Titanic: Sangre y Acero | 1x09 | La Carga De La Prueba
Una vez más dañada su fe en Pirrie, Mark se enfrenta a una nueva crisis: el abandono. Presionada por su padre, Sofía se ve obligada a elegir entre Mark o Andrea. En una ceremonia sobrecogedora, el Titanic es botado.
La historia se sitúa en la ciudad de Belfast a comienzos del Siglo XX. Bajo un contexto social y político convulso, la serie narra la historia de la construcción del Titanic.
Mark Muir, un ingeniero naval canadiense, es contratado para cumplir su sueño, participar en la construcción del proyecto naval más grande jamás llevado a cabo. Los líos amorosos de Mark, su trabajo en el astillero y los conflictos interiores de los personajes, junto con el trasfondo social de aquella época, forman esta historia romántica con tintes dramáticos.
Una vez más dañada su fe en Pirrie, Mark se enfrenta a una nueva crisis: el abandono. Presionada por su padre, Sofía se ve obligada a elegir entre Mark o Andrea. En una ceremonia sobrecogedora, el Titanic es botado.
La historia se sitúa en la ciudad de Belfast a comienzos del Siglo XX. Bajo un contexto social y político convulso, la serie narra la historia de la construcción del Titanic.
Mark Muir, un ingeniero naval canadiense, es contratado para cumplir su sueño, participar en la construcción del proyecto naval más grande jamás llevado a cabo. Los líos amorosos de Mark, su trabajo en el astillero y los conflictos interiores de los personajes, junto con el trasfondo social de aquella época, forman esta historia romántica con tintes dramáticos.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¿Tienes idea de lo que un resultado adverso de la investigación oficial podría suponer?
00:23Honestamente creo que no existe ese peligro.
00:25Me aseguran los abogados que el caso contra el buque de la Armada es sólido.
00:30Después de todo, fue el HMS Hawke el que embistió al Olympic.
00:35Los abogados dirán lo que sea, los suyos y los nuestros.
00:38Sin embargo, los hechos están de nuestra parte.
00:42¿Estarás allí?
00:45Sí, si lo deseas.
00:47Será lo mejor.
00:49Ahora, la votadura.
00:52Muy importante.
00:53El señor Morgan y yo queremos algo grandioso.
00:57No es esa nuestra costumbre, señor Ismay.
00:59Al diablo la costumbre.
01:01No quiero al Titanic deslizándose sigilosamente hacia el piélago.
01:04Queremos bandas, ruido, pompa, festejos.
01:07Debemos aparecer confiados, caballeros, confiados.
01:10Es un riesgo.
01:11¿Y si algo saliera mal?
01:13Asegurémonos de que no sea así.
01:17Llamada para el señor Ismay.
01:19El señor Morgan desde Londres.
01:20Lo cogeré fuera.
01:23¿Greed Eastern?
01:28Su votadura fue un desastre.
01:31No hay garantía de que no ocurra lo mismo.
01:33Sí, lo sé.
01:35Pero esta no es colina donde morir.
01:40¿Contrato a la banda?
01:41A la...
01:42A la...
01:43No, no, no.
01:54A la...
01:59¡Suscríbete al canal!
02:29Gracias por ver el video.
02:59Gracias por ver el video.
03:29Gracias por ver el video.
03:59Gracias por ver el video.
04:29Gracias por ver el video.
04:59Gracias por ver el video.
05:01Debes pensar bien a quién eliges.
05:03Oh, vaya.
05:05Gracias por el consejo.
05:07La decisión es simple.
05:09Tu futuro o tu pasado.
05:10No es tan simple.
05:11Por el amor de Dios, hijo, despierta.
05:13No la vas a encontrar.
05:16Ya, gracias por darme ánimos.
05:20Solo digo la verdad.
05:21La verdad...
05:22La verdad...
05:23Es mucho viniendo de ti.
05:27¿Me echabas de menos?
05:28¿Me echabas de menos?
05:39Un poco.
05:40¿Connor?
05:41¿Connor?
05:43¿Connor?
05:50¿Connor McCann?
05:52Soy yo, Jack, del astillero.
05:56Sí, Jack.
05:58Me alegro de verte.
06:00¿Dónde has?
06:04¿Me harías un favor?
06:05Sí.
06:05¿Puedes traerme una pinza?
06:08¿Puedes traerme una pinza?
06:08Y te tomas tú otra.
06:11¿Ve?
06:16Ven aquí.
06:19A ver...
06:20Déjame verte.
06:21O bien...
06:23Has tomado demasiado estofado para cenar...
06:26O...
06:27Espera.
06:31Esto de aquí es mi hijo.
06:35¿Dónde has estado?
06:37Aquí, ya ya, cariño.
06:39¿Había mujeres?
06:40Cientos.
06:41¿Pero para qué iba a molestarme cuando ya tengo a la mejor?
06:45¿No puedes contarme nada de lo que estás haciendo?
06:48No, nena.
06:48Es algo bajo cuerda para que puedas entenderlo.
06:52¿Contrabando?
06:53No.
06:54No, no hago contrabando.
06:55¿Entonces qué?
06:58Te reiría si te lo dijera.
06:59No lo haré.
07:00De todos modos, no te lo diré.
07:02¿Por qué?
07:03Porque no necesitas saberlo.
07:06Estoy a salvo.
07:07Estoy haciendo lo que me gusta.
07:09Algo que me importa, algo que me enorgullece.
07:13Te lo diré, te lo prometo, solo que...
07:16Aún no.
07:16Y será un precioso relato para antes de dormir, para nuestro hijo.
07:24¿Un hijo?
07:26¿Estás seguro?
07:28Nunca he estado más seguro.
07:29Señor Dólar.
07:55¿Qué quiere usted exactamente, señor?
08:10Muir.
08:11Mark Muir.
08:12Tengo entendido que se encarga usted de ciertas tareas y...
08:19Busco a alguien.
08:23No haré nada ilegal.
08:24Utilizo mi experiencia y mis contactos oficiales para contestar a las preguntas del cliente.
08:31Eso es todo.
08:34Tengo una lista...
08:35De todas las niñas registradas como nacidas en Irlanda el 26 de julio de 1902.
08:40Creo que mi hija está en esta lista.
08:42Fue adoptada nada más nacer.
08:45Ah, adopción.
08:46Nunca es fácil.
08:48¿Lo ha hecho antes?
08:50Mucho trabajo, pocos resultados.
08:52Entonces no quiere hacerlo.
08:53No, en absoluto.
08:56Aceptaré su dinero, desde luego.
08:59Pero tengo que serle honesto.
09:00Su hija podría no estar siquiera en esta lista.
09:04¿Ha considerado que podría no haber sido registrada?
09:07¿O haber sido registrada cualquier otro día?
09:10Sí.
09:12Muy bien.
09:13Haré lo que pueda.
09:14Construiremos una gradería aquí para los invitados y a este otro lado estará la prensa.
09:24Ah, sí.
09:25Mejor bien apartados.
09:26¿Tenemos idea del número de periodistas que asistirán?
09:29Más de los que crees.
09:31Muchos americanos.
09:32Y habrá fotógrafos de noticias filmadas también.
09:35¡Santo cielo!
09:36Los tiempos que corren.
09:38Cobraremos la entrada, obviamente.
09:40Y la recaudación irá al hospital infantil.
09:43Perfecto.
09:43Era una idea de Margaret.
09:46¿Y qué hay de nuestra gente?
09:48No podrán asistir.
09:50Pero los trabajadores querrán verlo.
09:52Lo sé, pero Hunter ha planteado un problema.
09:55¿Cuál?
09:56Si asisten los capataces, el astillero quedará desatendido.
09:59Y bueno...
10:01La última vez que lo hicimos, desapareció un montón de material y maquinaria.
10:04El espíritu emprendedor del trabajador medio.
10:08No salió por un ojo de la cara.
10:10En todo caso, la opinión de Hunter es que deberíamos tener cubierto el astillero.
10:14Es una pena.
10:15Lo sé.
10:16Esos hombres deberían estar ahí.
10:18Y de lo contrario, no tendría sentido nada de lo que les he dicho.
10:23Tienen que asistir a la botadura.
10:30Oye, ¿a que no sabes a quién vi la otra tarde en la puerta del Kellys?
10:33¿Al príncipe del puto Gales?
10:35No, a Connor McCann.
10:37¿En serio?
10:37Me invitó a una pinta.
10:39Ya, seguro que buscaba compañía.
10:41No, ¿qué va?
10:42Estaba con la chica que trabaja en Kellys.
10:44Esa tan guapa, italiana.
10:45La largó y se tomó una cerveza conmigo.
10:47Y seguro que fue expresamente a buscarte a ti y Jack.
10:50No lo sé, pero se acordaba de mí.
10:52Lo siento, Mark.
11:11Estaba enfadada.
11:12Yo tampoco estuve muy delicado.
11:18No quiero malgastar el tiempo discutiendo contigo.
11:24Te echaré de menos.
11:30Londres no será lo mismo, City.
11:31Podríamos quedar bien.
11:40¿Cómo?
11:46No sé.
11:49Podría ser un paréntesis.
11:53Yo no he tirado la toalla.
11:55¿Hay alguna posibilidad?
11:58Rezo porque sí.
11:59¿Tú, rezando?
12:04Espero.
12:08Yo rezo.
12:12Y yo te lo agradezco.
12:15Dime que es por tu hija.
12:18No por el Titanic.
12:21Por supuesto.
12:21Esa es la razón.
12:30El doctor Muir.
12:32Gracias.
12:33Quería verme, señor.
12:35¿Le gustaría ir a Londres?
12:38¿Yo?
12:39Solo por unos días.
12:41Tengo que asistir a esa maldita vista.
12:45Thomas no puede ausentarse.
12:46Yo he pensado en usted.
12:47¿Puedes prescindir de él unos días, Thomas?
12:51Si es su deseo.
12:53Creo que sería una buena experiencia para este joven.
12:56Podría ver la otra parte del negocio.
12:58Estoy seguro, señor.
13:00Bien, ¿qué me dice?
13:02Su experiencia en la Armada podría sernos de mucha utilidad durante la vista.
13:06De acuerdo, señor.
13:13Hola.
13:14¿Podría encargarse de hacerle llegar esto al señor Morgan urgentemente?
13:18Sí, señora.
13:19Gracias.
13:20¿Joanna?
13:22Sí.
13:25Florian.
13:29¿Florian von Altenberg?
13:32Genaudea.
13:32¿Qué estás haciendo tú en Belfast?
13:38¿Añoras Alemania?
13:42Apenas me acuerdo.
13:43Tenía nueve años cuando salí de allí.
13:45Mi madre enviudó y se volvió a casar con un americano.
13:48Sí.
13:48Fue todo un escándalo.
13:51Me gusta América y me ha venido bien.
13:55¿Y cómo has acabado tú en el cuerpo diplomático?
13:58Oh.
13:58Ingresé tardíamente.
14:01Abandoné el ejército a los 25 años.
14:04Mi padre es diplomático, así que...
14:06Haces la guerra por otros medios.
14:09Klaus Witz.
14:10La guerra moderna es un acto político.
14:12He entendido la alusión.
14:15¿Y qué opinas de Irlanda?
14:19Una minoría protestante por encima de una mayoría católica.
14:23Una población irlandesa gobernada desde Londres, mantenida a raya por los militares.
14:27¡Una locura!
14:28Es el reflejo de la degeneración del imperio británico.
14:37¿Y cómo interpretas tú la situación entre Inglaterra y Alemania?
14:43Diría que no se llevan demasiado bien.
14:46En efecto.
14:47Así es.
14:48La situación diplomática es muy tensa.
14:54Traduce.
14:55Creo que los problemas entre nosotros solo tienen una salida posible.
15:02¿Guerra?
15:03¿Qué contentos van a estar los oficiales prusianos?
15:09¿Eres prusiana?
15:11Ya no.
15:12Pero tu hermano sí.
15:14¿Has sabido de él últimamente?
15:16No.
15:18No.
15:19No desde hace tiempo.
15:24Bien.
15:26Tengo que decirte que tiene problemas.
15:27¿Qué le pasa, Florian?
15:33Juega.
15:34Demasiado.
15:36Y se dice que compensa sus pérdidas de una forma poco inteligente.
15:41Continúa.
15:41Se sospecha que vende secretos militares e industriales a los franceses.
15:48Dios mío.
15:50¿Qué puede ocurrirle?
15:52Depende en parte de ti.
15:55¿Cómo?
15:57Si estoy aquí es porque tenemos una operación en Irlanda.
16:01Como habrás observado, los británicos han conseguido dividir a esta población.
16:06Queremos aprovechar esta división en nuestro propio beneficio.
16:11Avivar la llama de la rebelión y la guerra civil.
16:14Puede que necesitemos algunos favores de ti.
16:18Tú tienes acceso a gente de mucho nivel.
16:20En América y en el Reino Unido.
16:23La política es la guerra por otros medios.
16:25Johanna.
16:41Gracias por venir, Neil.
16:45No hay problema.
16:47Buscamos a alguien que trabajaba en tu astillero.
16:50La policía también quiere atraparlo.
16:53Es un feniano.
16:55Llamado Conor McCann.
16:58Podrías mantener los ojos abiertos por si aparece.
17:00Te estaríamos agradecidos.
17:01Lo conozco.
17:04Era de nuestra cuadrilla.
17:07Muy conflictivo.
17:08Ya.
17:09No me sorprende.
17:13He oído que está en la ciudad.
17:16Un católico nos dijo que lo vio con la chica que trabaja en Kellys.
17:20Buen trabajo, Neil.
17:22Buen chico.
17:23¿A dónde vas?
17:40Eres un idiota, Conor McCann.
17:42Y tú un bálsamo para ojos doloridos, amor mío.
17:48Se te ve cansado.
17:50¿Estás durmiendo bien?
17:51Sí.
17:52¿Dónde paras?
17:53Y no me digas que aquí y allá.
17:56No iba a hacerlo.
17:58Y no te lo voy a decir.
18:00Así que no preguntes.
18:02Vamos.
18:13¿Me amas?
18:17¿Sabes que sí?
18:20Necesito que hagas algo por mí.
18:22Lo que sea.
18:28Necesito información sobre Calton Electrics.
18:31¿Qué quieres decir?
18:31Te lo voy a decir, pero prométeme que no se lo dirás a nadie, ni siquiera a Sofía, ¿entendido?
18:40Estamos trabajando en un proyecto.
18:45Estamos trabajando en un proyecto, un gran proyecto.
18:48¿Es peligroso?
18:49No.
18:50Bueno, un poco, pero no debes preocuparte por mí.
18:54¿Vas a hacer los deberes para mí, cariño?
19:04Sí.
19:04¿Te lo voy a ir a ir a ir a ir a ir a ir a la casa?
19:08Sí
19:12Gracias
19:19Aquí tienes, señora
19:21Aquí tienes, señor
19:22Gracias
19:23Irónico, ¿no?
19:28Tú en Londres y yo aquí
19:29Supongo
19:31Lord Pierre debe de tenerte mucho aprecio
19:37No sé
19:39Es un honor
19:42No parece que lo creas así
19:47Cada vez se me hace más difícil creer en nada de esto
19:50¿Y por qué quedarte?
19:59Se me hace extraño
20:01Volver a Londres
20:03Me lo imagino
20:07Me gustaría ir contigo
20:09A mí también
20:11A mí también
20:14Te encantaría aquello
20:18Te encantaría allí las personas
20:21No puedo describírtelo
20:23Describírtelo
20:23Todo es tan diferente
20:26Oye
20:31No seas estúpido
20:33Su cambio
20:37No, no, no
20:58Hoy mis manos y mis ojos no trabajan juntos
21:08¿Cuál es el problema, señor Pietro?
21:11Ah, ¿cuál es el problema?
21:14¿Qué se hace con una hija que no escucha nada de lo que le dices, eh?
21:18¿No estarías preocupado?
21:20Sí, lo entiendo
21:22Dios sabe que he intentado educarlas correctamente
21:26Y ahora esto
21:28Le arruinará la vida
21:30Ya
21:31Pobre Sofía
21:34Sofía, no estoy hablando de Sofía
21:38Estoy hablando de Violeta
21:40Yo creía que...
21:47¿Creíste que?
21:50Bueno
21:51Es que creía que lo sabía
21:55Vení, espera
22:03Papá
22:14Enseguida te pongo la cena
22:16No me importa la cena
22:18¿Qué te ocurre?
22:21¿Ha pasado algo en el trabajo?
22:23Ah, sí
22:23Me he enterado de algo muy interesante
22:26¿Qué?
22:30Pensé que podía confiar en ti
22:32Papá
22:38Papá, por favor, intenta comprender
22:42¿Comprender qué?
22:43¿Comprender qué?
22:45Delante de mis narices
22:46Tienes una aventura con ese hombre
22:48Ese hombre con ese pasado
22:49No sabes nada de él
22:51Sé bastante
22:51Sé que me has mentido
22:54¿Mentido?
22:54Sí, mentido
22:55Dime la verdad
22:56Le has entregado tu honor, Sofía
23:01Dime que no eres como tu hermana
23:04Dime que no es cierto
23:07¡Dímelo!
23:09No, mi Sofía
23:17Soy una mujer adulta, papá
23:38Ya no soy una niña
23:44Buenos días, señor
23:50Buenos días, señor
23:53Buenos días
23:54No se preocupe
24:00Enseguida tendrás los informes técnicos
24:02Winston
24:02¿Pierre?
24:04¿Ya estás listo?
24:06Todo lo que se puede estar
24:07¿Puedo presentarte a mi colega, el doctor Mark Muir?
24:10Winston Churchill, del Parlamento
24:12Buenos días, Muir
24:13Señor
24:15Muir
24:16Conozco ese nombre
24:18Sí, es posible
24:19El joven Muir trabajó en el Dreadnought
24:22¡Ah, espléndido!
24:24Entonces habrá algo del almirantazgo y sus modos
24:26Un poco
24:27Bueno, Peer
24:29Suerte
24:30Vamos a ver qué pasa
24:32Sí
24:33Peer
24:35Buenos días, Ismael
24:37Smith
24:37Buenos días, Miller
24:39Bueno, Peer
24:40Telegrafié a Morgan anoche
24:42Estará todo en orden
24:43Lo está
24:44¿Se siente confiado, Smith?
24:47No hicimos nada mal
24:48Y no tenemos nada que temer
24:50Así se habla
24:51Entremos
24:52El Hawk estaba a la altura de Punta Egipto
24:55En la isla de White
24:57En dirección al Estrecho de Solen
24:59El Olympic salía del canal de Southampton
25:01A las 12.34
25:03Se encontraba cerca de la boya de la Punta de Carlson
25:06En ese momento no estaba usted al timón, Capitán Smith
25:09¿Es correcto?
25:10No, no lo estaba
25:11El piloto, el Capitán Mills, gobernaba desde Southampton
25:15¿Y tenía experiencia con buques de este tipo?
25:19No hay ningún otro buque de ese tipo
25:21¿Olympic no le era un buque conocido?
25:25No
25:25¿En qué punto se tuvo la evidencia de que el Hawk se encontraba en el canal?
25:31En este punto de aquí
25:32Cuando el barco viró en West Bramble para evitar un peligroso banco de arena
25:36¿A qué velocidad?
25:3711 nudos aumentando hacia los 19
25:39Mucha velocidad, ¿no cree usted, para un barco de ese tamaño?
25:43El Hawk envistió al Olympic, señor
25:45No hablamos del caso contrario
25:47Pero el Hawk intentó oportunamente evitar al Olympic, ¿no es así?
25:53El Hawk hizo un cambio de rumbo, pero no a tiempo
25:55Y el Olympic ya había ganado velocidad
25:58¿Excesiva velocidad, tal vez?
26:01No, señor
26:02Entonces, ¿cómo explica el hecho de que el Hawk se viera arrastrado irremediablemente hacia la estela del Olympic?
26:07¿No fue eso lo que ocurrió?
26:09¿No navegaba el Olympic a una velocidad excesiva para la maniobra, creando una corriente que suponía una amenaza para otras embarcaciones?
26:16Con el debido respeto, señor
26:18El argumento de la Royal Navy es que el desplazamiento de aguas sin precedentes provocado por el Olympic generó una fuerza de succión que arrastró al Hawk
26:25Sostenemos que el Olympic no es un barco seguro debido precisamente a su gran tamaño
26:31Está claro que la White Star debería ser considerada responsable de todo el incidente
26:37Bien, caballeros
26:40Gracias por su testimonio, Capitán Smith
26:43Propongo un receso de 15 minutos
26:46¿Sabes que esto no va bien?
26:49Lo siento, señor
26:51No estuve muy acertado
26:52Usted hizo lo que pudo
26:54Espere
26:55Ah, Winston
26:59¿Puedo hablar contigo un momento?
27:04La evidencia es la evidencia
27:06Hay que sopesarlo todo
27:07Sí, todo debe ser impecable
27:09Pero verás, pienso lo siguiente
27:11No beneficia en nada a la Royal Navy
27:14Ni a la White Star Line atribuirse mutuamente la culpa
27:17Especialmente en estos tiempos en que la reputación de nuestra potencia naval es tan importante
27:22Solo puede ser deseable que se preserve el prestigio
27:26Tanto de la Marina Mercante como de la Royal Navy
27:29Naturalmente
27:30Creo
27:32Que puede haber una solución más diplomática
27:36Continúa
27:38Y si la Armada tampoco fuera responsable y se tratara de un error humano
27:43Un comprensible error, desde luego
27:45Pero de una...
27:48Tercera parte, por supuesto
27:51¿Te refieres al piloto?
27:53No tenía experiencia con barcos de ese tamaño
27:57Ya ha quedado atestiguado
27:59Si pudiera establecerse que el fallo fue ese
28:02Entonces ni la Royal Navy ni la White Star Line serían en absoluto responsables
28:08Deberías venir a Belfast, Winston
28:13¿Sería bienvenido?
28:16En ciertos círculos soy considerado poco menos que un traidor
28:19Pues habla con ellos
28:20El enfoque de la Home Rule en el Ulster es provinciano
28:24Supondría un enorme estímulo para la causa que expusieras allí tus argumentos
28:29¿Tú crees?
28:29Estoy seguro
28:31Y es muy importante
28:33Sería un reto interesante
28:35Y todo un ejercicio de democracia
28:38Bien
28:39Que no se diga nunca
28:40Que he eludido mi deber democrático
28:43Bueno, agradezcamos que hoy el honor haya quedado satisfecho en ambos frentes
28:51El Hulk es la víctima de un desgraciado accidente
28:55Y la reputación de la White Star permanece blanca
28:59Ah
29:00¿Y qué va a ser del piloto?
29:06Me temo que no tengo ni idea
29:07Ya
29:10Bebas el vino, Mior
29:13Apenas lo ha tocado
29:14No soy muy bebedor
29:16Hace muy bien
29:18Yo suelo dejarme llevar, pero ¿qué narices?
29:22Una vida corta pero feliz, ¿eh, Pir?
29:23Ya lo creo
29:24En ciertos momentos
29:34Bajo ciertas circunstancias
29:37Uno ha de tomar decisiones muy difíciles
29:39¿No es verdad, Pir?
29:42Así es, en efecto
29:43Yo mismo he tenido que luchar contra mi conciencia en numerosas ocasiones
29:46Cuando crucé al otro lado
29:49Y me uní al partido liberal
29:51Se me tachó de Judas
29:53A veces hay asuntos más importantes en juego
29:56Más que nuestro propio orgullo
29:59Yo, desde mi posición como Lord del Almiratazgo
30:03Debo pensar solo en el bien del reino
30:05En caso de guerra
30:11Deberemos incrementar nuestra capacidad naval
30:14Los astilleros de Belfast
30:16Los astilleros de Belfast se convertirían en instalaciones de la Royal Navy
30:19Ya hablaremos más adelante, Pir
30:23Y ahora
30:23¿Vamos a la biblioteca?
30:26¿A tomar un brandy?
30:27¡Adelante!
30:54¿Kitty?
30:58¡Mark!
30:58¡Hola!
30:59Mi hijo favorito de Belfast
31:01Dios mío, ¿qué haces aquí?
31:03¿Te ha gustado?
31:04Ah, no he tenido ocasión de verte, pero estoy seguro
31:06Oh, he estado... maravillosa
31:08Siéntate, siéntate
31:10Bien
31:10Bueno
31:13¿Qué te parece?
31:15Un escándalo, ¿verdad?
31:17Subida a un escenario como una mujer tuela pintorrajeada
31:20Estarás disfrutando cada minuto de ello
31:22Así es
31:23Lo estoy haciendo
31:24Le estoy inmensamente agradecida, papá, por echarme
31:28Ha sido mi salvación
31:32Y he sobrevivido en lo que yo llamaba el mundo real
31:37Me imagino encerrada
31:39En esa ciudad espantosa y me pongo enferma
31:43No
31:44Lo que pierde Belfast lo gana Londres
31:46Jamás volveré
31:52Jamás
31:52¿Qué?
31:57Tú
31:58Y tu...
32:01Resistencia
32:02Tu habilidad para sobrevivir fuera de la jaula de oro es impresionante
32:06Todo es recién adquirido
32:07Y esto de inventarse una identidad
32:10Es divertido
32:11Lástima que no pudieras disfrutarlo
32:17Oh, nuestras circunstancias eran diferentes
32:20Sí, supongo
32:23¿Sigues enamorado, Miur?
32:28Sí
32:29Una pena
32:32Una pena
32:33Nos vamos de Kira y podrías haber sido mi fiel consorte
32:36Y recorrer el mundo conmigo
32:37¿O me voy a tu Nueva York dentro de poco?
32:39Gracias por venir a verme
32:46Lo deseaba
32:49La próxima vez compré una entrada y me ves actuar
32:54Apenas me habla
33:00¿Hasta qué punto sabe?
33:01Muy buenas
33:02Todo
33:02Creo que lo que más le dolió fue que no se lo contara
33:07¿Y qué le dijiste?
33:08¿Le hiciste alguna promesa?
33:11No, no, no, no
33:11Le dije que era asunto mío, que ya soy adulta
33:15Quizás sea mejor que lo sepa
33:17No estamos cometiendo ningún crimen
33:19Lo sé
33:20Gracias
33:24Bueno
33:29Seguro que todo irá bien
33:32Sí
33:34Estando allí
33:37Te imaginaba
33:39Como una londinense
33:41Las mujeres allí son tan diferentes
33:44Tan seguras
33:45¿Estuviste mirando a las mujeres?
33:50No en ese sentido
33:51Y si miraba a otras mujeres
33:53Solo veía sombras de ti
33:55¿Conoces
34:01Mar...
34:02Mar...
34:02Mar Living High Street?
34:05Marley Bond
34:05Marley Bond
34:07Sí
34:07¿Por qué?
34:10Mi pensión está allí
34:13Lady Peer dice que está cerca de la facultad
34:17Es...
34:20Una zona muy bonita
34:21Regens Park
34:23Un estanque
34:25Rosaledas
34:27¿Una tetería?
34:31Unas cuantas
34:32Debe de ser muy grande
34:35Casi del tamaño de Belfast
34:38Lo bastante grande para perderse en él
34:41¿Para perdernos juntos en él?
34:50Piénsalo bien, Mark
34:51Planteate venir, por favor
34:54Lo hago
34:56A diario
34:59A diario
34:59A mi
35:12A mi
35:15A mi
35:18A mi
35:21Hola
35:36¿Has venido?
35:40Pues claro, mujer
35:41Guapa
35:43¿Estás bien?
35:45¿No me ves bien?
35:46Dime, ¿cómo va nuestro pequeñín?
35:52Bien
35:53Oye, ¿tienes ya hecho eso que te pedí?
36:09Gracias, cariño
36:10¿Sabes?
36:16Siento que mi hijo intenta hablarme
36:19No diga una palabra
36:22Levántese y venga conmigo
36:24¿Qué ocurre?
36:26Vamos, mujer, espera
36:27Lo siento
36:28Si intentas escapar, morirás
36:30¿Me oyes?
36:33¡Cállate!
36:34¡Maldita sea!
36:35¡Dragé en paso!
36:36¡Cállate!
36:36¡Cállate!
36:37¡Cállate!
36:46¿Qué?
36:51¿Tiene algo?
36:53No
36:54Nada
36:55Lo siento
37:00He estudiado todos los casos
37:02Bien
37:07He decidido irme de Belfast
37:11Lo he intentado todo
37:12No hay manera de encontrarla
37:13¿A dónde irás?
37:19A Londres
37:20A Londres otra vez
37:22Es a donde va a ir, Sofía
37:25Sé que puedo encontrar un trabajo allí
37:29Pasar página es lo mejor, hijo
37:31Lo que tenga que ser, será
37:37Gracias, Sara
37:44Eres una buena niña
37:58Pronto estaré mejor
38:00Ya lo verás
38:02Tengo un plan para nosotras
38:07Que merece tanta privación y sacrificio
38:11Que merece que pasemos un poquito de hambre
38:14Y un poquito de frío
38:15Es un gran plan
38:18¿Es una aventura, mamá?
38:22Sí, Sara
38:23Es una aventura
38:25Sacado de las mentes de los hombres
38:43Es más de lo que había imaginado, William
38:50Es
38:52Un titán
38:55Para una era de titanes
38:57¿Y qué dice de nosotros?
39:01Quizás
39:02Que no tenemos límites
39:04Me pregunto si será cierto
39:06Señor Muir
39:07Dijo usted una vez
39:09Que nos aventurábamos en lo desconocido
39:11Aquí estamos
39:14¿Y hacia dónde iremos desde aquí?
39:17Señor Morgan
39:18Primero vamos a poner a este en el agua
39:21¿Tú le has foto, señor?
39:46No
39:47Fotografía el barco
39:48Estamos en tiempo, Milo
39:51Por supuesto, Thomas
39:52He pensado que mi sobrino John podría lanzarlo
39:54Una espléndida idea
39:56Un niño para votar el Titanic
39:59Qué gran imagen para los periódicos
40:01Mejor no se lo decimos
40:02No quiero que se ponga nervioso
40:04Lanzaremos el primer cohete en cinco minutos
40:06Y por fin será votado
40:07¿Cuánto tiempo para el acondicionamiento?
40:10Diez meses, como acordamos
40:12¿Entonces se mantiene la fecha de partida?
40:14Sí
40:15Abril de 1912
40:17Cuidado, pásale
40:18No es justo
40:33No verlo entrar en el agua
40:34Nos costaría un día de pagar
40:36Mira, es eso de ahí
40:42¿Ves?
40:44Adelante, Johnny
40:45Sin miedo
40:46No verlo entrar en el agua
40:47, no se los
40:49No es lo que no
40:49No, no
40:49No, no
40:50No
40:50No
40:51No
40:51No
40:51No
40:52No
40:53No
40:53No
40:54No
40:54No
40:55No
40:55No
40:56No
40:56No
40:56No
40:57No
40:57No
40:58No
40:58No
40:59No
40:59No
40:59No
40:59No
41:00No
41:00No
41:01No
41:01No
41:02¡Gracias!
41:32¡Gracias!
42:02¡Gracias!
42:04¡Gracias!
42:06¡Gracias!
42:08¡Gracias!
42:10¡Gracias!
42:12¡Gracias!
42:14¡Gracias!
42:16¡Gracias!
42:18¡Gracias!
42:20¡Gracias!
42:22¡Gracias!
42:24Bueno, lo conseguimos.
42:28Ahora viene el anticlímax.
42:30Siempre es así en estas ocasiones.
42:31Tomás.
42:33Ha llegado el momento de marcharme.
42:35¿Qué?
42:37Voy a presentarle mi renuncia al Ortir en breve.
42:39¿Por qué?
42:41Mi contribución aquí ya está hecha.
42:43No hay nada más que me ate.
42:47Hay algo más.
42:51¿Puedes decírmelo?
42:53He perdido la fe.
42:55No solo en este proyecto, en las personas.
42:57¿En mí?
42:59No.
43:00¿En quién, entonces?
43:02¿Alguien de aquí?
43:04¿En Londres?
43:06¿En Londres?
43:08Ah.
43:16¿Qué ocurrió en la vista?
43:18Un hombre fue traicionado.
43:20Aparentemente por el bien de todos.
43:22Y reverenciabas a la persona que lo traicionó.
43:24Y reverenciabas a la persona que lo traicionó.
43:26Sí.
43:28Muchos tenemos pies de barro, Mark.
43:38Y no estamos a la altura de nuestros ideales, pero no hay que renunciar a ellos.
43:42No, pero cada vez me cuesta más creer.
43:44Incluso cuando el Grid Eastern fracasó en su botadura hace 50 años y quisieron desguazar.
43:48Un encuentro curioso que cites continuamente a Brunel.
43:50Un ingeniero que jamás transigió cuando los dos sabemos que este barco no es ni de lejos tan seguro como el suyo.
43:56No se le puede echar siempre la culpa al contable.
44:03Mi decisión es firme.
44:06Solo puedo darte un consejo.
44:08Que además es mi deseo personal.
44:10Quédate.
44:11Sopes a tus prioridades, pero también tu conciencia.
44:15Habiéndote embarcado en una tarea, ¿no deberías finalizarla?
44:19Piénsalo bien.
44:21Antes de tomar una decisión que podrías lamentar el resto de tu vida.
44:26¡Suscríbete al canal!