• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Le jour où Belle est morte
00:02 Anne et Archie sont venus de loin pour voir Candy
00:10 et l'ont aidé à faire la nourriture pour les travailleurs
00:13 et Candy a sauvé son prestige en tant que cuisinière
00:16 Même si personne n'a rêvé que Belle avait en train de partir en ville
00:24 par ses propres moyens
00:26 Elle a fait la nourriture pour les travailleurs
00:29 Aujourd'hui, c'est la fête du quartier
00:53 Ecoutez, vous n'avez pas entendu le moteur de la machine?
00:56 Allez Roger, tu es encore jeune, n'est-ce pas?
01:02 Ne me dites pas que la voiture de moteur démarre toute seule
01:05 Je suppose que tu as raison, je suis l'ingénieur et je suis ici
01:09 Bien, on va manger maintenant alors
01:14 Où est Belle?
01:16 Elle n'est pas là
01:19 Je me demande où elle est allée
01:21 C'est bon, je vais la chercher
01:23 Bonjour, Klein, tu as vu Belle?
01:27 Oh, tu l'as vu! Où est-elle allée?
01:33 Viens avec moi, Klein, on va la chercher
01:37 Klein, comment devrais-je démarrer ce train?
01:42 Il ne veut pas démarrer, qu'est-ce que c'est?
01:49 Oh, il a démarré!
01:51 Il a démarré!
01:54 Il a démarré!
02:08 Diablo, tu avais raison!
02:16 Allez, allez, on va la chercher!
02:19 Vite, vite!
02:21 Belle!
02:26 Descends-la, Belle!
02:34 Belle!
02:37 Descends-la, Belle!
02:40 Belle!
02:43 Diablo, descends-la!
02:56 Je l'ai vu!
02:58 Il est là-haut, c'est incroyable!
03:01 Monsieur Nelson, si le train maintient cette vitesse, il va tomber dans le canton!
03:06 Très bien, on va prendre un étage et on va sauter dessus!
03:09 Allons-y!
03:11 Belle!
03:29 Oh, Charlie!
03:31 Belle, pourquoi fais-tu ça?
03:33 Je veux voir ma mère, Charlie!
03:36 Oh non! Belle!
03:39 Charlie!
03:51 Charlie!
03:55 S'il te plaît!
03:57 Aide-moi!
03:59 Aide-moi!
04:01 Charlie!
04:03 Il arrive, vite!
04:12 On ne peut pas le faire! C'est Candy!
04:21 Regardez, Candy est en colère!
04:28 Belle, tu peux m'écouter?
04:31 Candy!
04:35 Belle, arrête! S'il te plaît, arrête la locomotive!
04:39 Je suis effrayée, Candy! Je ne sais plus comment faire!
04:44 Calme-toi, Belle! Tout ce que tu dois faire, c'est te rappeler comment tu as décollé la locomotive et retourner à ta position!
04:51 Je ne peux pas, Candy!
04:53 Andy! S'il te plaît, Belle! Réveille-toi! Mes mains dorment!
04:58 Tu peux faire tout ce que tu veux! Tu peux le faire, Belle! S'il te plaît!
05:03 Réveille-toi! Réveille-toi!
05:06 Andy!
05:09 Andy!
05:12 Andy!
05:14 Andy!
05:17 Andy!
05:19 Andy!
05:22 Andy!
05:25 Andy!
05:53 Andy!
05:55 Andy!
05:57 Andy est mort!
05:59 Andy!
06:01 Ne vous en faites pas! Andy n'est pas mort!
06:05 Andy!
06:07 Belle, tu vas bien?
06:11 Candy! Candy!
06:13 Andy!
06:15 Il a enfin dormi!
06:36 Je suppose qu'il voulait vraiment voir sa mère.
06:42 Oui, il aurait pu la laisser voir.
06:45 Maman!
06:50 Quelle pitié! Il rêve de sa mère!
06:53 Laisse-moi dormir dans ton lit ce soir, s'il te plaît, Candy!
06:56 Très bien! Je te rappelle nos bons moments en Pony!
07:00 Quand il était seul, il dormait dans son lit.
07:06 Quand il était seul, il dormait dans son lit.
07:35 Je me souviens de ça, Andy!
07:37 Je suis déçue, Candy!
07:39 Pourquoi?
07:40 Quand tu étais à Chicago, je dormais seule.
07:42 J'ai fait des fêtes et des concerts et des choses comme ça,
07:44 tout en travaillant dans la montagne.
07:47 Tu as eu la mauvaise idée, Andy!
07:49 J'aime ton travail, c'est tout!
07:51 Je pense que j'aime travailler comme ça.
07:53 Je ne veux pas retourner à Chicago.
07:55 Je veux rester ici pour toujours,
07:56 en travaillant avec toi, Candy.
07:58 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:01 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:04 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:07 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:10 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:13 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:16 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:19 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:22 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:25 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:28 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:31 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:34 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:37 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:40 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:43 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:46 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:49 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:52 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:55 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
08:58 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:01 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:04 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:07 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:10 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:13 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:16 Je veux rester ici pour toujours, en travaillant avec toi, Candy.
09:19 Archibald Conwell ? Comment ?
09:22 Et tu es ? Ann Brighton, n'est-ce pas ?
09:24 Comment connais-tu tes noms complets, Monsieur Nelson ?
09:27 Eh, alors j'ai raison.
09:29 On a reçu un télégramme de l'office principal.
09:32 Ils disent qu'il n'est pas en question que nous ayons envoyé pour vous
09:35 le fils et la fille de votre chef principal.
09:37 Vous nous avez envoyé pour nous. Nous vous avons invités seul.
09:40 Mais comment avez-vous sauvé que nous étions ici ?
09:43 Diablos, peut-être que Elisa l'a sauvé.
09:45 De même, s'il vous plaît, voyagez vers Chicago.
09:47 Mais Monsieur Nelson !
09:48 En étant informé qu'ils sont de Los Andres, je ne peux pas laisser les cuisiner pour nous.
09:52 Tu as compris, Candy ?
09:54 Laissez-nous aider un peu plus, Monsieur Nelson.
09:56 Montre-moi tes mains.
09:58 Oh, c'est terrible.
10:03 Eh, Candy, je vais donner des premiers aides.
10:05 Ne t'en fais pas, vous êtes un peu blessée, c'est tout.
10:08 Fais comme je te dis, Candy, et tu es en retard.
10:11 Quoi ?
10:12 [Musique]
10:17 Candy !
10:18 Candy !
10:22 Pourquoi ? Pourquoi me déplacez-vous, Monsieur Nelson ?
10:30 Pourquoi dois-je être la décharge ?
10:32 L'étoile.
10:37 Un endroit en construction à Alaska ?
10:39 C'est une ordre de l'hôpital de Chicago ?
10:41 Instruction de l'office principal.
10:44 Vous avez été envoyée ici par l'hôpital.
10:47 Et ils peuvent vous transporter à n'importe quel endroit.
10:50 Mais pourquoi me transporter à Alaska ?
10:52 Si je t'avais disparu avant de recevoir cette nouvelle, tu n'aurais pas dû aller à Alaska.
10:56 C'est ce que ça veut dire.
10:58 J'ai été là une fois.
11:02 C'est un endroit terrible.
11:04 Pourquoi dois-je être destinée à un endroit tel ?
11:07 Je suppose que quelqu'un a quelque chose contre toi, Candy.
11:12 Quelque chose contre moi ?
11:14 Oh, qui sait, c'est l'un d'eux, il doit avoir parlé avec quelqu'un d'important.
11:18 Ecoute, Candy, tu renonces et retournes à Chicago avec Annie Archie.
11:23 Je t'enverrai à l'hôpital en disant que aucun d'entre nous n'a été malade ou blessé.
11:33 Non, je ne me lancerai pas.
11:35 Ne sois pas folle, Candy, tu dois aller à Alaska.
11:37 Je ne vais pas y aller, je ne me lancerai pas.
11:40 Je ne laisserai pas que Lisa s'en va avec toi.
11:46 C'est vraiment mal, toujours.
11:48 Je suis désolée, mais vous pourriez retourner à Chicago avec Annie Archie.
11:52 Pourquoi ?
11:53 Tu sais très bien ce qui va se passer à Belle.
11:55 Ne t'en fais pas, j'ai demandé un favor à M. Nelson.
11:58 M. Nelson !
11:59 Maintenant, vous tous, vous allez sur le wagon, vous voulez ?
12:01 Alors, Belle est...
12:03 Ecoutez, nous terminons la construction et nous nous séparerons. Vous avez compris ?
12:08 C'est vrai, maman, n'est-ce pas, Candy ?
12:10 Belle, j'ai une idée, Candy.
12:13 Pourquoi ne pas emmener Belle à Bonn ? Ce n'est pas bien ?
12:17 C'est une bonne idée, comment je ne me suis pas déjà pensé ?
12:21 Candy, le wagon s'est éteint.
12:23 Je vais renoncer, M. Nelson.
12:27 Hein ?
12:29 C'est un bon cuisinier, Archie.
12:31 Merci.
12:32 Je suis désolé, nous vous avons fait mal, monsieur.
12:34 Oubliez-le.
12:35 Prenez soin de Belle, Candy.
12:37 Très bien, prenez soin de vous, M. Nelson.
12:39 Je prends toujours soin de moi.
12:41 Soyez heureux, Belle.
12:43 C'est l'heure de partir, M. Nelson.
12:47 C'est bien.
12:48 Merci beaucoup pour tout.
12:52 Au revoir, M. Nelson.
12:54 Au revoir.
12:55 Au revoir.
12:56 Au revoir.
13:03 Au revoir, M. Nelson.
13:05 Au revoir.
13:06 Au revoir.
13:07 Au revoir.
13:13 Je suis désolé de vous avoir causé tant de problèmes, Candy.
13:29 Pas du tout. Je suis très contente de travailler avec vous.
13:32 Moi aussi, je suis contente de travailler avec vous.
13:34 Je n'ai jamais rêvé de travailler avec vous.
13:36 Candy, un pont de fer !
13:41 Maintenant, la dîner.
13:54 Tout est sombre ici.
13:56 La cuisine est brillante.
13:58 C'est la bonne chose.
14:00 Que faites-vous ici, M. Nelson ?
14:05 Vous savez que je suis un homme.
14:07 Où sont Candy et ses amis ?
14:26 C'est maman !
14:28 Maman est arrivée !
14:31 Maman est arrivée !
14:33 Attention, il y a un pont de fer !
14:55 Vous allez bien ?
14:57 Oh, c'est Margo !
14:59 Maman !
15:02 Margo !
15:04 Maman !
15:06 J'espère que tu vas bien, Margo.
15:10 Oh, oui.
15:12 Maman !
15:16 Elle va bien.
15:17 Emmenez-la à l'hôpital.
15:19 Vous voulez voir ?
15:22 Elle est partie de la police ?
15:24 Non, le jury l'a comprise et la trouvée innocente.
15:27 Oh, c'est bien.
15:29 M. Nelson, pouvez-vous démarrer le pont de fer demain matin ?
15:33 Demain matin ?
15:35 Oui, je reviendrai à Chicago pour demander à Candy de ne pas être transférée à Alaska.
15:40 Pouvez-vous le faire ?
15:42 Je suis sûr que je peux.
15:44 Elisa et moi sommes des copains et on a les mêmes droits.
15:47 Oh, je vois. Très bien.
15:49 Je vois. Très bien.
15:51 Pourquoi ne pas dire que vous êtes triste et que vous devriez partir ?
16:10 Je vous ai déjà dit au revoir.
16:13 Merci beaucoup pour tout, Candy.
16:16 De rien, Margo. C'est mon travail. Je ne laisserai jamais ça jusqu'à ce que la construction soit complète.
16:22 Tout ce qui s'est passé c'est de ma faute, Candy.
16:27 Ne t'en fais pas, Margo. Tu as la petite Abel et tu commenceras une nouvelle vie.
16:32 Le monde est beau.
16:40 Le monde est beau.
16:43 Ne t'en fais pas, Mario. Ton bras est en train de se briser.
17:06 Un petit dérapage peut causer beaucoup de problèmes.
17:10 Travaillez, travaillez, les hommes. Ne vous dérapiez pas là-bas.
17:13 Mario a besoin de repos, Monsieur Nelson.
17:16 Je suis très bien, Candy.
17:18 Nous compléterons le tunnel dans le temps prévu.
17:22 Personne ne peut prendre un repos maintenant.
17:24 Quand tu as tendu ton bras, retourne au travail, Mario.
17:27 C'est égoïste, Monsieur Nelson. Très égoïste.
17:31 Je pensais que tu avais été séparée, Candy.
17:34 Comment peut-on laisser les travailleurs dans ce lieu perdu sans un médecin?
17:39 Calme-toi.
17:41 Voici, Candy. C'est tout.
17:47 Merci, Abel. Il fait très chaud aujourd'hui, Candy.
17:50 Oui, et ici, c'est la primavera.
17:53 Hey, Candy. Monsieur Nelson veut te voir.
17:56 Il va me donner un autre discours.
17:58 Qu'est-ce que tu veux avec moi dans ce lieu sombre?
18:03 Attention, il est très curieux de te voir.
18:06 Il est là, mais pourquoi?
18:09 Pourquoi est-ce qu'ils sont tous ici?
18:15 Candy, viens ici, s'il te plaît.
18:17 Bien, Monsieur, mais...
18:19 Candy, Monsieur Nelson veut que tu ailles plus près.
18:22 C'est bon, Candy.
18:25 Appuie sur la clé du caisson le plus fort que tu peux.
18:29 Cette clé?
18:30 Appuie sur la clé, Candy. N'aies pas peur.
18:33 Allez, Candy.
18:36 Oh, non.
18:38 Oh, non.
19:07 Oh, c'est tout l'étage.
19:10 Ecoute, Candy, Monsieur Nelson a laissé que tu appuies sur la clé de la dernière dynamite.
19:25 C'est vrai?
19:27 C'est celui qui travaille le plus dur qui appuie, tu sais.
19:30 Celui qui travaille le plus dur?
19:33 Celui qui travaille le plus dur.
19:36 Et Monsieur Nelson m'a laissé le faire.
19:39 Félicitations.
19:42 Vous êtes invités à la fête d'inauguration de cette nuit.
19:59 Candy, ici tu as une carte de Chicago.
20:02 Je vais être transfertée à l'hôpital de Chicago et je serai autorisée à avoir une semaine de vacances.
20:08 Je suis sûr que Archie a parlé à l'office principal de l'hôpital.
20:12 Tu seras très contente, Candy. Pourquoi ne pas organiser une rencontre avec un bon ami?
20:17 Bien, félicitations, Candy.
20:19 Tu as mon nom de nouveau. Tu veux voir?
20:22 Candy.
20:24 Oh, c'est bien. Tu peux prononcer mon nom. Bien.
20:27 C'est Candy.
20:30 Merci à tous.
20:34 Quand tu reviendras dans ce tunnel, tu pourras être de la lune de miel ou quelque chose comme ça.
20:38 De la lune de miel?
20:40 Tu vas passer le tunnel dans un carouage de première classe.
20:43 Mais qui va se marier avec elle?
20:45 Mario, toi, peut-être?
20:48 Au revoir. Au revoir. Au revoir.
20:56 Au revoir. Au revoir.
21:00 Candy a laissé le site de construction de Great Town avec beaucoup de souvenirs dans sa tête.
21:06 Ces personnes se sépareraient en une semaine et l'office du docteur serait emmené à un autre endroit.
21:12 Candy avait une semaine de vacances et son imagination a volé vers la colline de la Sainte-Paule en primavera.
21:20 Sous-titrage FR : VNero14