¡Aprende a NEGAR en alemán FÁCIL Y RÁPIDO! - La NEGACIÓN - Aprender Alemán (Lección 35)

  • last month
¿Ganas de aprender Alemán para vivir tu experiencia intercultural? ¡Déjame ayudarte y sin costo mas allá de tu propio esfuerzo! En esta corta y sencilla lección te muestro lo básico sobre la negación en Alemán.

Video No.35 de la Lista de Reproducción del Curso de Alemán

________________________________________________
Clase personalizada con Esteban: Actualmente no disponible, pero se notificará en un futuro próximo sobre nuevas posibilidades de reserva ¡Permanece atento!
________________________________________________

Big Horns Intro 2 by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Artist: http://audionautix.com/

"Art of Silence - by Uniq" is under a Creative Commons license (Creative Commons – International Recognition 4.0 – CC BY 4.0)

Category

📚
Learning
Transcript
00:00hola amigos cómo están bienvenidos a otra lección de este curso de alemán
00:03hoy les voy a mostrar qué tipo de negaciones hay en alemán es decir cómo
00:07se niega una frase cómo se dice no a una pregunta y ya van a ver que hay
00:12diferentes maneras de dar a entender una negación mi nombre es esteban y esto es
00:17la negación en alemán
00:27amigos ustedes saben que en español nosotros no nos complicamos tanto sino
00:31que para decir no pues decimos no y listo ese no sirve como respuesta o
00:36también puede negar otras cosas tienes hambre no ese no aquí es un adverbio y
00:42va solo como respuesta pero yo también podría decir tienes hambre hoy no
00:50entonces en este caso ese no está negando el hoy y es la misma palabra
00:55nosotros siempre decimos no en principio sepan que el no general el
00:59no adverbio para dar una respuesta a una pregunta con un no es este que están
01:05viendo en pantalla nein nein este nein entiendando como que no niega algo más
01:12dentro de la frase sino que es un no general niega toda la idea se entiende y
01:18siempre debe ir al comienzo de la frase siempre vives en madrid
01:23¿Vonst du in Madrid? no nein así de simple y sencillo pero en alemán también existe
01:32esta otra partícula que también significa no y se dice nicht tal como lo
01:39están viendo la diferencia es que este nicht no es un no general que niega toda
01:45la idea toda la frase sino que niega algo dentro de la frase normalmente un
01:49verbo pero también puede negar un sustantivo este nicht entiéndanlo como
01:53que niega algo dentro de la frase vale y no va de primeras sino que debe ir
01:58después de lo que está negando que normalmente es después del verbo yo no
02:03vivo en madrid por ejemplo ich wohne nicht in madrid si ven que en esta frase
02:12ese nicht va después del verbo wohnen porque está negando el verbo no pueden
02:18aquí poner el nein porque eso sí sería y totalmente incorrecto si ustedes dicen
02:23ich wohne nein in madrid eso está completamente errado porque el nein no
02:28es para negar algo dentro de la frase sino es un no general que niega toda la
02:33idea y debe ir al principio aquí ya sabemos que como ese no esa negación no
02:38va al principio sino que sólo niega el verbo vivir va después del verbo aquí
02:43estoy negando algo específico dentro de la frase entonces se utiliza este
02:47nicht pero con este nicht también pueden negar otras cosas no sólo verbos por
02:52ejemplo si yo dijera yo vivo en madrid y tú
02:57ich wohne in madrid und du entonces si ustedes son muy concretos
03:05y no quieren decir yo no vivo en madrid pueden decir yo no simplemente entonces
03:10simplemente digan ich nicht y ya está entonces en este caso si ven que el nicht
03:14está negando el ich no directamente el verbo porque ya se sabe de qué verbo
03:20estamos hablando entonces como ven aquí el nicht niega al yo o sea está dando a
03:25entender que yo no sí por eso no se usa el nein porque está negando otra cosa
03:31miren este para que noten esta diferencia más clara
03:35¿Vives en Madrid? ¿Vonst du in Madrid?
03:40No, yo no vivo en Madrid.
03:43Nein, ich wohne nicht in Madrid.
03:47Si se dan cuenta aquí están ambos nos pero el que va al comienzo de la frase
03:52que niega la pregunta es nein y el que dice no vivo el que niega el verbo pues
03:58es nicht entonces nein ich wohne nicht in Madrid. Si a ustedes les preguntan cómo
04:04¿Vonst du in Madrid? y ustedes dicen nicht esto está completamente errado
04:09nunca lo vayan a decir así porque es un error de a uno menos el no solo debe ser
04:15nein. ¿El trabaja aquí? ¿Arbeitet er hier? No, el no trabaja aquí. ¿Dónde creen que se
04:24diga nein y dónde va el nicht en esta respuesta? Nein, er arbeitet nicht hier.
04:31Y les voy a decir algo extremadamente importante que sí es diferente al
04:35español y es no sé si algunos de ustedes han visto esta palabra que es
04:41kein, keine, keinen. Esta palabra funciona igual que un artículo indefinido si se
04:48acuerdan ein, eine, einen etcétera y toma exactamente las mismas declinaciones
04:53hagan de cuenta es un artículo indefinido y si ustedes recuerdan este
04:58ein, eine significa uno, una o ya dependiendo si es acusativo o dativo pues
05:04tenía otras terminaciones pero quiere decir eso uno, una. Este kein, keine quiere
05:11decir ningún o ninguna vale y se usa para negar sustantivos para que
05:17entiendan esto bien si ustedes por ejemplo en alemán quisieran decir
05:21yo no tengo novia por ejemplo en alemán tendrían que pensarlo como yo tengo
05:27ninguna novia si así se diría literalmente en la traducción entonces
05:34no se dice yo no tengo novia si no se dice yo tengo ninguna novia y para ese
05:39ninguna se utiliza este kein entonces yo no tengo novia entonces si yo
05:45quisiera decir esta frase en alemán yo no tengo novia uno sin saber uno podría
05:50pensar a bueno ich habe nicht eine Freundin no? Ahí estoy utilizando el nicht y esta
05:57frase en teoría no está mal digamos gramaticalmente se entiende y la
06:03negación está bien aplicada el problema amigos es que esto no se dice así por lo
06:09general la gente de la comunidad alemana no lo diría de esta manera sino que para
06:14cuando voy a negar de que no tengo un sustantivo se utiliza este kein y deben
06:19usarlo así entonces no vayan a decir ich habe nicht eine Freundin sino que tienen
06:25que pensarlo como yo tengo ninguna novia y ninguna se dice keine entonces ich habe
06:32keine Freundin y ahí están negando esta frase en español es lo mismo que
06:37ustedes dijeran yo no tengo novia vale aquí el artículo es kein y como les
06:43mencioné hace un momento este kein puede tomar todas las terminaciones
06:47dativo acusativo nominativo genitivo lo que sea dependiendo de que en qué parte
06:53de la frase esté tengan en su mente yo no tengo mascota que nosotros en español
07:00tendemos a decir este tipo de frases en plural no uno dice más como yo no tengo
07:04mascotas pero eso es una forma de decirlo también se puede decir yo no
07:08tengo mascota en alemán esto se diría como yo tengo ninguna mascota y como
07:15esto es acusativo y mascota se dice haustía que es una palabra neutra
07:22entonces acusativo neutro pues ya deben saber cómo es la terminación que es que
07:27no toman ninguna entonces ich habe kein Haustier
07:34neutro acusativo miren esta frase por ejemplo ningún hombre hace eso este
07:40ningún también es una negación vale porque yo estoy diciendo que no hay uno
07:46de ese grupo que haga eso entonces ningún también es negación
07:51sólo que acá ningún hombre hace eso pues ese ningún hombre es nominativo
07:56porque es el sujeto de la frase ningún hombre hace eso
08:00kein man macht das si ven aquí es el sujeto entonces nominativo masculino
08:09kein man y qué tal está yo no ayudo a ninguna mujer
08:14dénse cuenta que en español nosotros usamos la doble negación saben lo que
08:17es la doble negación miren en esta frase decimos dos veces no yo no ayudo a
08:23ninguna si ven esto no existe en alemán entonces en alemán no pueden negar dos
08:30veces así porque es incorrecto solamente con que lo nieguen una vez entonces esta
08:36frase habría que corregirla a yo ayudo a ninguna mujer ahí solamente estoy
08:42negando una vez y así se dice en alemán entonces como lo veríamos en
08:46español yo no ayudo a ninguna mujer ich helfe keine frau
08:53dativo porque helfen se acuerdan que este verbo exige dativo el ejemplo de siempre
08:59entonces dativo femenino ich helfe keine frau amigos ya para terminar les voy a
09:05decir que este kein también se puede usar como sustantivo si ustedes vieron
09:09los ejemplos que les estaba dando era más como un artículo no como que
09:14acompañaba un sustantivo y tomaba la terminación pero no tiene que ser
09:18siempre así si ustedes quieren decir por ejemplo ninguno o nadie o ninguna
09:24esto en alemán se dice kaina kaina nadie sabe eso
09:31kaina weiss das por ejemplo yo no me encuentro con nadie
09:37dense cuenta que en esta frase hay dos negaciones en la de español y como les
09:42vengo diciendo en alemán no se dice doble negación vale esto en alemán se
09:48diría ich treffe mich mit keinem mit keinem porque este mit exige dativo se
09:53acuerdan y este kain a pesar de que sea un sustantivo debe llevar esa
09:59terminación de lo que corresponda en la frase en este caso dativo eso es todo
10:04por el vídeo de hoy gracias por visitarme amigos si te ha gustado dale
10:08like comparte y suscríbete porque viene mucho más contenido de alemán y de hecho
10:13hice una encuesta hace poco para ver si les gustaría un nuevo idioma algunas
10:17personas votaron así que lo vamos a tener en cuenta gracias por visitar
10:21hasta luego