Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
Simon has a turbulent bond with his father. During his parents' vacation, Simon starts a risky flirtation with his dad's lover, becoming entrapped in the complicated family web.

Director : Jeshua Dreyfus
Writer : Jeshua Dreyfus
Stars : Dimitri Stapfer, Katja Kolm, Dani Levy
Transcript
00:00:00Music
00:00:16So I look at my life without my parents
00:00:20For a half year, I haven't seen it yet
00:00:27And now?
00:00:29Now my father will be 60
00:00:32And I'm so excited
00:00:34I can't even get out of the river
00:00:38I can't even get out of the river
00:00:41That's the moment
00:00:43A beautiful
00:01:04Shabbat
00:01:06This is the festival of Shekinah, which is the bride and her mother.
00:01:12She is the inspiration of life.
00:01:15And so we thank Shabbos, the housewife, for the work she had in the week.
00:01:25It's a tradition, that the Shabbos, the man and the father,
00:01:35their marriage and go in love.
00:01:39That's right.
00:01:42Love each other.
00:01:44This is written.
00:01:46This is not just like this.
00:01:48This is not just like this.
00:02:15Simon?
00:02:16It's all good.
00:02:19Yeah?
00:02:20Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shabbat Shalom.
00:02:41Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shalom. Shabbat Shabbat Shabbat Shalom. Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:10Ech was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:13Fredy, ich zeichne.
00:03:15Warum?
00:03:16Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:18Und was zeichne?
00:03:20Comics.
00:03:21Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:23Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:25Das wird alles nicht billiger.
00:03:27Ja, stimmt eigentlich.
00:03:28Wirst du nicht über dich das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:30Du hast ja auch deine Praxiskala und schreibst nebenbei.
00:03:34Das stimmt.
00:03:35Aber er will keine Absicherung.
00:03:37Ich finde das mutig.
00:03:39Ich finde es gut.
00:03:40Ich finde es okay.
00:03:41Und sie ist auch eine andere Generation, weiss?
00:03:42Voll so geil.
00:03:43Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:03:46Simon ist im Finale eines remonierten Comics Festival.
00:03:51Nein, wirklich? Stimmt das?
00:03:53Ich bin nur einer von vierzig.
00:03:55Du kannst es durchrechnen.
00:03:57So what?
00:03:58Du kannst gewinnen.
00:03:59Du gewinnst.
00:04:00Ganz sicher.
00:04:01Du machst das.
00:04:02Er wird noch berühmt als dein Vater.
00:04:04Ganz ehrlich.
00:04:06Braucht dich eigentlich niemand?
00:04:08Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:11Richtig.
00:04:12Ich habe einen Doktor gesehen.
00:04:14Es läuft immer im Mund.
00:04:16Du.
00:04:17Du.
00:04:18Danke.
00:04:19Danke.
00:04:20Und was da für dich?
00:04:21Du bist eine Krose.
00:04:22Also für mich.
00:04:23Also für mich.
00:04:24Du bekommst.
00:04:25Ich habe mich in den Einzelnen.
00:04:27Warte mal.
00:04:28Moment.
00:04:29Nein.
00:04:30Nein.
00:04:31Nein.
00:04:32Nein.
00:04:33Das liegt in der Familie.
00:04:34Also.
00:04:35Hat Fabienne etwas dagegen, dass du einmal nach Hause kommst?
00:04:38Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:04:43Nein.
00:04:44Nicht wirklich.
00:04:45Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, da kommst du aus?
00:04:50Ja.
00:04:51Das reicht doch nicht.
00:04:52Normal.
00:04:53Ja.
00:04:54Du.
00:04:55Ich hätte eine Idee.
00:04:56Du könntest am...
00:04:58Danke dir.
00:04:59Danke.
00:05:00Du könntest am Karl Süss Buch transkrieren.
00:05:03Nein.
00:05:04Was machst du doch schon?
00:05:05Wir müssen aufs Geld.
00:05:06Und das Buch muss in zwei Minuten fertig sein.
00:05:08Und die Vorträge sind auch schon ein...
00:05:10Nein.
00:05:11Nein.
00:05:12Nein.
00:05:13Nein.
00:05:14Nein.
00:05:15Wie findest du denn eigentlich?
00:05:16Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:18Ja.
00:05:19Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:20Ja.
00:05:21Sie ist eine Liebe.
00:05:22Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:24Was?
00:05:25Nein.
00:05:28Nein.
00:05:29Der Fisch.
00:05:32Sie trinkt kein anderes Gläschen?
00:05:34Ja.
00:05:35Schau mal fest.
00:05:36Ja.
00:05:37So lange ist er kein Gewohnflut.
00:05:45Machst du das hier nicht raus, du?
00:05:56Ja.
00:05:57Moment.
00:05:58Hast du das nicht raus?
00:05:59Ja.
00:06:00Moment.
00:06:02Das ist nicht anders.
00:06:04Du kannst es nicht rausmachen.
00:06:07Ja, Moment, was war mich...
00:06:10Was ist die Frau, in der weichen Bluse?
00:06:12Sonja is the new secretary.
00:06:19That's for the practice.
00:06:21Yes, do you know her?
00:06:24Happy birthday to you.
00:06:29Happy birthday to you.
00:06:33Happy birthday dear God.
00:06:38Happy birthday to you.
00:06:50Happy birthday to you.
00:06:53Happy birthday to you.
00:07:03Happy birthday to you.
00:07:11Mama?
00:07:12Mama?
00:07:13Was ist passiert?
00:07:14Jetzt kommt.
00:07:15Was hast du?
00:07:16Mami?
00:07:17Mama?
00:07:18Hi, hi, hi.
00:07:19Mami?
00:07:20Soll ich ein bisschen Wasser auf den Stuhl?
00:07:22Mami?
00:07:23Was ist passiert?
00:07:24Sie wollen ...
00:07:25Jetzt hat sie das wieder, oder?
00:07:27Was ist?
00:07:28Was ist?
00:07:29Okay, okay.
00:07:30Leg dich an, bitte.
00:07:31Leg dich an.
00:07:32Hörst du mich?
00:07:33Hörst du mich?
00:07:34Hörst du mich?
00:07:35Hörst du mich?
00:07:36Hörst du mich?
00:07:37Hörst du mich?
00:07:38Hörst du mich?
00:07:39Okay.
00:07:40Pass auf, leg dich an.
00:07:41Ganz ruhig.
00:07:42Ganz ruhig.
00:07:43Es ist alles okay.
00:07:44Jetzt ist der Kreislauf.
00:07:45Es ist gerade wieder okay.
00:07:46Was machst du denn?
00:07:47Du wahnsinnig!
00:07:48Wie hat sie dich schonmal gehabt?
00:07:49Schon lange nicht ...
00:07:52Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:07:54Ich weiß doch nicht ...
00:07:55Hörst du mich?
00:07:56Wie hat es dich schonmal gehabt?
00:08:06Schon lange nicht ...
00:08:10Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:11Ich glaube nicht.
00:08:16Is this the end of the day?
00:08:23I'm a man.
00:08:25My family also gives me a problem.
00:08:28You really can really put my family out.
00:08:31What do you want?
00:08:32Do you want to tell my mother?
00:08:33Do you want to cry in her blood?
00:08:35Sorry.
00:08:46Hey.
00:09:11Finger up to the wrist.
00:09:14Hey.
00:09:21Nice to come out.
00:09:25I hope it ain't stopped.
00:09:27Let's go.
00:10:17Die Fortsetzung vor der Tierserie?
00:10:20Nein, nein, es ist schon neu.
00:10:22Ich habe etwas ganz anderes gemacht.
00:10:27Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere doch etwas so gefällt.
00:10:31Das sagst du mir nichts.
00:10:39Ja?
00:10:40Die Infrastruktur hier entspricht überhaupt nicht mehr den heutigen Ständen.
00:10:43Warum nicht? Was ist denn um gut?
00:10:45Die müsste alles neu machen.
00:10:47Was?
00:10:48Schau mal, das Tablet, das ist ja das Beste.
00:10:49Das müsste er ausrufen.
00:10:50Hast du die alten Spieze da?
00:10:52Es muss alles weg.
00:10:54Und dann oben die Kabel führen in den anderen Raum.
00:10:57Das ist ja alles...
00:10:59Das ist ja alles...
00:11:01Die Kabel nehmen, diese kaputten Kabel.
00:11:04Das hat Kraft.
00:11:06Denkst du nicht?
00:11:07Ja...
00:11:08Das irgendeine Menschen zeigt...
00:11:10Irgendwie ein bisschen relevantes wirkt.
00:11:12Nein, das wäre etwas Neues von dir.
00:11:14Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:17Das ist ja nicht passen.
00:11:18Ah!
00:11:19Das ist ja die Gase stecken drin.
00:11:20Oh!
00:11:21Wow!
00:11:22Das ist noch eindrücklich, he?
00:11:24Hallo!
00:11:25Hallo!
00:11:26Hallo!
00:11:27Ja!
00:11:28Kunde Redwerth!
00:11:29Ist da Ihnen vorher mal ein Restaurator gewesen?
00:11:30Dann ja.
00:11:31Schmeckt ihr das?
00:11:32Amilazetat, der Koch verflügt nicht.
00:11:33Hast du einen Moment?
00:11:34Danke mal.
00:11:35Du!
00:11:36Ich habe mit dem Papa geredet.
00:11:37Wir zahlen dir 50 Franken in der Stunde, wenn du das buchst, der Hans krepierst.
00:11:40Das macht in den Ohren...
00:11:41Ich habe mit dem Papa geredet.
00:11:43Wir zahlen dir 50 Franken in der Stunde, wenn du das buchst, der Hans krepierst.
00:11:47Das macht in den Ohren...
00:11:48Man, ja, keine Zeit.
00:11:49Jetzt lasse ich doch nicht so ausnutzen.
00:11:51Ich lasse dich doch nicht so ausnutzen.
00:11:53Ja.
00:11:54Ja.
00:11:55Ja.
00:11:56Ja.
00:11:57Ja.
00:11:58Ja.
00:11:59Ja.
00:12:00Ja.
00:12:01Ja.
00:12:02Ja.
00:12:03Ja.
00:12:04Ja.
00:12:05Ja.
00:12:06Ja.
00:12:07Ja.
00:12:08Ja.
00:12:09Du musst unbedingt Schwachigkeiten ausnutzen.
00:12:10Ja.
00:12:11Ja.
00:12:12Ja.
00:12:13Das mache ich ja gar nicht.
00:12:14Das habe ich keine Familie.
00:12:15Ja.
00:12:16Das versteht sie doch.
00:12:17Ja.
00:12:18Du musst unbedingt in die Ferien.
00:12:19Ja.
00:12:20Sag mal, Karl und ich müssen...
00:12:21Wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:23Ja.
00:12:24Jetzt kann sich nicht irgendjemand anders machen?
00:12:27Nein.
00:12:28Es kann nicht jemand anders machen.
00:12:29Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:31Und dann fährt er mit der Sonne ja jetzt in die Ferien.
00:12:37Ja, jetzt weiss es.
00:12:39But if you do this, if you need this money, then let it be done and I can go with the Furt.
00:12:45No, Nebel. I let me just not go in, that's your thing.
00:12:49You need to see if you don't have a limit to the limit.
00:12:51Yes, that's why I want to go with the Furt, so that I can go there.
00:12:54So that we can go there.
00:12:57And why don't you explain it here?
00:13:01Forget it.
00:13:03No, forget it!
00:13:05I don't go there anymore, and I do it myself.
00:13:08Yes.
00:13:18How long has she still in the head?
00:13:21She has my hand.
00:13:23And if they go there, then...
00:13:27I don't know what's going on.
00:13:31So?
00:13:33Hm?
00:13:35What should I do?
00:13:40Oh, man...
00:13:52Hey, Simon, we're opening in three weeks.
00:13:54Yeah, I can do that.
00:13:56Never in my life.
00:13:57Look, my father is your secretary, okay?
00:14:00Yeah, what's next to this?
00:14:02Yeah, because she's in the middle of the house and brings him to the Shabbat.
00:14:05Yeah, is that a little loose, or what?
00:14:07Yeah, that's what it's just never thought.
00:14:09Hmm...
00:14:13In the black box?
00:14:15Yeah.
00:14:19Are you responsible for your mother, or...?
00:14:21You see, it's just a long way through.
00:14:23You check it, right?
00:14:25Eh...
00:14:26Yeah, maybe she's in the middle of the house.
00:14:28Maybe she's in the middle of the house.
00:14:35Hey, are you...
00:14:36Are you ready for your time?
00:14:37No, I'm ready.
00:14:38It's just a week.
00:14:40Not like...
00:14:41Yeah.
00:14:42It's just a quick bit.
00:14:43In the middle of the house...
00:14:44You!
00:14:45There's some nice snowmen hanging in the house.
00:14:46I'm a hot寝 ples.
00:14:47I'm sad too.
00:14:48T Aubrey.
00:14:49I'm tired...
00:14:50That…
00:14:51That's an ambient, good little thing.
00:14:52I'm also...
00:14:53I was wanted to say...
00:14:54I'm pretty sure...
00:14:56Yeah, well.
00:14:57Yeah, yeah.
00:14:59What a nice little bit of a...
00:15:00Yeah!
00:15:01You do.
00:15:02Something that's better, a little bit
00:15:02That dirtless.
00:15:04It's not that dirtless...
00:15:05acsует...
00:15:07You just go to the numbers, just simply.
00:15:15Sometimes I've added numbers, such as here 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:20And where it's chronological, you'll notice that.
00:15:23And the cassette, why are these numbers?
00:15:26These numbers are according to these numbers. This is the book.
00:15:29So all of which I want to talk about?
00:15:31Exactly. These are my articles, Q&As, interviews, analyses...
00:15:34Manuscript, text and so on.
00:15:36Simon, it's no problem. Don't worry about it.
00:15:39It's all in Hochdeutsch.
00:15:41And so I wrote the time codes here together.
00:15:45You go to the time codes here.
00:15:47By the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:15:51One up and one down.
00:15:53And you have to look at the top.
00:15:55That's about a month.
00:15:56No.
00:15:57That's about 2 weeks, if you focus on them.
00:15:59Höchstens 3.
00:16:01Herr Dr.
00:16:02We have a recipe.
00:16:04Ah, right, right.
00:16:06Yes, yes, yes, yes.
00:16:07Yes, yes.
00:16:08Yes, yes, yes.
00:16:09Yes, no, no, no.
00:16:111,250.
00:16:131,250, right?
00:16:141,250, right?
00:16:152,250, right?
00:16:16Oh, yes.
00:16:17200 Milligram, right?
00:16:18Yes.
00:16:19All right.
00:16:21Thanks.
00:16:22Thanks.
00:16:23Auf Wiedersehen.
00:16:24Bis dann.
00:16:29And then you come three times a week, Sonja, you know?
00:16:34I've been waiting for Fabienne not so long.
00:16:37What is that with Fabienne?
00:16:43We have a project.
00:16:46A art project?
00:16:47Yes, a art project. Cool.
00:16:49Is it a CD-Kuh?
00:16:54Simon, if you don't want to do it, then tell it now.
00:16:57Then I'll talk to Mami, then...
00:16:59No, I'll do it.
00:17:00I'll do it.
00:17:01So, I'll do it.
00:17:02You make the VHS-Kassette, and then Sonja will continue.
00:17:06Okay?
00:17:07And then you don't have to tell me anything about that.
00:17:15How do you find it, Vince?
00:17:19Hm?
00:17:22It's a bit of a bad mood to see in the last time, as she heard of rauchen, but...
00:17:26We two, we have...
00:17:27I know.
00:17:32It's been to all the women I've never met.
00:17:34I feel like 32.
00:17:36And then you'll have to tell me that I'm ready to tell you...
00:17:39You and Fabienne?
00:17:40Is that something serious?
00:17:48Yeah, I think that's it.
00:17:51I find it very interesting, that you're now writing the text.
00:17:55You do it even.
00:17:57Okay.
00:17:58So, you should send the text?
00:17:59No, you give them to Sonja.
00:18:00And she gives them to me.
00:18:01Why?
00:18:02Why?
00:18:03Why do I find it just fine, if there's someone else's hand?
00:18:10Here's a piece.
00:18:12I don't know.
00:18:15I don't know how much I should do it.
00:18:17One month without her.
00:18:19But my mom didn't want to, that she came with Nasiel.
00:18:22That's a bad mom.
00:18:24When the Veranstalter or the Verleger call, you give them my phone number.
00:18:29And if you have questions for texts, you call me.
00:18:32Oh, not the baby.
00:18:36Here, pass a bit on this.
00:18:40I don't want to have them in our house.
00:18:42Always close.
00:18:53Mmm.
00:18:56Mmm.
00:18:59Mach's gut.
00:19:01Knees es an der gute Tietz.
00:19:02Let's go with the seats.
00:19:33There are no questions in space.
00:19:35Only when I was missed, the people were closed to church.
00:19:37When you met, I'm sure I'm safe.
00:19:41Oh man.
00:19:43He telling you to me.
00:19:44He telling you to go with me?
00:19:45What?
00:19:46He telling you to go with me?
00:19:48If I don't want to go with you, he telling me to go with me.
00:19:50He telling you to go with me?
00:19:51He telling you to go with me?
00:19:52He telling you to go with me?
00:19:54He telling you to go with me.
00:19:56Huh?
00:19:57Can I tell you?
00:19:58When I first met a big fan of Maximilian Locher.
00:20:11Very nice.
00:20:14So for you, it's not the first time, so much?
00:20:16The first time.
00:20:17I'm not the first time.
00:20:18I'm not the first time.
00:20:20But that's not the time.
00:20:22It's not the time.
00:20:24I'm not the time.
00:20:25I'm not the time.
00:20:26I'm not the first time.
00:20:28This book behandelt das menschliche Thema Nummer eins.
00:20:34Liebe und Beziehungen.
00:20:36Liebe, die nicht einschränkend,
00:20:38sondern befreit und sinnstiftend ist.
00:20:51Die mit der Zeit immer tiefer und stärker wird,
00:20:54aber nicht mit der Zeit,
00:20:56die mit der Zeit nicht entschuldigt ist.
00:20:58W Imma bitte bitte bitte bitte bitte.
00:21:00Ich bitte bitte bitte bitte.
00:21:01Oh, das war das.
00:21:02Weil die sind nicht, sind nicht.
00:21:03Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:04Ja, ist besser als die Flughafen.
00:21:06little bit bitte bitte bitte bitte.
00:21:07Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:09Hier bitte bitte bitte bitte.
00:21:16Hm.
00:21:17I hope that money is important for you.
00:21:29What for money?
00:21:31That you have earned and you absolutely need.
00:21:35Why, man?
00:21:38Because of your money problems, I went on my errands.
00:21:47I have not spoken so much about these periods.
00:21:51What?
00:21:53Do you know what the city is?
00:21:57Who else is there?
00:22:01Do you know Karl's story?
00:22:05What?
00:22:07His story?
00:22:17Do you think you have an understanding of the relationship between Karl and me?
00:22:23What will we tell you?
00:22:25Hmm?
00:22:27Well, no matter what you are, shit.
00:22:29I have a good one.
00:22:31I am sorry, man.
00:22:33I am sorry.
00:22:35Not only, I am sorry.
00:22:37I will wonder if you are involved with one child.
00:22:39I am sorry.
00:22:41If you're not sure, you are not sure.
00:22:43What's the house?
00:22:45I am sorry, I am sorry.
00:22:47I am sorry.
00:22:49I am sorry.
00:22:51I am sorry.
00:22:53You can never remember our problem.
00:22:55He's working at me.
00:22:57I'm not alone.
00:22:59I don't know.
00:23:01He's working at me.
00:23:03He's working at me.
00:23:05We're gonna do it again.
00:23:07Ah, don't worry.
00:23:09He's working at me.
00:23:11Does he have to go in the morning?
00:23:13He's working at me.
00:23:15I can't do it anymore.
00:23:17Can I do it more than you get it?
00:23:19But I'm still working.
00:23:21He's working at all.
00:23:23What did he say?
00:23:25What?
00:23:27In 3-3 seconds.
00:23:43Now it's going to happen.
00:23:45Come now.
00:23:47Let's go.
00:23:51Think about it.
00:23:55I'm going to go to the store and wait somewhere in your hotel room,
00:23:59so that you can visit me every time for one hour.
00:24:05I'm going to spend my time.
00:24:09Exactly.
00:24:11You have a house, a career, a family.
00:24:13It's always the same!
00:24:15It's always the same!
00:24:37Yes?
00:24:39Hi, all right?
00:24:43Normal.
00:24:45And in the practice?
00:24:49With the Sonia-Geschwärts?
00:24:55Yes, she made an interview,
00:24:57that...
00:24:59that they were talking about my past.
00:25:01Yes, just so.
00:25:03Yes?
00:25:05About what?
00:25:07Deine Exe.
00:25:09Okay.
00:25:11Okay.
00:25:13Simon, I'm happy.
00:25:15I'm happy to talk about such things.
00:25:17I'm talking about such things.
00:25:19But...
00:25:21...
00:25:23...
00:25:25...
00:25:27...
00:25:29...
00:25:31...
00:25:33...
00:25:35...
00:25:37...
00:25:39...
00:25:41...
00:25:43...
00:25:45...
00:25:47...
00:25:49...
00:25:59...
00:26:01...
00:26:03...
00:26:13...
00:26:15...
00:26:17...
00:26:19...
00:26:33...
00:26:35...
00:26:37...
00:26:51...
00:26:53...
00:26:55...
00:26:57...
00:27:15...
00:27:17...
00:27:37...
00:27:39...
00:27:57...
00:27:59...
00:28:01...
00:28:21...
00:28:23...
00:28:25...
00:28:27...
00:28:45...
00:28:46...
00:28:47...
00:28:48and I thought we should still take the term.
00:28:52Do you want to see his agenda?
00:28:55Is it really out?
00:29:15Go, now the stick should I have.
00:29:18No, I'm sorry.
00:29:20I'll send it by mail.
00:29:23Maybe I have one more.
00:29:26Why do I have to correct these texts?
00:29:29I don't understand.
00:29:31Would you have to do something better as reading a book?
00:29:35I don't know what to do.
00:29:38Why do I have to correct these texts?
00:29:41I don't understand.
00:29:43Would you have to do something better as reading a book?
00:29:46I don't know what to do.
00:29:49I don't know what to do.
00:29:53I'm not sure what to do.
00:29:54I'll do something better after reading a book.
00:29:56I'm not sure what to do.
00:29:58I'm not sure what to do.
00:30:01..
00:30:04Oh dear, dear.
00:30:34Oh dear, dear.
00:31:04Ich glaube, es kommt schon gut.
00:31:13Du musst dir keine Sorgen machen.
00:31:34Ich glaube, es kommt schon gut.
00:32:03Was hast du sonst?
00:32:05Ja.
00:32:07Hast du vielleicht irgendwo 15 Tonnen liegen?
00:32:11Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:13Ich muss morgen anfangen.
00:32:15Es ist nicht bis zum 26.
00:32:17Was machst du jetzt?
00:32:21Ich zeichne.
00:32:23Darf ich zu dir kommen?
00:32:25Ich zeichne.
00:32:26Ich zeichne.
00:32:27Ich zeichne.
00:32:29Ich zeichne.
00:32:31Ich zeichne.
00:32:40Ich zeichne.
00:32:41Ich zeichne.
00:33:45Okay.
00:33:51And because of Carl, we don't say anything, right?
00:33:57I've already said it.
00:34:01Of course not, that it was with you.
00:34:20I'm going to go eat it.
00:34:21So, do you want me to eat the first meal?
00:34:23Mittag!
00:34:33You're going to take a pause, right?
00:34:36See you later!
00:34:51That's it!
00:35:21Hello?
00:35:46Is Sonja Prunut here?
00:35:49Nein, der ist nicht da.
00:35:51Kann ich den auch hier lassen?
00:35:54Oder ich habe sonst noch eine andere Lieferadresse?
00:36:00Plattenstrasse 6?
00:36:03Der Kaufmann hat mir darum gesagt...
00:36:05Ja, ist schon gut. Komm, geh schmissen.
00:36:07Okay.
00:36:09Also, bis dahin.
00:36:19Ab jetzt, ich freue mich über den Nachrichten.
00:36:36Hey, what's up?
00:36:38Will we go to the next video?
00:36:40Make me applause.
00:36:42Hey.
00:36:44Hey.
00:36:46Hey.
00:36:48Hey.
00:36:50Hey.
00:36:52Hey.
00:36:54Hey.
00:36:56Hey.
00:36:58Hey.
00:37:00Hey.
00:37:02Hey.
00:37:04Hey.
00:37:05Hey.
00:37:07Hey.
00:37:09Machst du den Blumen an?
00:37:11Äh, ja frei.
00:37:13Echt?
00:37:15Mit dir, was macht ihr?
00:37:17Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:19Ja klar, hoi.
00:37:21Hoi, wie geht's?
00:37:23Ja, wir reden gleich.
00:37:25Er macht vielleicht etwas für die Ausstellung.
00:37:27Ah, cool.
00:37:29Ja, wir gehen dann rüber.
00:37:31Komm schon.
00:37:33Äh, ich muss eben noch etwas machen.
00:37:35Okay.
00:37:37Also.
00:37:39Okay.
00:37:41Tschüss.
00:37:43Tschüss.
00:37:45...
00:37:55...
00:37:56...
00:37:57...
00:37:59...
00:38:01...
00:38:03...
00:38:05...
00:38:07What? Well, you're going through him.
00:38:14In this house?
00:38:22Where are they?
00:38:26The roses.
00:38:28The roses?
00:38:30The roses.
00:38:36The roses.
00:38:39The roses.
00:38:40And the roses.
00:38:42The roses.
00:38:43In these houses.
00:38:45What do you mean when I'm here?
00:38:50That's it!
00:38:52No, but perhaps ...
00:38:54Come on, look at the signs of his sign.
00:38:58Why?
00:39:00Emotional is Simon a child.
00:39:03He's playing animals like a five-year-old.
00:39:06He's working his trauma.
00:39:08Yes, and?
00:39:09Because he's so affected, he's really well.
00:39:12You are defending him now?
00:39:14We know, before Agnes was more hysterical.
00:39:17With this mother, he...
00:39:18What's that with me?
00:39:20You cannot treat other people like him.
00:39:23Unbewusst.
00:39:25I'm sorry.
00:39:27I'm sorry.
00:39:29Wait, I'm calling back.
00:39:31Tell me, what's wrong with you?
00:39:33I'm sorry.
00:39:55So...
00:40:19You hear the question?
00:40:21Yes.
00:40:23Do you feel like you as a patient?
00:40:27How great and healthy you are?
00:40:53.
00:40:55.
00:40:57.
00:40:59.
00:41:01.
00:41:03.
00:41:05.
00:41:07.
00:41:09.
00:41:11.
00:41:13.
00:41:15.
00:41:17.
00:41:19.
00:41:21.
00:41:23.
00:41:25.
00:41:27.
00:41:29.
00:41:31.
00:41:33.
00:41:35.
00:41:39.
00:41:41.
00:41:43.
00:41:45.
00:41:47.
00:41:49.
00:41:51.
00:41:53.
00:41:55.
00:41:57.
00:41:59.
00:42:01.
00:42:03.
00:42:05.
00:42:07.
00:42:09.
00:42:11.
00:42:13.
00:42:15.
00:42:17.
00:42:19.
00:42:21.
00:42:23.
00:42:25.
00:42:27.
00:42:29.
00:42:31.
00:42:33.
00:42:35.
00:42:37.
00:42:39.
00:42:41.
00:42:43.
00:42:45.
00:42:47.
00:42:49.
00:42:51.
00:42:53.
00:42:55.
00:42:57.
00:42:59.
00:43:01.
00:43:03.
00:43:05.
00:43:07.
00:43:09.
00:43:11.
00:43:13.
00:43:15.
00:43:17.
00:43:19.
00:43:21.
00:43:23.
00:43:25.
00:43:27.
00:43:29.
00:43:31.
00:43:33.
00:43:35.
00:43:37.
00:43:39.
00:43:41.
00:43:43.
00:43:45.
00:43:47.
00:43:49.
00:43:51.
00:43:53.
00:43:55.
00:43:57.
00:43:59.
00:44:01.
00:44:03.
00:44:05.
00:44:07.
00:44:09.
00:44:11.
00:44:13.
00:44:15.
00:44:17.
00:44:19.
00:44:33.
00:44:35.
00:44:37.
00:44:39.
00:44:41.
00:44:43.
00:44:45.
00:44:47.
00:44:49.
00:44:51.
00:44:53.
00:44:55.
00:44:57.
00:44:59.
00:45:01.
00:45:03.
00:45:05.
00:45:07.
00:45:08.
00:45:09.
00:45:15.
00:45:17.
00:45:17.
00:45:18.
00:45:19.
00:45:21.
00:45:22.
00:45:23.
00:45:25.
00:45:27.
00:45:28Okay, but let's go out.
00:45:36I want the whole act.
00:45:58**Hallo**
00:46:02**Sistern**
00:46:06**Sistern**
00:46:14**Sistern**
00:46:16Hallo, ich habe eine kurze Frage. Es wird mir schlecht wenn ich die halbe Tablette am Morgen nehme. Könnte ich vielleicht am Abend die ganze Zeit...
00:46:24Good event.
00:46:26Yes, good.
00:46:28And my mom thinks that I'm much longer and much longer.
00:46:36He's actually against it.
00:46:38But it's going to be better.
00:46:42What is the question?
00:46:44Should I take it further?
00:46:48Is it in the book?
00:46:50Yes.
00:46:54Every mom must be compromising.
00:47:00Would you like to be a psychiatrist like your father?
00:47:04Of course.
00:47:08Like many of your family.
00:47:24It's interesting.
00:47:28I can show you this.
00:47:30For what?
00:47:32For what?
00:47:34For what?
00:47:36For how you read it.
00:47:38I'm not.
00:47:40I'm not.
00:47:42What?
00:47:43I can show you for this.
00:47:46For what?
00:47:47That you read it.
00:47:50I don't know.
00:47:51Here is a truck.
00:48:12I can't see it.
00:48:19I can't see it.
00:48:22I can't see it.
00:48:26Have you reached the signal?
00:48:41Ah, no.
00:48:43Because you need to go to the next week.
00:48:46Yes, I will.
00:48:48Okay.
00:48:49Is everything good?
00:48:50Yes.
00:48:51Oh, Frau Jankovic.
00:48:5510 minutes.
00:48:57Good.

Recommended