Ness Nessma avec nader guirat

  • l’année dernière
Ness Nessma avec nader guirat
Talk show quotidien présenté par un animateur principal, Fawez Ben Temssek, et une flopée de chroniqueurs maghrébins.
Autour d’un invité de marque se déclinent une série de happenings originaux et dynamiques.
Moderne, décalé, life-style et glamour, Ness Nessma est un magazine d’informations générales du Grand Maghreb.
Transcript
00:00:00 [Musique]
00:00:03 [Musique]
00:00:09 [Musique]
00:00:15 [Musique]
00:00:22 [Musique]
00:00:30 [Musique]
00:00:33 [Musique]
00:00:40 [Musique]
00:00:46 Assem à moi, bienvenue à tous, vous regardez NesNesma, votre magazine de l'actualité
00:00:54 de 3 à 7 en direct sur Nesma. NesNesma a tous les infos sur la culture et l'humour
00:00:59 et chaque fois vous trouvez avec nous un nouveau visiteur 100% maghrébin, vous connaissez
00:01:03 lui et son parcours, et c'est bien sûr qu'on vous soutient sur notre chaîne.
00:01:07 Et pour recevoir notre visiteur ce soir, on va passer aux questions du jour et nous répondre
00:01:11 à www.nesma.tv, la question est, êtes-vous avec nous ou contre la surveillance sur Internet ?
00:01:16 Quand nous savons, selon le troisième rapport que nous avons fait, l'utilisation de l'Internet
00:01:19 dans le monde arabe, vous avez fait une chaîne arabe pour les informations sur les droits
00:01:22 des personnes, le Tizier est le premier pays arabe à avoir un nombre de cafés cyber
00:01:26 de plus de 16 000 mais le Maghreb est l'un des meilleurs pays arabes en matière d'Internet.
00:01:31 En Toulouse, c'est l'un des pays les plus nombreux au monde à utiliser Internet.
00:01:36 Et selon une autre étude, faite par 4 universités anglo-saxonnes, vous avez remarqué que la surveillance
00:01:40 sur Internet est très populaire au Maghreb, et notamment sur les sites sociaux, comme
00:01:45 Facebook, vous avez remarqué qu'il y a des gens qui sont occupés de la surveillance sur Internet
00:01:49 comme nous et les enfants, et qui sont contre la surveillance sur Internet et qui se
00:01:52 sont attirés par la surveillance sur Internet.
00:01:54 C'est pourquoi nous sommes venus à la rue de Toulouse pour avoir une opinion sur ce sujet.
00:01:58 Regardons.
00:01:59 - Vous êtes avec nous ou contre la surveillance sur Internet ?
00:02:04 - Avec nous.
00:02:05 - Il faut la surveillance sur Internet.
00:02:06 - Contre, bien sûr.
00:02:07 - Avec nous.
00:02:08 - Contre la surveillance sur Internet.
00:02:09 - Contre la surveillance sur Internet.
00:02:10 - Avec nous.
00:02:11 - Pas avec nous.
00:02:12 - Les sites les plus nombreux auxquels les pays du Maghreb participent sont certains des
00:02:15 sites de Dardesha, les lois politiques et tout ce qui a à voir avec la religion.
00:02:19 La Tunisie est l'une des plus nombreuses pays qui se protègent par la surveillance sur
00:02:22 Internet, selon des données de Mourassiloun, sans limite, en 2006.
00:02:25 - Les sites sociaux sont différents.
00:02:27 - Oui, donc je suis libre.
00:02:28 - Ça a un impact sur l'idée qu'ils ont, sur leurs comportements.
00:02:32 - C'est un grand rôle de surveillance sur Internet.
00:02:36 - Comment ? Il faut les détruire pour qu'ils ne disent pas ce qu'ils veulent dire.
00:02:40 - Il faut mettre des choses qui ne sont pas normales.
00:02:42 - Il y a beaucoup de gens qui ne savent pas utiliser Internet.
00:02:44 - Dans le Caracal, il n'y a pas de surveillance sur Internet, mais la responsabilité
00:02:49 légale sur le contenu publié est directe sur les fournisseurs de services, selon le
00:02:53 document 14 du Codex de l'Internet de 1998.
00:02:56 Le Maghreb est l'un des pays les plus nombreux à être libres d'utiliser Internet,
00:03:00 car le gouvernement ne permet pas d'accéder aux sites ou de surveiller le contenu de la
00:03:03 chaîne.
00:03:04 - Les gens utilisent Internet, c'est-à-dire dans des langues très délicates.
00:03:08 - Le gouvernement n'a pas décidé de faire quelque chose comme ça, mais il a demandé
00:03:12 à la société.
00:03:13 - Il y a des choses qui peuvent être utilisées.
00:03:15 - Je veux surveiller mon fils, je veux qu'il utilise Internet.
00:03:18 Je veux que ce soit fait.
00:03:20 Je veux que les choses commencent comme ça.
00:03:23 - C'était votre expérience dans la rue de Toulse.
00:03:27 Si vous êtes avec nous aujourd'hui pour la question sur Internet, partagez notre vote
00:03:31 et partagez-la sur www.nesma.tv.
00:03:34 Nous pouvons dire à la plupart de vous que vous êtes contre la surveillance sur Internet.
00:03:38 Continuez à réagir sur notre site.
00:03:40 Comme d'habitude, nous vous donnons les résultats de la dernière question.
00:03:43 Notre guest ce soir est une des artistes de sa petite vie, qui travaille dans l'art avec
00:03:48 Samy Kbar, qui aime les chansons occidentales et qui est très connu pour ses guitares.
00:03:52 Il a fait plusieurs reprises de chansons connues et a un grand futur.
00:03:55 Pour le moment, un grand applaudissement pour la chanteuse tunisienne Nader Girata.
00:03:59 - Bonjour Nader.
00:04:16 - Bonjour Issa.
00:04:17 - Nous sommes en direct depuis une heure et demie.
00:04:20 Nous vous avons rencontré sur le plateau Nesma.
00:04:22 Pour vous connaître plus sur votre parcours, je peux vous dire que vous êtes nouveau dans le domaine.
00:04:27 Vous n'avez pas beaucoup de clients.
00:04:29 Vous avez réalisé une télévision au Moyen-Orient.
00:04:31 - Oui.
00:04:32 - Aujourd'hui, vous faites l'album.
00:04:34 Votre actualité est le single que vous avez sorti, L'ange perdu.
00:04:38 Vous avez aussi filmé un clip.
00:04:40 - Oui.
00:04:41 - Répondez-nous sur ce single.
00:04:43 - Ce single s'appelle L'ange perdu.
00:04:45 L'ange perdu est une reprise de la chanson "Kell asayet" de Maroukh Khoury.
00:04:50 C'est une mélodie symphonique.
00:04:53 C'est une mélodie avec Michel Fadel.
00:04:55 Le lyriciste est Maroukh Khoury.
00:04:59 Le lyriciste est Aymen Jawadi, un Tunisien.
00:05:02 Nous avons filmé ce clip en Ukraine avec l'orchestre symphonique d'Ukraine.
00:05:06 - Oui.
00:05:07 L'opéra de Kiev.
00:05:09 - Oui, c'est ça.
00:05:10 L'opéra de Kiev.
00:05:11 - Le décor.
00:05:12 - Oui.
00:05:13 - C'est prestigieux.
00:05:14 - Oui, c'est très prestigieux.
00:05:15 Nous avons beaucoup chanté dans l'orchestre symphonique.
00:05:17 C'est pour ça que j'ai fait ce clip.
00:05:19 Nous avons aussi filmé un clip avec l'emirat de Christ.
00:05:21 - Nous allons voir un extrait de ce clip.
00:05:24 Où êtes-vous arrivé dans l'album que vous préparez ?
00:05:27 - J'ai préparé 8 chansons.
00:05:29 Une chanson française en anglais.
00:05:32 Une chanson en chinois.
00:05:35 Nous allons aussi faire des chansons en arabe pour le monde arabe.
00:05:42 - Vous chantez beaucoup à l'occidental.
00:05:45 Vous chantez souvent en anglais et français.
00:05:49 Pourquoi ce choix ?
00:05:51 - J'ai été enceinte en occidental.
00:05:54 J'ai beaucoup chanté Michael Jackson et Stevie Wonder.
00:05:57 C'est ce qui m'a permis de chanter la musique occidentale.
00:06:00 J'ai donc choisi d'en chanter en anglais, français, espagnol, italien.
00:06:03 C'est un choix de début.
00:06:05 Je ne peux pas entendre l'arabe.
00:06:07 Mais je chante souvent le rythme du jazz à l'est.
00:06:10 - Pourquoi avez-vous choisi le Canada pour lancer votre album ?
00:06:15 - Le Canada et la France sont les pays les plus parlés en français.
00:06:20 J'ai donc choisi la France, la Belgique, la Suisse et le Canada.
00:06:23 J'ai voulu sortir du monde arabe et aller vers l'Europe.
00:06:28 C'est mon choix.
00:06:30 - Où êtes-vous arrivé dans l'album que vous préparez ?
00:06:32 - J'ai préparé 8 chansons.
00:06:34 - Où êtes-vous arrivé dans la préparation ?
00:06:36 - Je ne sais pas.
00:06:38 J'espère que je vais y arriver.
00:06:40 J'ai juste un deal avec une compagnie au Canada et en France.
00:06:43 Je vais continuer le deal et je vais y arriver.
00:06:45 - C'est votre album ?
00:06:47 - Oui, c'est mon album.
00:06:49 - Comment est-ce que vous l'utilisez ?
00:06:51 - C'est cher.
00:06:54 Mon père m'a aidé.
00:06:56 Je travaille.
00:07:01 Je fais des concerts.
00:07:03 A travers les concerts, j'ai réussi à faire mon album.
00:07:06 - Vous êtes un jeune artiste tunisien, un guitariste.
00:07:10 Vous avez fait cette guitare de petite ?
00:07:12 - Oui, de petite.
00:07:14 - Quelle est la naissance de cette guitare ?
00:07:16 - J'ai parlé à un ami.
00:07:20 Je lui ai demandé de l'essayer.
00:07:22 Avant de commencer à apprendre.
00:07:24 J'ai demandé à mon père et à ma mère.
00:07:28 Ils ne m'ont pas aimé.
00:07:30 Ils m'ont dit que je ne fais pas de choses de la sorte.
00:07:33 Je faisais du foot, du karaté.
00:07:36 Quand j'ai commencé à faire de la musique, ils m'ont dit que je n'étais pas capable.
00:07:39 Quand j'ai commencé à faire du grammage, j'ai trouvé une guitare à l'extérieur.
00:07:43 C'est une Ibanez.
00:07:45 Je me suis dit que j'avais le droit de la prendre.
00:07:47 J'ai pris la guitare Ibanez.
00:07:49 J'ai commencé à faire du grammage.
00:07:51 J'ai commencé à apprendre à la jouer.
00:07:53 J'ai pu me confier à la famille.
00:07:55 - Après avoir appris la guitare, l'art,
00:07:58 vous parlez beaucoup de langues.
00:08:00 - Je parle français, anglais.
00:08:02 J'ai appris l'arabe.
00:08:04 Je parle bien.
00:08:06 J'apprends l'espagnol.
00:08:08 J'apprends l'italien et l'allemand.
00:08:10 J'habite en Allemagne.
00:08:12 - Vous avez participé à plusieurs festivals.
00:08:15 Vous avez eu beaucoup de succès.
00:08:17 Je me souviens que vous avez aimé beaucoup les filles.
00:08:20 Vous avez été très succès.
00:08:22 - J'espère.
00:08:24 - Vous avez été à l'allemand.
00:08:26 Vous aimez les filles.
00:08:31 - Je ne sais pas comment dire.
00:08:33 - Vous aimez les filles.
00:08:35 - Non, en fait, je n'aime pas les filles.
00:08:37 - Vous n'avez pas pensé à commencer
00:08:39 le grammage dans la musique.
00:08:41 - J'ai commencé à la chanter
00:08:43 quand j'avais 8 ans.
00:08:45 J'ai commencé à la chanter
00:08:47 quand j'avais 15 ans.
00:08:49 J'ai commencé à faire de la guitare
00:08:51 quand j'avais 15 ans.
00:08:53 J'ai fait d'autres groupes.
00:08:55 J'ai quitté les groupes.
00:08:57 J'ai participé à l'émission
00:08:59 Téléréalité.
00:09:01 J'ai gagné.
00:09:03 C'est ce qui me permet de continuer.
00:09:05 - Nous avons préparé une photo
00:09:07 pour que vous puissiez la projeter
00:09:09 sur la table.
00:09:11 Et vous pouvez faire un commentaire.
00:09:13 - D'accord.
00:09:15 - C'est parti.
00:09:17 Vous pouvez vous assurer.
00:09:19 - Vous avez un bébé.
00:09:23 - Il a 2 ans.
00:09:27 Il est enceinte.
00:09:29 - Il est enceint.
00:09:31 - Je ne me souviens pas
00:09:35 de ce moment.
00:09:37 - Oui.
00:09:39 - Je suis enceinte.
00:09:41 - C'est un clin d'oeil.
00:09:43 Tu es un beau bébé.
00:09:45 - C'est un chanteur.
00:09:49 - Il a 5 ans.
00:09:51 - Il est enceint.
00:09:53 - C'est enceint.
00:09:55 - Il a 5 ans.
00:09:57 Il a un beau costume.
00:09:59 - Il chante.
00:10:01 Il a fait un spectacle.
00:10:03 Il a choisi quelques chansons.
00:10:05 - Normalement,
00:10:07 les chanteurs changent
00:10:09 les chansons des garçons doués.
00:10:11 - Oui.
00:10:13 - Il a joué au choral.
00:10:15 - Il a joué au choral.
00:10:17 - C'est sûr.
00:10:19 Tu te souviens de cette période?
00:10:21 - Oui.
00:10:23 - Tu as joué avec ton père.
00:10:25 - Oui.
00:10:27 - Tu as joué avec ton père.
00:10:29 - Oui.
00:10:31 - On a joué au parc des fleurs.
00:10:33 - On s'est souvent rencontrés.
00:10:35 - Mon père m'a beaucoup rencontré.
00:10:37 - C'est très spécial.
00:10:39 - C'est très spécial.
00:10:41 - Il a joué à la jambe de ta mère.
00:10:43 - Oui.
00:10:45 - Mon père
00:10:47 s'est souvent rencontré
00:10:49 avec ma mère.
00:10:51 - Oui.
00:10:53 - Il est souvent allé
00:10:55 à la soirée pour me montrer
00:10:57 le manège.
00:10:59 - Oui.
00:11:01 - On s'est souvent rencontrés.
00:11:03 - Oui.
00:11:05 - Il est toujours avec moi.
00:11:07 Il est toujours
00:11:09 un de mes supporters.
00:11:11 - C'est à Soussa?
00:11:13 - Oui.
00:11:15 - Tu es né et grandi à Soussa.
00:11:17 - Oui.
00:11:19 - Tu es un grand fan de la guitare.
00:11:21 - Oui.
00:11:23 - Tu es un grand fan de la guitare.
00:11:25 - Oui.
00:11:27 - Elle a six ou sept mois.
00:11:29 - Oui.
00:11:31 - Elle est à la batoure de Cantawi.
00:11:33 - Oui.
00:11:35 - Elle est avec des amis.
00:11:37 - On a filmé une émission de télé.
00:11:39 - On a filmé une émission de télé.
00:11:41 - On a chanté un peu.
00:11:43 - Tu es toujours avec la guitare.
00:11:45 - Oui.
00:11:47 - Comment tu as trouvé la guitare?
00:11:49 - Comme je l'ai trouvé,
00:11:51 je n'ai pas trouvé la guitare
00:11:53 avec mes amis.
00:11:55 Je la trouve toujours avec elle.
00:11:57 Je la trouve toujours avec elle.
00:11:59 Elle ne me fait pas la différence.
00:12:01 - On va voir la photo de Mouhelia.
00:12:03 - Je l'ai filmée en Egypte.
00:12:07 - Oui.
00:12:09 - C'était mon premier photo-shoot en Egypte.
00:12:11 Elle a un an.
00:12:13 Elle a un an.
00:12:15 - C'est une photo
00:12:17 rare de la chanteuse.
00:12:19 - Non,
00:12:21 ce n'est pas une photo rare.
00:12:23 - Pas de chanteuse.
00:12:25 - Je l'ai fait en photo-shoot,
00:12:27 mais pas beaucoup.
00:12:29 - Comment tu vois ton avenir?
00:12:31 - Mon avenir?
00:12:33 Je dois travailler bien.
00:12:35 Je suis en train de me déployer.
00:12:37 Je dois travailler bien.
00:12:39 Le domaine artistique est difficile.
00:12:41 Avant, je ne pouvais pas
00:12:43 jouer à la musique.
00:12:45 Avant, j'étais dans un groupe
00:12:47 et je jouais au garage.
00:12:49 Je suis entré dans le domaine showbiz.
00:12:51 Le domaine showbiz n'est pas
00:12:53 comme l'art.
00:12:55 Je dois travailler bien.
00:12:57 Je dois être intelligent dans ce domaine.
00:12:59 - Tu as décidé de vivre
00:13:01 ton art.
00:13:03 - Je vais vivre mon art
00:13:05 et je vais lire.
00:13:07 J'ai déjà lu "H&C",
00:13:09 "Tudor Commerce".
00:13:11 Je vais lire l'année prochaine.
00:13:13 - Tu ne vas pas continuer?
00:13:15 - Je ne vais pas continuer "Tudor Commerce".
00:13:17 Je vais continuer la musique.
00:13:19 - C'était le diaporama
00:13:21 de Nader Girak.
00:13:23 Nader, comme tu le dis,
00:13:27 est né à Sousse et a vécu
00:13:29 ici. Nous avons préparé un reportage
00:13:31 sur la ville de Sousse.
00:13:33 [Musique]
00:13:35 [Musique]
00:13:37 [Musique]
00:13:44 Bonjour à tous dans la Sousse tunise.
00:13:46 Sousse est la capitale des pays, la jauhèreté des pays.
00:13:50 La ville des étoiles et des mers, la ville des cantons et des bouchards.
00:13:54 Au Sousse, les enfants des villes et les touristes se mélangent très facilement.
00:13:58 Ils créent de la forme naturelle et une ambiance forte, comme celle des belles villes.
00:14:03 [Musique]
00:14:07 La Sousse, comme l'ont dit les Romains avant, est une ville de mort.
00:14:10 Leur population est l'amour pour les mers.
00:14:12 Et chacun d'eux a son objectif et ses moyens.
00:14:16 [Musique]
00:14:22 Ils vivent tous ensemble dans la Sousse, la ville des touristes et de la gentillesse des visiteurs.
00:14:26 Une ville qui est en tout fait magique.
00:14:28 [Musique]
00:14:30 C'est la belle ville de Sousse, une ville des grands pays du Maghreb, qui est la protection de Dieu.
00:14:34 [Musique]
00:14:38 [Applaudissements]
00:14:42 C'était le clan de la Sousse, qui est en Toulouse.
00:14:45 Nos frères maghrébins et algériens nous ont montré.
00:14:49 Et nous allons faire une carte postale partout dans le Maghreb.
00:14:54 Nadir, tu as filmé un clip dans l'Ukraine.
00:14:59 Pourquoi l'Ukraine ?
00:15:01 Pourquoi l'Ukraine ?
00:15:04 J'avais une choix entre Londres et l'Ukraine.
00:15:08 J'ai voulu faire un clip avec l'Orchestre Symphonique.
00:15:12 Donc j'ai trouvé l'Ukraine, la meilleure ville de Londres.
00:15:14 J'ai filmé le clip et en même temps j'ai enregistré la musique.
00:15:19 Tu as fait ton premier clip.
00:15:22 C'est une première expérience.
00:15:24 Comment a été cette expérience ?
00:15:26 Tu as eu des difficultés à préparer ?
00:15:29 C'était un peu difficile.
00:15:32 J'ai dormi la nuit du clip.
00:15:35 J'ai dormi très tôt.
00:15:38 Mais ça va, ça va bien.
00:15:40 C'était une expérience un peu difficile.
00:15:42 Le directeur, Samir Abdel-Messiah, a fait le film.
00:15:45 Et les autres...
00:15:47 Comment as-tu filmé le clip ?
00:15:49 Qui a créé le clip ?
00:15:51 Le directeur, Samir Abdel-Messiah.
00:15:53 C'est lui qui a créé l'idée.
00:15:55 Après avoir vu le clip, nous avons voulu faire une histoire.
00:15:59 Nous avons fait un clip plus simple.
00:16:02 C'était un clip filmé avec l'orchestre.
00:16:05 Nous avons fait un concert.
00:16:07 Mais nous avons décidé de faire une histoire en parallèle.
00:16:11 J'espère que le prochain clip sera bien.
00:16:13 Nous allons voir un extrait du clip.
00:16:17 "L'ange perdue"
00:16:19 Et nous y retournerons plus tard.
00:16:22 Toutes ces pensées qu'on n'a jamais su
00:16:26 Exprimer ces mots d'amour
00:16:30 Qu'on garde tapis au fond de nous
00:16:34 Ceux qui nous viennent
00:16:36 Quand par magie nous frôlent, nous touchent
00:16:40 Et puis s'engolent vers les nuages
00:16:44 Dans l'infini
00:16:46 Ces mots de lourdes qui ont bercé
00:16:50 Mes tristes nuits
00:16:52 Toute cette passion
00:16:54 Cette douce musique
00:16:56 Cette symphonie
00:16:58 Seul dans le noir
00:17:00 Les mains qui tremblent
00:17:02 Le cœur si large
00:17:04 Quelle agonie
00:17:06 Douce amertume
00:17:08 Quand je te vois
00:17:17 Tous les moments qu'on avait partagés
00:17:21 Je me rappelle chacune de mes pensées
00:17:25 On a grandi, on a changé
00:17:27 On s'est perdu, je t'ai retrouvée
00:17:29 Mais pour toi, je ne suis plus personne
00:17:33 Cherche dans ton cœur, tu trouveras mon image
00:17:37 Celle d'un enfant amoureux de passage
00:17:41 Le même regard, envie de plaisir
00:17:43 Passionné, si t'aimais, rêve les yeux
00:17:46 Je suis là, près de toi
00:17:48 Tous les poèmes que j'ai pu écrire
00:17:53 Mes regards, mes sourires
00:17:56 Ces efforts, ces vins m'ont rendu un or
00:18:00 La raison de ma vie
00:18:03 L'encre de mes envies
00:18:06 La flamme dans mon cœur
00:18:08 Tous les poèmes que j'ai pu écrire
00:18:13 Mes regards, mes sourires
00:18:16 Ces efforts, ces vins m'ont rendu un or
00:18:20 La raison de ma vie
00:18:23 L'encre de mes envies
00:18:26 La flamme dans mon cœur
00:18:41 René a écrit le clip de la chanson "L'Ange perdu"
00:18:46 Il est inspiré de toutes les poèmes de Marouane Khoury
00:18:50 C'est pas une reprise
00:18:53 C'est une reprise, mais juste une reprise de la chanson
00:18:56 Pourquoi as-tu choisi de faire cette chanson en français ?
00:19:00 Est-ce que tu as choisi cette chanson ou tu l'as traduite en français ?
00:19:03 J'ai un ami qui s'appelle Michel Fadel, il est Libanais
00:19:07 Il s'est rencontré avec Marouane Khoury
00:19:11 J'ai toujours aimé la chanson et j'ai proposé à Marouane Khoury d'en faire une reprise en français
00:19:17 Il a accepté, j'ai écouté la chanson et j'ai commencé à travailler sur la chanson
00:19:21 Tu as écouté le résultat ?
00:19:23 Oui, j'ai aimé
00:19:25 Tu as regardé le clip ?
00:19:26 Oui, j'ai aimé
00:19:27 Combien de temps a-t-il duré pour faire ce clip ?
00:19:30 Presque un jour
00:19:32 Quelles étaient les conditions ?
00:19:35 Je ne sais pas comment te dire, je l'ai trouvé un peu tard, mais j'étais enthousiaste
00:19:40 As-tu fait du live avec l'Orchestre Symphonique de Kiev ?
00:19:43 Non, ce n'était pas un live, ils étaient en train de faire des notes
00:19:48 On a fait des notes, ils sont des professionnels
00:19:51 On a donc enregistré directement, on n'a pas enregistré
00:19:54 L'enregistrement était en Libanais, et l'enregistrement de l'orchestre était en Ukraine
00:19:58 Après, on a enregistré, on a appris la chanson, et on a enregistré le clip sans avoir enregistré
00:20:05 Pour te faire une photo
00:20:06 Quels sont les échos du clip ?
00:20:11 Les échos, ça va, j'ai beaucoup aimé l'idée
00:20:14 Je voulais faire une chanson qui soit un peu proche du monde du rap
00:20:18 C'est pour cela que j'ai fait une reprise de la chanson en Arabe
00:20:21 Dans l'album, j'ai des chansons que j'ai écrites, des chansons de compositeurs en France ou en Libanais
00:20:30 Elles sont très bien
00:20:32 Est-ce que tu as fait l'album dans le même style ou dans des univers différents ?
00:20:38 Je préfère garder le même univers
00:20:43 Je ne dis pas le secret
00:20:45 Le style est du pop-rock avec une touche orientale, quelques chansons
00:20:51 C'est à peu près le style
00:20:54 Et il y a des touches maghrébiennes ?
00:20:56 Il y en a, bien sûr, le Maghreb Arabe, le Tunis, le Zaire, le Maghreb
00:21:00 Il y a des touches magnifiques, les maquemettes, les maquemettes marocaines
00:21:05 Et les phénomènes du Zaire, du Maghreb ?
00:21:08 Oui, je connais beaucoup de chansons, comme Cheb Khaled, Cheb Mami
00:21:15 En Tunis, il y a Mthubouchneq, Sihedi Jouini, qui sont très bien
00:21:23 Et Sabr Ribiay
00:21:29 Voilà, c'est à peu près tout
00:21:31 Dis-nous si on a entendu quelque chose de ta chanson
00:21:34 Tu sais comment tu aimes ton... Cheb Khaled ?
00:21:39 Oui
00:21:40 René ou Aisha ?
00:21:41 Oui, pourquoi pas ?
00:21:42 Ok, René ou Aisha, bon
00:21:44 C'est une surprise pour nous
00:21:47 Comme si je n'existais pas
00:21:55 Elle est passée à côté de moi
00:22:00 Sans un regard, reine de Saba
00:22:05 J'ai dit à Aisha, prends tout pour toi
00:22:10 Voici les perles, les bijoux
00:22:14 Aussi, le retour de ton cou
00:22:19 Les fruits, bien mûrs, aux gouttes de miel
00:22:23 Ma vie, Aisha, si tu m'aimes
00:22:28 Aisha, Aisha, écoute-moi
00:22:33 Aisha, Aisha, t'en vas pas
00:22:37 Voilà, merci
00:22:39 Merci
00:22:41 Tu sais faire du cinéma, par exemple ?
00:22:48 Je sais
00:22:49 Tu as ouvert des propositions pour le cinéma ?
00:22:51 Oui, je sais faire des rôles, des personnages
00:22:54 Comme qui ? Quel genre de rôle ?
00:22:57 Je ne sais pas, je ne crois pas en comédie
00:23:04 Je dois essayer, je sais pas le texte
00:23:09 Je peux faire du film d'action, du film d'amour
00:23:13 C'est le rôle, je vais essayer
00:23:18 Et après, je vais essayer de sortir
00:23:23 C'est bien, Nader, on est ici pour te voir
00:23:27 Un comédien de théâtre
00:23:29 On est ici pour te voir, car tu aimes travailler avec nous
00:23:33 Un grand applaudissement pour le 4ème acteur
00:23:37 "La vieille chanson"
00:23:42 "La vieille chanson"
00:23:46 "La vieille chanson"
00:23:50 "La vieille chanson"
00:23:53 "La vieille chanson"
00:24:08 "La vieille chanson"
00:24:12 "La vieille chanson"
00:24:15 "La vieille chanson"
00:24:18 "La vieille chanson"
00:24:21 Bonjour
00:24:44 Bonjour
00:24:46 Bonjour, mon collègue le comédien Nader
00:24:48 Bonjour
00:24:49 "Girat"
00:24:51 Il n'y a pas de mot pour le Tunisien
00:24:54 Je parle en arabe
00:24:56 "Girat"
00:24:57 Je parle en arabe et je vous demande de participer à mon projet
00:25:00 "Le projet de fin de la vieille chanson"
00:25:03 "La vieille chanson"
00:25:05 Le thème de ce projet est
00:25:07 "L'afflux de la chanson de la vieille chanson"
00:25:09 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:25:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:26:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:27:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:28:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:29:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:30:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:31:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:32:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:33:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:34:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:35:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:36:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:37:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:38:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:47 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:50 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:53 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:56 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:39:59 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:02 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:05 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:08 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:11 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:14 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:17 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:20 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:23 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:26 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:29 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:32 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:35 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:38 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:41 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:44 "Au niveau de la chanson de la vieille chanson"
00:40:47 Chaque pièce de notre corps, de notre cerveau jusqu'à notre tête, a ses erreurs.
00:40:52 Aujourd'hui, nous allons parler des erreurs de notre tête dans les moyens les plus différents du Maghreb.
00:40:56 Nous allons commencer par la Mauritanie, connue comme la "Mauritanie des murs".
00:41:00 Chaque personne a sa propre robe.
00:41:02 Il y a des gens qui les mettent en rond en leur dos, comme dans le café,
00:41:05 et d'autres qui les tournent autour de leur tête.
00:41:07 En Mauritanie, ils ont aussi les "murs bleus",
00:41:10 et les habitants des serres les utilisent, d'abord de la rive de la Deraa jusqu'à Mauritanie.
00:41:15 Pour le Maghreb, il y a des murs de différentes couleurs.
00:41:19 Les murs sont appelés "Apakcho" en amazighe,
00:41:23 et en arabe "Al-Rizza" et "Al-Asaba".
00:41:26 Elles sont des robes du Maghreb national,
00:41:30 et sont la plus ancienne robe de tête connue dans le Maghreb.
00:41:34 La plupart des habitants du rive et des vallées en ont une robe de cette couleur.
00:41:37 Les murs de la Maghreb ont beaucoup de couleurs.
00:41:40 Il y a aussi les murs bleus,
00:41:42 et les plus communs dans les zones du nord du Sahara,
00:41:45 d'abord de la rive.
00:41:48 Il y a aussi les murs noirs,
00:41:50 dont les habitants des zones du Sahara et des rangs de la Deraa.
00:41:55 Il y a aussi les murs bleus,
00:41:57 les Maghreb les appellent "Al-Sharqawi" en amazighe,
00:42:01 et elles sont les plus connues dans le Maghreb.
00:42:05 Les maghrebiens sont les plus communs dans le Maghreb,
00:42:08 et les plus communes dans les zones du Sahara.
00:42:10 Comme celui-ci vient de l'Alger.
00:42:13 Les murs de la Maghreb sont des robes de la vie.
00:42:16 Les maghrebiens les portaient selon les instructions de l'islam.
00:42:20 Il y a aussi une robe de tête qui est la plus ancienne,
00:42:22 qui s'appelle le "Tarbush", et qui portait le costume des villes.
00:42:25 Le nom vient de la phrase pharisaque qui est apportée au XIe siècle.
00:42:30 Le "Tarbush" vient de l'Ottomanie,
00:42:32 et est proche de la place de l'Omama dans le siècle passé.
00:42:36 Le maghrebien "Tarbush" est plus court que celui de l'Ouest.
00:42:39 Il est rouge, et il a une couleur sombre et un coloreur noir.
00:42:43 Il y a aussi une robe de tête qui s'appelle "Taqiyya",
00:42:46 qui vient de l'Ouest, et qui est portée par l'Egypte.
00:42:49 Les maghrebiens sont ceux qui la portent d'abord,
00:42:52 et sont un couple de couleurs.
00:42:54 La taqiyya est blanche, et elle est en été.
00:42:56 Elle est toute blanche, et elle est faite de couture en couture.
00:42:59 Ils mettent dans la taqiyya des yeux de l'artisan.
00:43:02 Il y a aussi la taqiyya rouge, et celle-ci est en hiver.
00:43:05 Elle est utilisée dans le soir ou dans la nuit.
00:43:08 Elle est aussi faite de couture en couture,
00:43:10 mais avec les yeux, et elle est portée dans les fêtes.
00:43:13 Il y a aussi une autre robe de tête qui est portée par les Ottomans.
00:43:17 Après, la taqiyya est développée en deux types.
00:43:20 La robe de tête est portée en rouge et en taille.
00:43:23 La robe de tête est portée en hiver,
00:43:26 et elle est portée par les maghrebiens.
00:43:29 Chaque pays est particulier en sa couleur.
00:43:33 Alors, maintenez vos mains...
00:43:35 Maintenez vos mains aujourd'hui en Mauritanie et au Maghreb.
00:43:38 Et nous parlons encore de la taqiyya, des robes de tête, des taqiyyas, des robes de tête,
00:43:42 et tout ce qui est porté par les Algériens, les Tunisiens et les Libyens.
00:43:47 [Musique]
00:44:08 La suite de l'épisode de Rodrika, c'est "Maghrebna Haka".
00:44:13 On a parlé de votre projet de duo, et on va parler de Nancy Aja.
00:44:18 - Un duo avec Nancy Aja ? - Oui, c'est ça.
00:44:21 - Vous avez un duo avec Balty ? - Peut-être.
00:44:26 Nous en avons déjà préparé quelque chose.
00:44:29 Nous l'avons déjà fait il y a un mois.
00:44:31 Peut-être que nous allons faire un premier concert.
00:44:34 Mais je ne suis pas sûr.
00:44:37 - Comment est l'univers ? - L'univers est rap avec une touche rock.
00:44:42 Par exemple, imaginez Maroon 5, chanteur de pop-rock,
00:44:50 avec un rap style Balty.
00:44:53 - C'est un duo de Kenty ou de Balty ? - Nous avons déjà préparé quelque chose avec Balty.
00:44:59 Il a fait l'arrangement.
00:45:01 Et nous allons juste continuer.
00:45:03 - J'espère que vous n'en avez pas encore parlé. - J'espère.
00:45:05 Avant, Mahé a dit qu'elle entendait une chanson de Ziri.
00:45:10 Vous avez dit que vous l'aviez aimé.
00:45:12 Non, elle a dit "Hedi Jouini".
00:45:15 Mais ce n'est pas Hafidh, c'est Hedi Jouini.
00:45:18 - C'est Mariah. - Je vais vous chanter "Hedi Jouini".
00:45:20 Je ne sais pas ce que Hefidh va chanter.
00:45:23 "Tout le monde est en paix,
00:45:27 Nesma et les fleurs me soutiennent.
00:45:31 Les hommes me suivent,
00:45:34 me mouillent les yeux."
00:45:38 Voilà.
00:45:40 Nous allons faire une pause pub et revenir avec notre guest Nader Girat.
00:45:48 Après la pause pub, nous avons Samia Ben Jaloun.
00:45:52 Nous allons écouter la chanson de Nesma et nous allons parler de son humour.
00:45:55 Ne vous en faites pas.
00:45:58 "Je viens de la salle de bain,
00:46:00 Nesma, bienvenue.
00:46:02 La belle Bagdad,
00:46:04 Tu m'as déjà appelée,
00:46:06 Félicitations, Lilla.
00:46:08 Tu vas me chanter pour notre guest, bienvenue.
00:46:10 Oui, je t'ai dit,
00:46:12 Si Cartage me voit aujourd'hui,
00:46:15 Je ne lui refuserai pas.
00:46:17 Oui, non.
00:46:18 Quand il est né, il a été nommé.
00:46:20 C'est vrai,
00:46:22 C'est Cartage.
00:46:24 C'est le nom de ta belle-fille, Fayela.
00:46:26 Tu es très belle.
00:46:28 Les gens sont tous sur lui.
00:46:30 Les gens sont tous sur lui.
00:46:32 Même les oiseaux du canal et des gens du monde entier ont mangé de lui.
00:46:36 Mais il est toujours Cartage, mon amour.
00:46:38 Il ne fait pas de erreur.
00:46:40 Et puis, ce n'est pas lui.
00:46:42 Que fait-elle, cette Alice, pour qu'elle se fâche de lui et lui dire "Lilla, ne sois pas trop folle."
00:46:46 "Lilla, laisse-lui s'enfuir."
00:46:49 "Ah, tu ne vas pas à la salle de bain, il aime dire."
00:46:53 "Sors, sors, sors, tu n'es pas encore à la salle de bain, Cartage."
00:46:57 "Ah, Lilla, c'est rare, rare de voir un filmant qui est aussi fort et fort."
00:47:03 "Oh, ils sont encore en train de me sauver."
00:47:08 "Ecoutez, bonjour, je suis avec ou contre..."
00:47:13 C'est la nouvelle foule qui nous a fait des questions.
00:47:18 "Est-ce qu'on est avec ou contre les observateurs sur Internet?"
00:47:23 Bien sûr, les observateurs sur Internet.
00:47:25 Nous avons des enfants qui sont en train de sortir.
00:47:28 Je te jure.
00:47:29 Quand ils sont petits, ils ont des yeux qui sont ouverts.
00:47:33 Oh, la pitié.
00:47:34 Comme les yeux ne se déchirent que après les 40 ans.
00:47:37 Ils se déchirent.
00:47:39 Ils se déchirent et commencent à faire des yeux.
00:47:42 Ils commencent à dire "bisous" et "merci" et ils mettent des fleurs dans les yeux comme des pompons.
00:47:47 "Oh, ma soeur, tu es folle.
00:47:49 Il faut que je te fasse des yeux."
00:47:51 Ils te font des yeux.
00:47:53 "Ah, et si tu ne fermes pas l'internet, je vais te faire des yeux."
00:47:58 "Ah, filmant."
00:47:59 "Et toi, je vais te faire des yeux."
00:48:04 (Applaudissements)
00:48:09 (Musique)
00:48:24 Assalamu alaikum, barok.
00:48:26 Nous sommes en direct avec le magazine de l'actualité.
00:48:29 Nous avons ici le jeune chanteur tunisien.
00:48:31 Nous avons des questions que vous nous avez posées.
00:48:35 Je vous mets sur www.nesma.tv.
00:48:38 Les résultats de vos réactions.
00:48:41 Les pépites de l'actualité.
00:48:44 Nous avons ici Oussama Ben Jaloun.
00:48:46 Nous sommes à Tunisie.
00:48:48 Salut, Oussama.
00:48:49 (Musique)
00:49:00 (Applaudissements)
00:49:03 (Propos en arabe)
00:49:05 - On est à sortie. - C'est super.
00:49:07 - Ça va, ça se passe pour vous ? - On est à sortie, Anouyek.
00:49:10 Merci, parce qu'on est tous beau gosse sur cette chaîne.
00:49:13 (Propos en arabe)
00:49:15 J'imagine que vous êtes très branchés en internet.
00:49:18 (Propos en arabe)
00:49:22 - Ça va. - Ça va.
00:49:24 - Vous avez Facebook aussi ? - Oui.
00:49:26 - J'ai un Facebook. - Combien de Facebook ?
00:49:28 J'ai deux Facebook, mais les autres ne sont pas pour moi.
00:49:31 - Vous avez deux Facebook ? - Oui.
00:49:33 - D'accord. Et vous téléchargez ? - J'en ai quatre.
00:49:36 - Vous ne téléchargez pas ? - Non, non.
00:49:38 J'ai deux pour moi, et les autres, je les ai mis à 30.
00:49:42 Pourquoi avez-vous deux ?
00:49:44 J'en ai fait un pour me remplir, 5000.
00:49:47 - Waouh. - C'est un maximum de 5000.
00:49:49 J'en ai fait un autre pour me remplir, mais c'est pour faire une page de fans.
00:49:53 - Vous avez un maximum de 5000 ? - Oui.
00:49:55 D'accord. Sinon, vous avez des sites de téléchargement ?
00:49:58 Je voulais juste vous demander, quand avez-vous téléchargé ?
00:50:01 - L'année dernière ? - Non.
00:50:03 - Je voulais parler de la coupe. - Ah, il y a eu une coupe aujourd'hui.
00:50:07 - C'est un sujet du jour. - C'est pour plaisanter.
00:50:11 Aujourd'hui, sur Net, nous avons une spéciale publicité sur internet.
00:50:15 Nous commençons par une marque, Chumsia.
00:50:17 Beaucoup d'entre vous l'ont vu sur internet,
00:50:19 que ce soit sur Facebook, sur Dailymotion ou sur Watt.tv.
00:50:23 C'est l'échéancier de la biscuit Sabletto.
00:50:27 Il a un peu de lien avec la chaîne de la cabotière,
00:50:30 ou plutôt avec ce qui s'appelle un ordinateur.
00:50:34 Voyons voir.
00:50:35 [Musique]
00:51:00 Hmm, Sabletto.
00:51:03 [Musique]
00:51:06 C'est un sujet très concentré, avec l'échéancier.
00:51:09 - C'est bien, je sais. - Surtout la musique, j'aime bien.
00:51:12 Voilà, on va poser la question à l'auditeur sur internet.
00:51:15 On a vu dans la vidéo, l'auditeur sur le déjeuner.
00:51:18 Ce n'est pas nous qui contrôlons le PC,
00:51:20 mais le PC nous contrôle en train de manger.
00:51:22 Et puis, le brand est là, il a toujours le choix.
00:51:24 "Mangez tranquillement, c'est simple, faites le PC,
00:51:27 ou à la prochaine, bon appétit."
00:51:29 Parlons d'appétit, il y a une deuxième publicité.
00:51:32 Il parle de la nourriture, etc.
00:51:34 Je vais vous expliquer une nouvelle façon de partager un biscuit.
00:51:40 Voyons ce que c'est.
00:51:43 [Musique]
00:51:47 [Musique]
00:52:15 [Musique]
00:52:18 Donc voilà, le message de la nouvelle,
00:52:24 on n'a pas aimé, mais on a fait le biscuit.
00:52:27 - Très galant tout ça. - Avec des nouvelles de la fille.
00:52:31 Non, tout le monde a survécu,
00:52:33 mais le film n'était pas super bon.
00:52:36 Voilà, donc, cette écharpe, c'est hollandais,
00:52:39 et elle a été filmée en 1916.
00:52:41 Elle a eu un grand succès sur le site du Méhrajan du Monde,
00:52:45 qui est "La Nuit des Publivres".
00:52:49 [Rires]
00:52:51 Alors, ça va sortir, "La Nuit des Publivres".
00:52:53 On va en parler, et c'est exactement au début,
00:52:56 avec les nouvelles.
00:52:57 Tout à l'heure, on parle des nouvelles,
00:52:59 et tu as branché les marques de vêtements, etc.
00:53:04 Et puis, Mlle Zaz aussi, quand même, par la force des choses.
00:53:08 Donc, on va voir, en fait, mais pas un truc très branché,
00:53:11 mais le contraire, un truc très kitsch,
00:53:14 qui était à la mode, mais au début de cette écharpe.
00:53:17 On est déjà dans les années 2010.
00:53:19 Maintenant, je vous laisse voir.
00:53:22 [Musique]
00:53:26 [Musique]
00:53:29 [Musique]
00:53:37 [Musique]
00:53:55 [Musique]
00:53:58 [Musique]
00:54:07 [Musique]
00:54:15 [Musique]
00:54:24 [Applaudissements]
00:54:26 Voilà, qu'il m'a cherché à tout, c'est kitsch et nostalgique.
00:54:29 C'est démodé, mais c'était à la mode à l'époque.
00:54:32 C'est unique, en fait, à l'époque.
00:54:34 Ah non, c'était super à la mode, avec les jaquettes,
00:54:36 bien le jean, comme ça, chemise, etc.
00:54:38 Total look jean.
00:54:39 Sinon, ça va.
00:54:40 [Rires]
00:54:41 Voilà, donc, quand j'ai dit "Arrête le vidéo",
00:54:42 on m'en a fait net, n'est-ce pas ?
00:54:44 Quand je me disais "Non", c'était bref, net et précis.
00:54:46 Donc, tu m'as resté branché ?
00:54:48 Oui, merci.
00:54:49 Merci, Oussama.
00:54:51 [Applaudissements]
00:54:53 Merci, Oussama Aboujaloul.
00:54:55 Le look est très important pour un chanteur, net.
00:54:57 Bien sûr.
00:54:58 Comment tu te dis, comment tu te dis,
00:55:00 comment tu soignes ton look, par exemple ?
00:55:02 Bon, mon look, il me connait...
00:55:04 Bon, à part la coiffure, bien sûr.
00:55:05 La coiffure, c'est une chose plus grande.
00:55:07 Non, la coiffure, c'est juste simple.
00:55:09 C'est mon ami, il m'accueille toujours.
00:55:11 Donc, c'est quelque chose de naturel pour moi.
00:55:13 Donc, c'est ce qu'on fait.
00:55:15 Donc, tu sais, où je me branche ?
00:55:17 Je suis branché à faire la coiffure
00:55:19 et je suis déjà dans le pop-rock,
00:55:21 le style Converse, Vans,
00:55:23 du nez, Diesel.
00:55:25 Donc, je n'ai pas besoin de nez normal,
00:55:27 je ne parle pas de...
00:55:29 C'est sportif, maintenant.
00:55:31 Mais voilà, quelque chose de plus "dirty".
00:55:33 Voilà.
00:55:35 On retourne à la musique,
00:55:37 parce que tu as repris ton standard,
00:55:39 "Natural Boy".
00:55:41 Oui.
00:55:43 Tu as Nat King Cole, je crois.
00:55:45 Oui.
00:55:47 (applaudissements)
00:55:49 Je vais jouer la guitare.
00:56:01 (musique)
00:56:03 (musique)
00:56:05 (musique)
00:56:07 [Musique]
00:56:22 [Musique]
00:56:50 [Musique]
00:57:12 [Musique]
00:57:32 [Musique]
00:57:55 [Musique]
00:58:24 [Musique]
00:58:34 [Musique]
00:58:44 [Musique]
00:58:54 [Musique]
00:59:04 [Musique]
00:59:14 [Musique]
00:59:24 [Musique]
00:59:34 [Musique]
00:59:57 [Musique]
01:00:17 [Musique]
01:00:37 [Musique]
01:00:47 [Musique]
01:00:57 [Musique]
01:01:07 [Musique]
01:01:17 [Musique]
01:01:27 [Musique]
01:01:37 [Musique]
01:01:47 [Applaudissements]
01:01:57 [Musique]
01:02:07 [Musique]
01:02:17 [Musique]
01:02:27 [Musique]
01:02:37 [Musique]
01:02:47 [Musique]
01:02:57 [Musique]
01:03:07 [Musique]
01:03:17 [Musique]
01:03:27 [Musique]
01:03:37 [Musique]
01:03:47 [Musique]
01:03:57 [Musique]
01:04:07 [Musique]
01:04:17 [Musique]
01:04:27 [Musique]
01:04:37 [Musique]
01:04:47 [Musique]
01:04:57 [Musique]
01:05:07 [Musique]
01:05:17 [Musique]
01:05:27 [Musique]
01:05:37 [Musique]
01:05:47 [Musique]
01:05:57 [Musique]
01:06:07 [Musique]
01:06:17 [Musique]
01:06:27 [Musique]
01:06:37 [Musique]
01:06:47 [Musique]
01:06:57 [Musique]
01:07:07 [Musique]
01:07:17 [Musique]
01:07:27 [Musique]
01:07:37 [Musique]
01:07:47 [Musique]
01:07:57 [Musique]
01:08:07 [Musique]
01:08:17 [Musique]
01:08:27 [Musique]
01:08:37 [Musique]
01:08:47 [Musique]
01:08:57 [Musique]
01:09:07 [Musique]
01:09:17 [Musique]
01:09:27 [Musique]
01:09:37 [Musique]
01:09:47 [Musique]
01:09:57 [Musique]
01:10:07 [Musique]
01:10:17 [Musique]
01:10:27 [Musique]
01:10:37 [Musique]
01:10:47 [Musique]
01:10:57 [Musique]
01:11:07 [Musique]
01:11:17 [Musique]