¿No habrán movido el cadáver por nosotros?
04:38Vamos a comprobar que la familia Brackenstall se queda sin descendencia
04:43¡Esperman!
04:45¡Esperman!
04:46¡Esperman!
04:47¡Esperman!
05:17Muchas gracias por venir, señor Holmes
05:20Y usted también, doctor
05:21¿Inspector?
05:24Espero que sepa disculparme
05:26¿Por qué, Hopkins?
05:28No debería haberle molestado
05:29Desde que la señora volvió en sí
05:32Nos ha dado una versión tan clara del caso
05:34Que nos queda poco que hacer
05:36¿Le suena la banda de Luisja?
05:38¿La familia Randall?
05:39Eso es
05:40El padre y sus dos hijos
05:42Son los culpables, no cabe duda
05:44Hace muy poco dieron un golpe en Sidingham
05:46Así es, los vieron
05:47Tenemos su descripción
05:48Es una locura dar otro golpe tan pronto
05:50Y tan cerca
05:51Son ellos
05:53Y esta vez terminarán en la horca
05:55¿Brackenstall está muerto?
05:58Sí, está en el comedor
06:00Le abrieron la cabeza con el atizador de la chimenea
06:02¿Y la señora?
06:17Han entrado ya en el comedor
06:24Aún no, señora
06:26Ojalá todo esto termine pronto
06:30¿Qué es eso?
06:35Tiene más heridas, señora
06:36No es nada
06:39No tiene nada que ver con este horrible asunto
06:43Por favor, siéntense
06:47Creo que sería mejor informarles de algo, caballeros
06:53En lo referente a Sereustaz
06:56Porque sin duda
06:58Oirán rumores transmitidos por lenguas ociosas
07:00Que falsearán la verdad
07:01Me dolería haber empañada su memoria de esa manera
07:06Sereustaz
07:10Bebía
07:11No mucho
07:13Ni tampoco las veces suficientes
07:16Para dañar nuestro matrimonio
07:19Ni para interferir en él
07:22El ejercicio de sus deberes públicos
07:24Sin embargo
07:27El vicio para él era una vergüenza
07:30Era muy sensible a mi desagrado
07:34Cuando sentía esa obsesión con agudeza
07:37Se retiraba hasta que el veneno lo agotaba
07:40Me angustiaba, por supuesto, que eso pasara
07:46Pero él era orgulloso
07:48Y lo suficientemente sensible
07:50Como para no permitirme presenciarlo
07:52Estoy profundamente agradecida
07:57Y no desesperada
08:00¿Pueden entenderlo, caballeros?
08:05Nunca había escuchado un caso semejante relatado
08:07Con tan esclarecedora compasión
08:10Y ahora debo pedirles que entiendan otra cosa
08:15En cierto modo yo estaba contenta con ese vicio de mi marido
08:19¿Cómo es posible?
08:21He pasado la mayor parte de mi vida en el sur de Australia
08:24En una región vinícola
08:25Cerca de Adelaide
08:27Cuando era muy joven vivía sola con mi padre
08:32Mi madre ya no estaba
08:37Si he tenido una madre ha sido mi fiel Teresa
08:42Llevaba una vida muy libre
08:46Encontré extremadamente difícil adaptarme a las normas de Inglaterra
08:52Siendo la señora de una mansión como esta
08:54Yo creía que si mostraba una honrada comprensión por la debilidad de mi marido
09:01Él a cambio
09:03Perdonaría mi comportamiento inapropiado
09:05Y así lo hizo
09:10Entendido
09:12Contaré lo que pasó
09:15Eustaz se retiró hacia las diez y media
09:19Los sirvientes ya estaban en sus cuartos
09:22¿Dónde están?
09:23En el ala este
09:23Solo mi marido Teresa y yo dormimos en la parte central
09:26Los sirvientes no oyeron nada
09:28¿Se había retirado usted ya?
09:31Estaba en mi cuarto
09:32Nunca me acuesto sin ver a la señora en la cama
09:34Gracias
09:35Me acerqué
09:38A esta habitación
09:41Tengo la costumbre
10:11De dar una vuelta a ver si la casa está bien cerrada
10:13Porque por razones obvias
10:15En Sereustaz
10:17No se puede confiar en este punto
10:19Estuve en la sala de armas
10:22En la cocina
10:26En la despensa
10:31En la sala de billar
10:34En el mirador
10:37Y finalmente en el comedor
10:40Donde las cortinas estaban echadas
10:42Es difícil decir lo que pasó después
11:09Me acerqué a las cortinas
11:16Y me encontré con la cara de un intruso
11:20Era muy alto
11:22Algo mayor
11:24Por un momento nos miramos
11:28En seguida otros dos hombres entraron y vinieron por mí
11:33Debí permanecer inconsciente unos minutos
11:37Fue entonces cuando mi desafortunado marido entró
12:06Me pegaron
12:08Me pegaron como puede ver
12:09Y me parece que volví a desmayarme
12:14No lo sé
12:14No sé qué ocurrió
12:17Estaba muy aturdida
12:21Compréndanlo
12:22Pero sí me di cuenta
12:26De que se llevaban la plata
12:27Y abrieron una botella de oporto
12:29Parte del cual vi como se lo bebían
12:31El hombre que me golpeó era mayor
12:35Con barba
12:36Los otros jóvenes
12:38Y bien afeitados
12:40Finalmente comprobaron si estaba bien atada
12:44Y salieron llevándose la plata
12:46¿Quién dio la alarma?
12:51La señora no había subido
12:53Antes me había dicho que lo haría en breve
12:55Así que a medianoche bajé
12:56Por si se había dormido leyendo
12:58Cosa que odio hacer
13:00Y allí la encontré
13:02Pobrecita
13:02Tal como dice
13:04Y él en el suelo
13:05Sangre y sesos por todo el cuarto
13:07Como para volverse loca
13:11Y además la mordaza
13:13Las ataduras
13:14Y su propio vestido manchado
13:15Nunca le faltó valor
13:21A la señorita Fraser de Abelade
13:23Ni a la señora Brackenstall
13:26De la granja Abbey
13:26No ha cambiado
13:27Ya hemos hablado bastante
13:31¿Cuándo abandonaron Australia
13:33La señora y su hombre?
13:34Hace unos 18 meses
13:35Su padre la envió
13:36Para que conociese Europa
13:37Y para buscar marido
13:38Pobre mujer
13:39Le pareció un buen partido
13:41Es horrible
13:43Agente
13:45Sí, es horrible
14:00No hemos tocado nada
14:01¿Qué le parece, doctor?
14:03¿Puedo?
14:04Sí, adelante, Watson
14:05Un golpe
14:12Dado con gran fuerza
14:14¿Solo uno?
14:16Eso creo
14:16El golpe abrió una herida muy grande
14:20Verá
14:20Comienza ahí
14:23Debajo del oído
14:24Cruza después
14:26Ambas esferas del hueso parietal
14:28Con tal ángulo
14:29Que este lado está aplastado
14:34Hasta la sutura coronal
14:35Con un solo golpe
14:36El viejo Randall
14:43Es un hombre fuerte
14:44Toda su vida
14:45La ha dedicado a la violencia
14:47Esta vez
14:47Ha dejado bien su firma
14:49Lo que no cuadra
14:51Lo que no cuadra es como Randall
14:52Ha hecho semejante locura
14:53Sabiendo que la señora
14:55Podría describirlos
14:56Y que no podríamos fallar
14:57Al reconocer la descripción
14:58La mente del criminal
15:00Tiene sus vicios
15:01Y perversiones
15:02En este punto
15:04Es tan singular
15:05Y curiosa
15:06Como otras
15:07Un avaro
15:08Puede ser en secreto
15:09Caritativo
15:10Así
15:11El violento Randall
15:12Pone la frontera
15:13De la horca
15:13En una mujer aturdida
15:15O él está seguro
15:17De que no le han visto
15:19No puede ser
15:21Ella ha dicho
15:22Que se miraron fijamente
15:24
15:24Pero ella sostenía la luz
15:25Lo que Randall pudo ver
15:27Fue sólo la llama vacilante
15:28De una vela
15:29La cara de atrás
15:33Era una máscara borrosa
15:37Quizá le falta
15:39Un poco de sentido común
15:40Y piense que ella
15:41Apenas le vio
15:42La dejó sin conocimiento
15:45Así según sus propósitos
15:46Resolvió el problema Watson
15:48¿Puedo pedirle
15:49Que revise la alfombra turca?
15:54¿Para qué, Holt?
15:55Cera de vela, Watson
15:57Cera de vela
15:59Bien
15:59Esta cuerda
16:01Plantea un misterio
16:02¿No, inspector?
16:03
16:03Cuando la arrancaron
16:05La campana
16:06Debió sonar fuerte
16:07Nadie pudo oírla
16:08La cocina está lejos
16:10¿Y cómo lo sabía el ladrón?
16:12Exacto, señor Holmes
16:13Esa misma pregunta
16:14Me la he hecho yo
16:14A no ser que conociese la casa
16:16O tuviera trato
16:18Con alguno de los criados
16:19Uno de mis hombres
16:20Está revisando la lista
16:21Del servicio con el mayordomo
16:23En este instante
16:23Inspector, usted lo tiene
16:25Todo previsto
16:26Gracias, señor Holmes
16:27¿Holmes?
16:28¿Qué quiere?
16:28Mire
16:32Son gotas de cera
16:35Ya hay una quemadura
16:37Invisible
16:41Pero ha dejado su característico olor
16:44La señora debió caer aquí
16:45Randall recogería el candelabro enseguida
16:50¿Fue allí donde se tomaron la copa de vino?
16:55Para calmar los nervios, sí
16:56Vino de Oporto
16:58¿Dijo la señora si usaron el sacacorchos de la casa?
17:01No, señor
17:02Estaba sin sentido cuando abrieron la botella
17:04Es verdad
17:05La abrieron con un sacacorchos
17:09De los que vienen en una navaja
17:11Si examina el corcho
17:13Observará que metieron el sacacorchos
17:15Tres veces antes de abrir la botella
17:17Este, más largo
17:19Lo habría atravesado y sacado de una sola vez
17:22Cuando coja a ese individuo
17:25Encontrará una navaja multiusos en sus bolsillos
17:28Muy bien, señor Holmes
17:29Estas tres copas
17:34Me confunden
17:36Debo confesarlo
17:38¿Dijo la señora concretamente que vio a los tres hombres beber?
17:47Pues sí
17:48Ese punto lo dejó claro
17:49Hemos terminado
17:54¿Qué puedo decir?
17:57Quizá, inspector
17:58Cuando se tienen poderes y conocimientos especiales como el señor Holmes
18:03Estos se incitan a buscar
18:04Una explicación compleja
18:06O pareciendo algo sencillo
18:08Infórmenos cuando detengan a Randall
18:10Pobre Holmes
18:24Debe sentirse como un buen
18:27Y experto especialista llamado para un caso de sarampión
18:43Paciencia
18:45Creelter
18:47Dile into
18:49¿ abdominismo queste role?
18:49¿ entender lo que sí que anteriormente era entendido?
18:50Mmm
18:50¿Por quélimited cean Jimena?
18:51¿Debo que los tres mujeres hubieras con暴lexe?
18:51¿O lo que hubieras con ello?
18:52Supongo que es una compañía
19:08¿Se� MP efect Sí una compañía?
19:09¿Debo que Sandraabel?
19:10¿La compañía?
19:10¿Debo que las personas han experimentado?
19:11¿Debo que las mujeres se encuentro fren sorry?
19:12Debemos volver
19:17Tres copas
19:19Watson, la belleza de esa mujer ha afectado nuestro sentido de la observación
19:35Su belleza es muy cierta, pero lo que sus labios dicen es mentira
19:39Había oporto en todas las copas, pero solo en una quedaban pozos
19:45Pero la última copa en llenar siempre es la que tiene pozos
19:49Es verdad, el último chorro alcanza el fondo de la botella
19:52Pero la botella estaba por la mitad y la habían agitado
19:56El pozo estaba repartido por todo el oporto
19:59Entonces, ¿qué supone?
20:01Que solo usaron dos copas
20:02Y que los pozos de ambas los echaron en una tercera para dar la falsa impresión de que tres personas habían bebido
20:09Ahora comprendo
20:11Si estoy en lo cierto, este caso...
20:15En un instante pasa de ser vulgar a parecerme interesante
20:19Ya llega el tren de Ken
20:22¿Por dónde?
20:24Por allí
20:24Pero, ¿cómo ha podido oírlo?
20:32No oigo nada, Watson
20:33Yo observo
20:35Una sensación saludable después de malgastar la mañana
20:40La señora Brackenstall y su ama deben tener buenas razones para encubrir al asesino
20:46Bien, Watson
20:52Tendremos que reconstruir el caso por nuestra cuenta, sin ellas
20:56A la granja, Abby, a toda velocidad
21:10What's up?
21:23Parece que el inspector Hopkins ha ido a dar parte a la comisaría
21:52Espléndido
21:53Así trabajaremos solos
21:55¡Ah!
22:08Cuántos fracasos manuales se podrían reconstruir en este cementerio de chatarra
22:13¿Qué es eso?
22:23Mire
22:23Desde luego no es chatarra
22:27F cripple
22:28Eh
22:29¿Qué es eso?
22:31¿Qué es eso?
22:44Fcreíte
22:45Fácil
22:46Requescat impache
22:57Será la lápida de un perro
23:00La rompieron
23:02Ah, además
23:03La arreglaron y la volvieron a romper de manera intencionada
23:06Nos habla de una historia de un pasado reciente
23:16Mire
23:21Los restos
23:24De un collar de perro
23:27Fuzge
23:30Eh, usted
23:33¿Despidieron de la casa a alguien el mes pasado?
23:36No, señor
23:37Es lo que yo pienso
23:40Fuzge
23:44El perro de la señora Brackenstall
23:48Y supongamos que
23:49Muere
23:50No sería muy aventurado decir
23:53Que la pobre e infortunada criatura
23:55Fue también asesinada
23:56¿Sí?
23:57¿Por qué razón?
23:58Razón sugiero que no entremos en ese tema
24:00Lo mataron en un ataque de ira
24:02¿De quién?
24:03De un hombre sádico y borracho
24:04¿Uno de los Randall?
24:06No, Watson
24:06El marido de la señora
24:09El último de los Brackenstall
24:11¿Backenstall?
24:13Piénselo
24:14Solo un miembro de la familia
24:16Pudo destrozar la tumba
24:18Y seguir en la casa
24:19¿Por qué Brackenstall
24:23Tendría semejante obsesión
24:25Por un pobre perro
24:26Al que destruyó su tumba?
24:28¿Usted vio las marcas en el brazo de la señora?
24:30
24:30Y me sorprendió que no preguntase más por ellas
24:33Las heridas se las hizo
24:34Con una aguja larga
24:35O un alfiler
24:37Esa mujer
24:38Ha vivido con miedo
24:40Se veía insegura
24:42Tenga cuidado
25:01Watson
25:04Ya está resuelto
25:07¿Cuántas veces me he acercado al disparate de una vida?
25:11Pero ahora
25:11La cadena está completa
25:13¿Quiénes fueron?
25:16¿Quién, Watson?
25:18¿Quién?
25:19Solo uno
25:21Pero corpulento
25:24Fuerte como un león
25:26Ágil como una ardilla
25:27Diestro con sus manos
25:29Y también
25:29Con bastante inteligencia
25:33Señora Brackenstall
25:37No quisiera causarle molestias innecesarias
25:42Mi único deseo es hacer las cosas más fáciles
25:46Estoy convencido de que ha sufrido mucho
25:50Si confiase en mí
25:56Y me hablase como a un amigo
25:57Descubriría que merezco su confianza
25:59¿Qué quiere que le diga?
26:02Toda la verdad
26:03Señor Holmes
26:05No, no, por favor
26:05Señora Brackenstall
26:07No se esfuerce
26:08Quizá no sepa que gozo de una cierta reputación
26:13Apostaría cualquier cosa
26:14Que su versión de lo ocurrido
26:15Es una pura mentira
26:16Es usted un insolente
26:18¿Quiere decir que la señora nos ha mentido?
26:21¿No quiere añadir nada más?
26:23Yo ya se lo he dicho todo
26:25Piénselo otra vez, señora Brackenstall
26:28¿No es mejor ser sincera?
26:32Le he contado todo lo que yo sé
26:35Lo siento
26:46La cuerda de la campana
26:52Nos da una prueba que no deja duda
26:54¿Por qué?
26:55Si arrancara una cuerda
26:56¿Por dónde esperaría que se rompiese?
26:59Por la parte superior
27:00Donde alcanza el alambre
27:01No a siete centímetros
27:02Pero estaba deshilacada
27:04La cuerda que ataba la señora Brackenstall
27:06Sí lo estaba
27:07Tuvo la ocurrencia de hacerlo con la navaja
27:09Pero el otro extremo no lo estaba
27:11Si hubiese subido a comprobarlo como hice yo
27:14Habría visto que estaba cortada
27:15Pare, por favor
27:18El río no se ha llevado ese tronco
27:38Estará embarrancado
27:45O anclazo
27:54Denle esta nota al inspector Hopkins
27:57Cuando vuelva, por favor
27:59A la estación de Chiseler
28:00¿Y ahora a dónde vamos?
28:10A la oficina de embarque de la Souser Cross
28:12Sí, sí, claro
28:14La Souser Cross es la principal empresa de transporte de pasajeros entre Adelaide y Londres
28:21Ah, por eso
28:23En mayo de ese año
28:38Solo uno llegó a puerto
28:39Nuestro buque insignia
28:40El Peñón de Gibraltar
28:42Conseguiré la lista de pasajeros
28:44¿Cómo pudo saber esto el señor Holmes?
29:01Ah, aquí está
29:03Señorita Mary Freys de Adelaide, primera clase
29:06Acompañada de su ama
29:08Ahora, ¿dónde está el Peñón de Gibraltar?
29:11A mediodía
29:11Navegaba hacia el oeste por el mar Arábico, señor Holmes
29:15En dirección a Suez
29:17Creo
29:18¿Tienen ustedes por norma trasladar oficiales de un barco a otro de su flota?
29:27No, que va
29:28Nunca trasladamos oficiales
29:30Ah, le he cogido, señor Holmes
29:34Quiere saber el paradero de un miembro de la tripulación del Peñón
29:38Al que han visto hace poco, pero no en el barco
29:41Señor Viviani, su perspicacia me tiene asombradísimo
29:45Le aseguro
29:46Que ha sido gracias al estudio de la brillante exposición de su trabajo escrita por el doctor
29:51Lo que me ha dado cierta capacidad de deducción
29:53De verdad, me asombra
29:56Watson, ¿está tomando notas?
30:00También
30:03Le agradará escuchar que sé exactamente quién es ese oficial
30:08Ah, excelente, señora Burbatch
30:16Excelente
30:18Sí, caballeros
30:20El único oficial de ese viaje del Peñón que no está ahora a bordo
30:24Es Jack Crocker
30:26Un gran marino
30:27¿No es cierto, señora Burbatch?
30:30Creo que él causa ese efecto
30:38Un joven encantador
30:39Y guapo como un príncipe
30:41La tripulación le adora
30:42Le han ascendido a capitán del nuevo barco
30:45El Bass Rock
30:46No me pongate
30:47Que acaba de ser habilitado
30:49Es el capitán más joven que tenemos
30:52Pero será el mejor
30:55No hay oficial en la flota que se le parezca
30:58Ya que es pasional
31:03Y nervioso
31:05Pero leal
31:07Honesto
31:08Y de muy buen corazón
31:10Hay veces en esta vida
31:13Que encuentras a personas a las que se podría llamar
31:16Grandiosas
31:17Es un privilegio conocerlas
31:20Crocker es una de esas personas
31:24Dos veces en mi carrera
31:35Sentí que había hecho más daño descubriendo al criminal
31:39De lo que él había hecho con su crimen
31:42Pero he aprendido algo
31:47Y ahora prefiero jugar con las leyes
31:51Antes que con mi conciencia
31:53Capitán Crocker
32:12Siéntese
32:13Recibí su telegrama y he venido a la hora que dijo
32:17Me han dicho que estuvo en la oficina
32:20Con usted no hay escapatoria
32:22¿Verdad?
32:23Hable de una vez
32:25No sé qué de ahí jugando al ratón y al gato conmigo
32:27¿Qué sabe usted?
32:30Dele un puro Watson
32:31
32:32Siéntese
32:33Muérdalo capitán Crocker
32:39E intente que no se le disparen los nervios
32:42No estaría aquí fumando con usted
32:46Si pensase que es un vulgar criminal
32:53Dígame
32:54Dígame
32:54¿Qué utilizó
32:57Para anclar la plata bajo el tronco del río?
33:02Supongo que hilo de pescar de la sala de armas
33:04Yo no estaba presente cuando lo cogieron
33:06Tengo razón
33:07¿Qué busca usted?
33:09Justicia
33:09¿Para quién?
33:13Somos neutrales
33:14Solo queremos que se haga justicia
33:17Nada más
33:18Muy bien
33:24¿Usó hilo de pescar?
33:25No
33:27Cuerda embriada
33:28Es una costumbre de mis años de juventud
33:30Siendo un simple marinero
33:32Incluso ahora siempre llevo
33:34Una moneda de plata
33:36Un trozo de cuerda
33:37Y una navaja
33:37Una navaja multiusos
33:39¿Cómo puede usted saber eso?
33:53¿Quién es usted?
33:58Oiga
33:58Cuénteme la versión auténtica
34:02De lo sucedido en la granja había noche
34:04Sea franco conmigo
34:04Y podremos ayudarle
34:05Si pretende engañarme
34:07Se arrepentirá
34:08Mentira
34:09Se lo contaré
34:24Pero antes quiero decir algo
34:27No me arrepiento de nada
34:28No temo nada
34:29Y volvería a hacerlo si fuese necesario
34:30Y estaría orgulloso
34:31Se lo aseguro
34:31Pero eso me concierne a mí
34:34Y solo a mí
34:34Cuando pienso en Mary
34:37La dulce Mary Fraser
34:39Cuando pienso que la he metido
34:40En este asunto sangriento
34:41Se me hiela la sangre
34:43La conocí siendo
34:50Tu primer oficial
34:51En mi último viaje
34:52¡Aire!
35:17¡Aire!
35:17Necesito aire, señor Crocker
35:20No había bailado tanto en toda mi vida
35:24Baila como si hubiese nacido solo para bailar
35:26Ni nacida ni estudiosa, señor Crocker, se lo aseguro
35:29Llevada, creo, por un bailarín mejor que yo
35:32Ella me trataba de la forma cordial que cualquier mujer trata a un hombre
35:37Nunca nos comprometimos, no tengo queja
35:40Pero por mi parte, era todo amor
35:44Camaradería y amistad por la suya
35:48Cuando nos separamos, ella era una mujer libre
35:54Pero yo nunca volvería a ser un hombre libre
35:59Al regresar del siguiente viaje, supe que se había casado
36:15Sin ninguna duda, era lo que ella buscaba
36:19No me dolió
36:20Era lo lógico
36:22Pensé que no volvería a verla
36:31Pero en el último viaje me ascendieron y el barco nuevo no estaba listo
36:37Así que tuve que esperar con mi familia en Kent
36:39Yo sabía dónde estaba, pero no la visité
36:44Me encontré un día con Teresa Wright
36:49Me habló de ella y de su marido
36:53De las crueles, borracheras y de todo
36:58¿Sabe que ese aristócrata quemó a su perro y lo trataba mejor que a ella?
37:04¿No?
37:08Les digo, caballeros
37:09Que casi me volví loco
37:13Fui a casa de Mary
37:16Y volví a verla
37:20Por fin
37:22Nos separaríamos para siempre
37:26Entonces me notificaron que me embarcaba la semana siguiente
37:35¿No?
37:43¿No?
37:46¿Qué pasa?
38:16Estás loco.
38:20¿Cómo te has atrevido a venir?
38:24Tengo que marcharme, Mary.
38:28Me han dado un barco.
38:32Irme sin decirte adiós.
38:37Pensé que podría no volver a verte.
38:39¿Te vas lejos?
38:43Nunca seré feliz.
38:46Serás un capitán estupendo.
38:51No debes consentir que nada estropee tal oportunidad.
38:54Temo por ti.
39:04No puedes hacer nada.
39:06Oh, eso es lo que más me duele.
39:13Creo que me habría vuelto loca esta semana pasada si...
39:16Sí.
39:18Mary.
39:18Si no hubiese pensado en ti.
39:28Mi amigo.
39:33Seré tu amigo, Mary.
39:34La fuerza de mi amor por ti es tan grande que viviré destrozado.
39:40Amigo, sí.
39:41Jack, no me hagas decirlo.
39:44No nos vendría bien.
39:45¿Sabes lo que siento?
39:52Lo sé.
39:57Sí, lo sabes.
40:00Entonces me iré más feliz de lo que viene.
40:02Dios te bendiga, dulce Mary Fraser.
40:08Con eso me basta.
40:13No debes quedarte, Jack.
40:14No debes quedarte, Jack.
40:44Tome esto como recuerdo.
41:04Por fin te cogí, Mary.
41:08Con tu amante.
41:09Y haciéndote siempre la inocente.
41:13Eso es la inocente.
41:17Estas son tus aficiones.
41:20Eres una prostituta.
41:22Reina de la basura.
41:24Sucia pécora.
41:34Sí, señor. Venga.
41:36Póngase ahí.
41:37Ahí, sobre el cuerpo de esa asquerosa ramera.
41:43No.
41:44No.
41:45No.
41:46No.
41:47No.
41:48No.
41:49No.
41:50No.
41:51No.
41:52No.
41:53No.
41:54No.
41:55No.
41:56No.
41:57No.
41:58No.
41:59No.
42:00No.
42:01No.
42:02No.
42:03No.
42:04No.
42:05No.
42:06No.
42:07No.
42:08No.
42:09No.
42:10No.
42:13No.
42:14No.
42:15No.
42:18Ella está bien.
42:48Jack, Jack.
43:09Gracias, yo no, capitán.
43:18¿Qué ha pasado?
43:23Le he matado.
43:28¿Estás seguro?
43:30Sí, estoy seguro.
43:31¡Oh, santo Dios!
43:35¿Qué vamos a hacer?
43:41Escúcheme bien, señora.
43:43Tiene usted la señal de un golpe que podría haberla matado.
43:47Esa será su salvación.
43:49Teresa es una mujer muy fría y fue un plan suyo más que mío.
44:03Debíamos hacer que pareciese que los ladrones lo habían matado.
44:07Teresa no paró de repetirle nuestra historia a su señora mientras yo trepaba y cortaba la cuerda.
44:10Entonces la até a la silla y deshilaché el extremo para que pareciese natural.
44:17Lo de la plata usted ya lo sabe.
44:19Lo sé y la tercera copa de Oporto para los randales.
44:22Después tiramos la vela donde cayó Mary para que la cera salpicase un poco.
44:28Pensé que la policía no descubriría la comedia.
44:30Cuando vi que ese salvaje estaba muerto y ella se había liberado de él,
44:35comprendí que había hecho la mejor acción de mi vida y aún lo creo, incluso si me cuelgan.
44:47Esa es la verdad.
44:51Toda la verdad, señor.
44:54¡Oh, Dios mío!
44:56Sí, me ha dicho la verdad.
45:04Si el ama de la señora no hubiese sido abstemia y aceptado su vaso de Oporto,
45:08su ingenuidad podría haberme confundido como ha confundido a la policía.
45:17¿Por qué sospechó de mí?
45:20¿Y cómo ha podido encontrarme?
45:22Nadie pudo haber alcanzado la cuerda de no ser un acróbata o un marinero.
45:26Nadie sin un marinero pudo hacer los nudos con que la cuerda estaba sujeta a la silla.
45:30Era evidente que la señora encubría a alguien.
45:32Hacer eso en tales circunstancias significaba que ella amaba a esa persona.
45:39Watson.
45:41No hacía falta mucha imaginación para relacionarla con un oficial del barco que la trajo de su país.
45:50Crocker.
45:51Va a tener visita.
45:58Yo.
45:58Yo.
45:58Yo.
45:58Yo.
46:21Amor mío, este caballero lo sabe todo.
46:33No tenemos escapatoria.
46:35Lo sé.
46:37Su telegrama me trajo aquí.
46:41¿Qué pretende, señor Holmes?
46:43Verá, Capitán Crocker, este es un asunto muy serio.
46:49Y le aseguro que basándose en la historia que me ha contado aquí esta noche,
46:54un tribunal británico entendería que actuó en defensa de su propia vida.
47:00De todas maneras, debe decidirlo un jurado.
47:02Por otro lado, siento tal simpatía por usted que si desaparece en las próximas 24 horas le prometo que nadie le seguirá.
47:16¿Y todo se olvidará?
47:18Sí, todo se olvidará.
47:20¿Qué proposición es esa?
47:23Mary tendría que hacer frente a todo sola, la detendrían.
47:26No, señor, no escaparé.
47:28Jack, debe marcharse.
47:30No lo haré.
47:33Cálmese, Capitán.
47:35Estaba probándole.
47:37Watson, él siempre dice lo que piensa.
47:41Es una gran responsabilidad la que he hecho sobre mis espaldas,
47:45pero lo haremos de acuerdo con la ley.
47:48Crocker, usted es el reo.
47:50Watson, usted es el jurado.
47:55Y nunca he visto hombre más indicado para defender a otro.
48:00Bien, caballeros.
48:04Ya han escuchado a los testigos.
48:06¿Encuentran culpable o inocente al prisionero?
48:08Inocente, señoría.
48:08Vox Populi, Vox Dei.
48:10Está absuelto, Capitán Crocker.
48:17No.
48:18Perdone, pero no es así.
48:19Capitán.
48:20Y si la policía detiene a otro pobre diablo, ¿qué pasará?
48:26Entonces utilizaré toda mi habilidad para convencerlos de su equivocación.
48:31Si le descubre, ese es otro tema.
48:34Sin embargo, lo veo poco probable.
48:35Regrese con esta mujer dentro de un año
48:38y haga que su futuro y el de usted
48:40justifique el veredicto que hemos pronunciado esta noche.
48:43Muchas gracias.
48:58Señora, estoy intrigado.
49:01Nos dio semejante relato del triste vicio de un hombre
49:04y como ahora sabemos, todo fue así.
49:06Pero su descripción fue tan clara que me pregunto...
49:10Mi padre.
49:10¿Ah?
49:12Mi pobre padre, doctor.
49:15Me envió a Inglaterra por esa razón.
49:18Por ese motivo, yo no tenía miedo a ese vicio de mi marido
49:21porque lo conocía antes de casarme.
49:24Qué loca fui.
49:26Gracias, señora.
49:27Estaba seguro de que su historia se correspondía con una realidad.
49:31Buena suerte.
49:40Parece que no aprueba la felicidad que hemos concedido hoy.
49:44No, no, la apruebo.
49:46Claro que sí.
49:48Lo que me preocupa
49:50es que se tome por su cuenta el derecho a defender y juzgar.
49:54Vive muy atado por las normas.
49:57Las normas hacen la sociedad.
50:01Y esta hace al hombre, Holmes.
50:07Precisamente por eso usted es único.
50:10No, no, no, no, no, no, no, no, no.
50:40No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
51:10Gracias por ver el video

Recomendada