Category
📺
TVTranscript
00:00It's cold!
00:19It's cold! It's cold!
00:21I thought it was cold!
00:23You shouldn't be able to get out of the ship!
00:29Right, Mr. Kahn?
00:31What?
00:33I don't want to fight the winter of the Lugh-Nokah.
00:36I want to show you what I want.
00:38I want to go with you.
00:40You really want to win?
00:42Of course!
00:44How many将軍 are you?
00:47Mr. Kahn?
00:50Oh, well...
00:52It's like a way to make a fight for...
00:55...and a guy who made a fight for a fight...
00:56...and I think...
00:58Oh, no.
01:00Why don't I see a lot of ross that I'm not sure of?
01:02I've been to my own mind...
01:04I don't know.
01:09Those are the russ where I want to fight the king of the sea.
01:13That's why I'm gonna die with the ruck-nok.
01:15...the ruck-nok.
01:17では、この地平で最強たる個体を勇者候補に。
01:25300年前、イガニアは熱帯だった。それを変えてしまったのが冬のルクノ科だ。
01:35ラグレックス君、ルクノ科の爪をどう凌ぐ。
01:40想定済みです。こう、斜めに流してそらす技がありましてな。
01:46Then there's how do you do this?
01:49That's...
01:51I'm going to give up.
01:52I'm going to give up.
01:53I'm going to give up.
01:55I'm going to give up.
01:57I think so.
01:59You can save the game.
02:04I'm also trying to get away from this man.
02:09I'm going to get to the end of his killing and end of his death.
02:14It's so cold, right?
02:25Lugrex!
02:27It's the end of the day!
02:29It's the end of the day!
02:31It's the end of the day!
02:32No!
02:33It's the end of the day!
02:34Hmm?
02:39You're the冬 of the Luke-Noka!
02:46My name is the登山豊竜ラグレックス!
02:49Today, this day, I'll be here!
02:53I'll be here!
02:55What?
02:58What?
02:59What?
03:00What?
03:01What?
03:02What?
03:03What?
03:04What?
03:09What?
03:10Answer!
03:12You know, I'm the冬 of the Luke-Noka.
03:16Yes, I'd like to say, but...
03:21I can't be able to see this land of the city.
03:25What?
03:27You're trying to be angry?
03:30No.
03:31I'm really looking for a long time.
03:34Can you talk to me outside?
03:39Wait!
03:40The冬 of the Luke-Noka!
03:42I'll be here with this man!
03:46Are you afraid of just the Minya?
03:49ならば結末から目を背けし敗者として英語を伝えるが構うぬか!
03:55Eh?
03:56It doesn't matter.
03:57What?
03:58What?
03:59What?
04:00If you're willing to be angry with such an old uncle, I'll be proud of you.
04:04I'll be proud of you.
04:06It's your勝利.
04:08The登山豊竜ラグレックス.
04:17You're right.
04:18I'm afraid of the victory.
04:19I'll be surprised if you're a little boy who will be disappointed.
04:21You're right.
04:22Oh, my God.
04:23Looks like you're a king.
04:24You're right.
04:25You're right.
04:26You're right.
04:27You're right.
04:28You're right.
04:29You're right.
04:30You're right.
04:31You should die!
04:36You must have been a win!
04:39You are the only two of you!
04:41You are your king of D.R.A.G.E.
04:44The leader of D.R.A.G.E.
04:44The leader of D.R.A.G.E.
04:47The leader of D.R.A.G.E.
04:50I'm not going to die!
04:52I'm just a coincidence!
04:54That is?
04:55I believe I can kill D.R.A.G.E.
04:59That's it!
05:00When I was a kid, I always thought that I was a real king!
05:05It was just four years ago.
05:07I told you I was telling you,
05:09I was...
05:11I didn't know what I was thinking about!
05:15No!
05:17I didn't exist!
05:20I was so happy!
05:23I didn't know what I was thinking about!
05:28...Lagrex.
05:30Ah, I see.
05:32If you don't kill me,
05:35I won't be able to kill you.
05:38It's impossible.
05:41Then...
05:43...
05:50...
05:52...
05:56...
06:03...
06:04...
06:05...
06:07...
06:38...
06:40...
06:41...
06:42...
06:43...
06:44...
06:45...
06:46...
06:47...
06:48...
06:49...
06:51...
06:52...
06:53...
06:56...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01...
07:02...
07:03...
07:04...
07:05...
07:06...
07:07...
07:08...
07:09...
07:10...
07:11...
07:16...
07:17...
07:18...
07:20...
07:21...
07:22...
07:23...
07:24...
07:25...
07:26...
07:27...
07:29...
08:00...
08:01...
08:02...
08:03...
08:04...
08:05...
08:06...
08:07...
08:08...
08:10...
08:11...
08:12...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:19...
08:20...
08:21...
08:22...
08:24...
08:25...
08:27...
08:58冬という。
09:05Let's go.
09:07You've lost your heart in this atmosphere.
09:11The last tear has rolled away and it's over.
09:16How...
09:18What's your life?
09:21I've got real confidence in the world.
09:26貴様の時代からあった迷宮のうちの12がすでにワイバーンに踏破されていることを
09:34望ましきトロワを殺し光の魔剣を奪った者の名を知っているか
09:39その魔剣で不術の美ケオンを殺した者が今この時代に実在するのだ
09:45冬のルクロカ
09:47愚かねあなたのようなものを私は他に見たことがないわ
09:52私は私はコート第6章静寂なるハルゲットだ
10:01ハルゲット
10:03あなたの名を心に刻んでおきましょう 勇敢なる英雄ラグレクスと同じように
10:09ん
10:12ラグレクスくん
10:15その勇気に便じキロを送ります そしてコートへ向かいましょう
10:25あなたの言うそのものの名は?
10:29それは地平の最強種の中にあって数百年真の最強の名を許されている それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ
10:59史上にただ一例しか確認されていない 氷の手術の使い手である
11:07戦いすらをも許されぬ それは一つの光量の光景である
11:21サイレンサードラゴン 冬のルクノカ
11:25でさあ その女は砂の迷宮から7冊の本を持ち帰って そこから得た知識で貴族にまで成り上がったんだ
11:47彼方の蔵書を収めた知識の蔵 図書館っていうらしい
11:52もし膨大な書物を読み解けたら その価値は一刻にも値するそうだよ
11:58でも ゼーフ軍っていうリカントの集団が探索を阻んでるんだって
12:03そいつらが強いらしくてさ だから武装招待を組んで
12:08おい いい加減うるせえぞ
12:11ああ すいませんね つい
12:15これは久方ぶりの大物だな
12:19兄貴 すげえ数だ
12:21落ち着け カヌート
12:24朝歩きの修練を試す日が来た
12:27私だけでやる
12:29あ 兄貴だけで?
12:31できぬと思うか?
12:33うん
12:34兄貴 見届き役 近ぱつりました!
12:46何だ?
12:47うっ
12:49うっ
12:50うっ
12:51うっ
12:52うっ
12:53うっ
12:54うっ
12:55うっ
12:57うっ
12:58うっ
12:59うっ
13:01うっ
13:02うっ
13:03うっ
13:04うっ
13:05うっ
13:06われらは最初の一行
13:08彼岸のネフトの訓導を受けた子だ
13:11様らとは研鑽が違う
13:13最初の…
13:15そういうこととは…
13:19すげーよ 兄貴!
13:20兄貴はやっぱり最強だ!
13:22うおぉおぉおぉおぉお!
13:25つっ
13:26略奪の作業は貴様がやれ
13:28お 俺いつか兄貴みたいになりますぜ!
13:31馬鹿者がどれだけかかると思っているやら
13:35ふん
13:36What's this?
13:43Have you seen it, brother?
13:45Brother?
13:47Brother?
13:49What?
13:51What happened?
13:53What happened?
13:55What happened?
13:57It's a...
13:58It's a...
14:00It's a...
14:01It's a...
14:02It's a...
14:04There two in the war.
14:06I knew what it was.
14:11Why did it?
14:13What?
14:14Is that a...
14:16What do you think?
14:18You guys?
14:21Are there any relating boundaries?
14:24Well...
14:25What happened?
14:27Now, I 페 85.
14:29That's Phe...
14:30was Phe NATHU.
14:32That's what I'll tell you, I'll tell you, you'll have to know what you're going to do.
14:36What a hell of a fool!
14:38I'll tell you what you're going to do with the刃 of the way you're going to do it!
14:41Oh!
14:43Oh!
14:44Oh!
14:45Oh!
14:46Oh!
14:47Oh!
14:48Oh!
14:49Oh!
14:50Oh!
14:51Oh!
14:52Oh!
14:53Oh!
14:54Oh!
14:55Oh!
14:56Oh!
14:57Oh!
14:58Oh!
14:59Oh!
15:00Oh!
15:01Oh!
15:02But we had a battle for the in love.
15:06Oh!
15:08Oh!
15:10Oh!
15:13Oh!
15:14Oh!
15:16Oh!
15:19Oh!
15:21Oh!
15:22Oh!
15:23Oh!
15:25Oh!
15:26Oh!
15:27Oh!
15:28Oh!
15:31I don't have to count on a month.
15:33I have never been in this world.
15:35I've never been in this world...
15:37I've never been in this world.
15:39The first one.
15:41What do you mean?
15:43I'm here to meet you.
15:45I'm here to meet you.
15:47I don't know.
16:17.
16:36.
16:38.
16:42.
16:46Hey
16:52Shira no as a dadan so they're not 21 ne
16:56Kisa man of 積んだ力か
16:58そうだ
16:59その年月砂の迷宮で学び鍛えた
17:03初めの一冊に2年
17:05知識をひたすらに蓄え続け
17:08そして全てを学んだ
17:10Your dream.
17:12I am...
17:13I am you...
17:14...
17:16...
17:17...
17:18...
17:19...
17:20...
17:21...
17:28I can't see my feet.
17:30My feet...
17:32...
17:33...
17:34...
17:36...
17:38...
17:48...
17:50...
17:53...
17:55...
17:56...
17:58...
17:58...
18:02何故僕を置いていった?
18:04当然の決断よ。過去の忠告をもう一度言わせるか。
18:16サイアノプ。貴様は本物の魔王に及ぶべくもない。
18:22多少珍しいだけの少しだけ言語が流暢な脆弱な渦に過ぎん。
18:29それは、それは間違いだ、彼岸のネフト。
18:33過去も現在も、僕なら勝てる。
18:37あの時、あの場に僕がいたなら、僕たちは勝っていた。
18:40知れ物が、二つふっくるします。
18:44ネフト、僕は行ったぜ。
18:47踏み込みすぎたか。
18:49五打クロスと言って、衝撃銃券。
18:53めぐれ。
18:58敵将!
19:04めぐれ。
19:06螺旋使徒!
19:09めぐれ。
19:11連割隊!
19:14めぐれ。
19:15めぐれ。
19:16せいさん!
19:17ふう。
19:18ふう。
19:19ふう。
19:20ふう。
19:21ふう。
19:22ふう。
19:23ふう。
19:24ふう。
19:25ふう。
19:26ふう。
19:27ふう。
19:28ふう。
19:29今こそ約束を果たしたぞ。
19:31悲願のネフト。
19:33いつか、いつか君らに追いつくまで強くなると。
19:38ふう。
19:39ふう。
19:40ふう。
19:41ふう。
19:42ふう。
19:43ふう。
19:44ふう。
19:45ふう。
19:46ふう。
19:54もう本物の魔王はいないと聞いた。
19:57もはや境の外に出たところで、魔王に挑むことはできない。
20:02僕はどうすればあの日の後悔を取り戻せる。
20:06コートだ。