Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Blade of The Guardians E6 (Indonesia)

Category

🚗
Motor
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:29Transcription by CastingWords
07:59有些事
08:29Transcription by CastingWords
08:59就得有人付出
09:29你們的命是属于家族
09:31你们的属于家族
09:33不过是属于家族
09:35不过是属于家族
09:39是属于家族
09:46人的属于家族
09:48人的属于家族
09:52人亡人亡
09:54人亡
09:56人亡
09:58人亡人亡 要不整计的属于哈哈哈
10:00一样人亡者的那些属于家族
10:10人亡人亡人亡人亡中生啊当然了
10:12属于家族对中生营帽子到来的岳度以 He's the same ! A Once Bryan Day!!
10:14Thank you so much for your life.
10:18Thank you so much for your life.
10:20Please come back to me.
10:22Thank you so much for your life.
10:24Please come back to me.
10:26Please come back to me.
10:28Please come back to me.
10:30Please come back to me.
10:32Please come back to me.
10:34Please come back to me.
10:36Please come back to me.
10:38Please come back to me.
10:40You guys.
10:42How did you go back to me?
10:44We...
10:46No place to go.
10:48We are just being taken to me as the主族.
10:50You are the two and the others.
10:52We will not have to go back to me.
10:54We are dead.
10:56Yes.
10:57Well, why not?
10:58We may have lost our house.
11:00This is our house.
11:02Please come back to me.
11:04You are the one of my wife.
11:06Please come back to me.
11:08Please come back to me.
11:10Please come back to me.
11:12I'm sorry, you are the one of my friends.
11:14I love you.
11:16I love you.
11:18偏地人我勇往清水
11:25偏須傷我生氣
11:30讓人笑一天陪我
11:37為真誠的仇意
11:42世間記憶能何時前進
11:51偏須傷我
11:55
12:01大門怎麼開著
12:04會不會有詐
12:07何玉璇 你要幹嘛
12:11這臭小鬼
12:13隔著
12:21保護族長
12:28莫族長
12:30你把知識郎藏哪兒了
12:33大粹的茶好喝嗎
12:36固執的老頭
12:41中立的信用古老的規矩
12:45那不過是你們老一輩安於現狀的借口
12:49你們的時代已經結束了
12:52把知識郎交出來吧
12:55我不想讓我的新娘等太久
12:58阿羽啊
13:00阿羽啊
13:01她永遠不可能成為你的新娘
13:04你知道我當初為什麼要撕毀你們的婚約
13:11那是我阿塔併倒家族史衰
13:14你就看不上我家了
13:16
13:18我倒不怪你
13:19畢竟這是人之常情
13:21可現在我們兩家的立場已經顛倒了
13:25裴侍郎單獨跟我許諾過
13:27只要拿下知識郎他們就會給我最大的支持
13:30到那時我要把其他家族全部吞併
13:33莫族長
13:35你以前是個有智慧的人
13:37為什麼就是看不清實事呢
13:39看不清的是你
13:41看不清的是你
13:43愚蠢的孩子
13:45你真以為配事局會如你們所願
13:48夠了
13:49我現在的實力可是遠遠超過你的想像
13:54我可以讓你成為大可汗的張臣
13:58或者
13:59讓你的女兒失去阿塔
14:04就像你一樣了
14:07說吧
14:22你想知道什麼
14:25告訴我
14:27我以後會成為了不起的男人嗎
14:29我以後會成為了不起的男人嗎
14:31我以後會成為了不起的男人嗎
14:36讓你走心的男人
14:38讓你走心的男人
14:39讓你走心的女人
14:40讓你走心的男人
14:41讓你走心的女人
14:43讓你走心的女人
14:44讓你走心的男人
14:46我以後會成為了不起的男人
14:47我以後會成為了不起的男人
14:49我看見了
14:51我看見了
14:52有少一日你會帶上調天的王冠
14:55而你的心上人會給你的王冠
14:58常常你的羽毛
15:01Oh, it's out.
15:03Oh, what did your father say?
15:08Is there something crazy about you?
15:10You can't hear anything about it.
15:12No.
15:13Your father's words are very clear.
15:15But I won't tell you.
15:19You say it's not true.
15:21He said that the father is a person.
15:24The important thing is to look at your future choices.
15:27There are a lot of things that come from here.
15:31Just like we've already set up a wedding.
15:34Until that day, I'll let you know.
15:38I'll let you know.
15:40You and me.
15:41You and me.
15:42You and me.
15:43You and me.
15:44I'll let you know.
15:45I'll let you know.
15:47I'll let you know.
15:50I'll let you know.
15:52Come on.
15:55I'm so scared.
15:57Don't you know.
15:59You will have to go to this last night.
16:00You will have to go to this night.
16:02The rest of this day, you will be happy.
16:06Your father?
16:07Yes.
16:08Let's go to the station.
16:09Go to the station.
16:10Yes.
16:11You and me.
16:11I want to sleep in this place.
16:13You and me.
16:14I want to wash your laundry.
16:15That's the same way.
16:17You will have to go to the floor.
16:18You will be right away.
16:19You will be right away.
16:21I don't want anyone to take care of you.
16:29I can't imagine that you can still have fun.
16:32But it's just a beautiful girl.
16:35What?
16:37Is there anyone?
16:41We are the captain of the army.
16:43We want to go to the army.
16:45Can we go to the army?
16:48What?
16:49We don't have any questions.
16:51Let me go to the side of my head, 小琪.
16:53I...
17:05You?
17:07How are you here?
17:08Everyone is here to祝福 for us.
17:11Aya.
17:13Because today,
17:15I will take care of you.
17:19I will take care of you.
17:21I will take care of you.
17:23I will take care of you.
17:25Aya.
17:29Aya.
17:31アユヤ!
17:45我們倆的婚事
17:47你阿太已經同意了
18:01Oh
18:16Oh
18:21Oh
18:26Oh
18:31浪眼 朝夕 明月 刀劫
18:56黑夜 不回答
19:06无缝 枫叶
19:16满枕 一湖 花园
19:36山河 黎明朦
19:44无浪河 战不去
19:52难说 还是该你记得
20:04回忆我地 河明尾
20:14You have, you have, you have
20:24You have, you have
20:36You have, you have
20:46You have, you have
20:50You have
20:54You have
20:56You have
20:58You have
21:00You have
21:02You have