Heidi - Hola abuelita (Capitulo 47)

  • l’année dernière

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 ...
00:16 ...
00:45 ...
00:51 ...
01:18 ...
01:24 ...
01:28 ...
01:36 ...
01:40 ...
02:10 ...
02:17 ...
02:19 ...
02:20 ...
02:27 ...
02:34 ...
02:50 ...
02:55 ...
03:19 ...
03:24 ...
03:27 ...
03:30 ...
03:35 ...
03:39 ...
03:44 ...
03:51 ...
04:02 ...
04:04 ...
04:15 ...
04:42 ...
04:52 ...
04:56 ...
05:01 ...
05:13 ...
05:32 ...
05:55 ...
06:15 ...
06:17 ...
06:21 ...
06:32 ...
06:36 ...
06:46 ...
06:53 ...
06:55 ...
07:04 ...
07:05 ...
07:06 ...
07:09 ...
07:10 ...
07:11 ...
07:14 ...
07:16 ...
07:18 ...
07:24 ...
07:29 ...
07:34 ...
07:36 ...
07:38 ...
07:39 ...
07:40 ...
07:41 ...
07:43 ...
07:45 ...
07:47 ...
07:48 ...
07:49 ...
07:50 ...
07:51 ...
07:52 ...
07:53 ...
07:54 ...
08:17 ...
08:25 ...
08:29 ...
08:36 ...
08:37 ...
08:38 ...
08:39 ...
08:40 ...
08:41 Et tu peses beaucoup. Je pensais que mes bras allaient s'effondrer.
08:47 J'ai un très bon appétit ces jours-ci. C'est pourquoi j'ai faim.
08:52 Vraiment? Je ne peux pas le croire. Tu mangeais très peu et tu étais très spécial avec la nourriture.
09:00 Ce que manges-tu tous les jours ici?
09:03 Je mange du pain et du poisson.
09:05 Du pain et du poisson? C'est tout?
09:11 Et aussi du lait de la vache.
09:13 Mon Dieu, tout ce qui est ici me surprend.
09:16 Je peux y retourner une autre fois, monsieur?
09:19 C'est bien.
09:20 Madame, vous ne devez pas vous assister directement sur la grève.
09:31 Je suis restée ici longtemps et je n'ai pas encore assis sur la grève.
09:35 C'est bien. Parfois, je n'ai pas eu de choix, mais je n'aime pas.
09:39 C'est exactement comme je dois me comporter.
09:42 Vous ne changez jamais, madame Rottenmeier.
09:45 Je change, grand-mère. Parfois, je me mets des pantalons, je me monte sur les montagnes et je me casse.
09:51 De votre façon, vous faites un grand effort.
09:53 Vraiment?
09:55 Madame Clara, arrêtez de vous moquer de moi.
10:00 C'est l'avôt de Heidi.
10:02 Bonjour, madame Rottenmeier.
10:05 Je suis très heureux de vous avoir pu venir, madame Sesselman.
10:15 Merci de votre gentillesse avec Heidi à Frankfurt.
10:18 Pas de problème.
10:20 J'ai peur que Heidi se mette mal.
10:22 Je vous prie, acceptez mes excuses.
10:29 Je vous remercie de vous tenir à ma fille.
10:32 Je ne fais rien de particulier pour elle.
10:35 La nature, les montagnes et les enfants sont ceux qui l'ont gardée.
10:40 Que voulez-vous dire par ça?
10:42 Quand j'ai vu Clara, je me suis rendu compte de ce qui était merveilleux.
10:46 Je sais, madame, mais c'est seulement la nature.
10:49 Je sais combien vous êtes gentil et attentif avec Clara.
10:53 Je ne vous ai pas beaucoup aidé.
10:56 Le soleil, l'air pur des montagnes et la vie qu'elle a avec les enfants
11:00 sont ce qui l'a fait très bien.
11:02 Je me fais peur que je ne comprenne rien jusqu'à ce qu'elle ne me parle plus de ça.
11:08 Mais de toute façon, merci beaucoup pour tout.
11:11 Grand-père, allons-nous assister au banc sous les arbres?
11:16 Pourquoi est-ce qu'on est ici?
11:17 Bien sûr, je suppose que vous êtes fatigué.
11:20 Pouvez-vous prendre un verre de lait de coq sous les arbres?
11:23 Clairement, je le prends toujours.
11:26 Et cette lait que vous avez mis, est-ce que c'est un aliment merveilleux?
11:31 Je vais prendre un verre.
11:33 C'est bien.
11:35 Allons-y, Clarita.
11:37 Allons-y, grand-mère.
11:42 Grand-mère!
11:44 Oui?
11:46 Prends bien soin de Clara.
11:49 Merci.
11:50 C'est pas très bon, grand-mère?
12:10 Oui, c'est très bon.
12:14 Je suis assise ici, en regardant le merveilleux paysage et en buvant de la lait.
12:19 Je viens de la ville et je me sens rêver.
12:23 Je suis heureux que vous aiez aimé.
12:25 Restez ici tout le temps que vous voulez.
12:28 Merci.
12:29 Au fait, madame Sesseman,
12:34 avez-vous lu la carte que M. Sesseman a écrite?
12:38 Non, je ne sais pas qu'il a reçu une carte de vous.
12:43 Il n'a pas lu?
12:44 C'est une pitié, madame Sesseman,
12:47 car si Mme Clara reste ici plus de temps,
12:50 vous ne pourrez que retarder vos études
12:53 et détruire votre bonne éducation.
12:55 Elle est plus forte, donc je pense que c'est l'heure de retourner à Frankfurt.
12:59 Non, je ne vais pas retourner à la maison.
13:02 Ne me dis pas que vous êtes venu pour me ramener à la maison, grand-mère.
13:07 Comment l'a-t-elle dit?
13:12 Je vais vous en expliquer plus en détail.
13:14 Mme Clara a abandonné totalement ses études,
13:18 ses fêtes et ses médicaments.
13:20 Elle ne m'obéit absolument à rien.
13:23 Je vois.
13:25 Quelle petite fille malade!
13:29 Elle ne prend pas ses médicaments.
13:30 Mais je suppose qu'elle est très saine et heureuse
13:33 qu'elle ait oublié totalement ses études.
13:40 Ah, c'est magnifique, madame Rottenmeier.
13:44 Mais que dites-vous?
13:46 Je savais que ce serait merveilleux d'arriver ici,
13:52 mais je ne pensais jamais que j'en profiterais autant.
13:56 Que fais-tu tous les jours?
13:58 Je ne suis pas toujours ici.
14:00 Parfois, Pedro m'emmène à la plage des fleurs et des arbres.
14:04 Je ne crois pas. Tu ne peux pas y aller.
14:08 C'est vrai. C'est à la suite de la pluie.
14:11 Il y a eu de la pluie l'autre jour.
14:13 La pluie à la suite de la pluie?
14:16 Dis-moi encore ce que tu fais ici, ma fille.
14:20 Clara et J.B. ont expliqué à la grand-mère
14:25 comment elles étaient heureuses dans les montagnes.
14:27 Elles n'ont pas seulement parlé d'elles,
14:29 mais aussi de la travail de l'avôtre,
14:31 de la grand-mère de Pedro,
14:33 de la plage fantastique,
14:35 même si Clara n'en connaissait pas encore.
14:37 C'est une blague.
14:39 Je ne m'imaginais jamais qu'elles seraient aussi heureuses ici.
14:42 Et même que tu vas à des endroits plus hauts.
14:45 L'avôtre m'a parlé de ça,
14:47 mais ce que je ne peux pas expliquer
14:49 est pourquoi il laisse les enfants seuls.
14:52 Nous avons la même opinion, Mme. Seseman.
14:55 C'est très risqué et dangereux de les laisser seuls.
14:59 Je ne crois pas que la Sra. Clara abandonne ses études
15:03 tant qu'elle aime jouer.
15:05 Je comprends ce que tu veux dire.
15:08 Mme.
15:10 Il serait mieux que tu t'occupes de l'étudiant, Clara.
15:14 Que veux-tu dire? Mais tu es avec moi.
15:17 Tu es toujours heureuse.
15:20 Tu ne peux pas t'occuper d'un seul jour de l'étudiant.
15:23 Je parlerai à l'avôtre et je verrai la plage
15:25 pendant que tu étudies.
15:27 Je comprends, mais l'étudiant est amusant
15:30 si je le fais seule. Tu veux étudier avec moi?
15:33 Je vais bien t'écouter.
15:35 Tu vas jouer avec nous quand on finit l'étudiant?
15:38 Je voudrais te montrer les alentours.
15:41 Bien sûr.
15:43 Comment dis-tu que Clara pourra marcher?
15:57 Oui. Je suis sûr qu'elle va se réparer de ses jambes.
16:02 Comment peut-elle marcher?
16:05 J'ai perdu l'espoir il y a tant de mois.
16:09 Personne ne parle de cela chez les S.M.
16:13 Pour ne pas nous déçoir.
16:16 Mais maintenant que tu me le dis, je suis très reconnaissante.
16:20 J'aimerais croire que cette grande illusion est vraie, monsieur.
16:25 Ce serait quelque chose de magnifique.
16:28 Je pourrais vivre avec une espérance
16:31 et Clara pourrait marcher.
16:34 C'est quelque chose que j'ai toujours voulu.
16:37 Si je pouvais le croire, ce serait un rassurement.
16:40 J'ai souffert tant de temps pour penser que ce serait inutile.
16:44 Ce n'est pas une illusion, mais une espérance.
16:47 Je suis convaincu que Clara pourra marcher très bientôt.
16:52 La façon dont elle se mouille et la façon dont elle se lève
16:56 me donne une seule conclusion.
16:59 Elle pourra marcher.
17:02 - Vous êtes sûr? - Oui.
17:05 Je veux qu'elle nous laisse marcher une nouvelle saison.
17:10 Je crois qu'il faudra un peu de temps pour qu'elle arrive.
17:15 Elle a peut-être pensé que c'était un rassurement
17:18 car elle ne pourra jamais marcher.
17:21 Mais si elle se rend compte de la grande expérience
17:24 de jouer avec les enfants sans se dépendre des adultes,
17:28 de se mettre de pied et de marcher,
17:31 et de se faire en sortir de ses amis,
17:34 je crois qu'on va réussir.
17:37 Donc vous avez laissé Clara prendre soin de la nature et des enfants?
17:43 C'est pour cela que vous avez reçu votre joie?
17:49 Merci beaucoup. C'est très considérable de votre part.
17:54 J'aimerais que les jambes de Clara se cuirassent vite.
17:59 S'il vous plaît, courez-les.
18:03 Grand-mère, on a fini de l'étudier. On va jouer ensemble.
18:11 On va couper des fleurs, grand-mère.
18:14 Je suis désolée, mais je dois aller parler à la Sra. Rottenmeier.
18:19 Quelle désolation! Je pensais pouvoir parler avec toi maintenant.
18:25 Mais tu es toujours occupée.
18:28 Je suis désolée, mais on a tout le jour de demain.
18:32 Excusez-moi pour le moment.
18:34 Non, je suis là parce que je pensais pouvoir jouer avec toi.
18:37 Je sais. Demain, je te donnerai un magnifique cadeau.
18:42 Un cadeau? Que peut-on faire?
18:46 Attendez jusqu'à demain. Je vous en prie.
18:51 Il est très vite.
18:54 Que peut-on faire avec ce cadeau?
18:57 Je ne sais pas. Il faudra attendre jusqu'à demain pour le savoir.
19:02 Sra. Rottenmeier, je veux parler avec vous.
19:10 Que voulez-vous, Sra.?
19:12 Je veux que vous reviennez à Frankfurt.
19:17 Qu'est-ce que vous dites?
19:19 Les enfants sont en solitude. Ils causent souvent des problèmes.
19:26 Bien sûr, Sra.
19:28 Je veux donc que vous reviennez à la maison pour les superviser.
19:32 Je suis heureuse de vous comprendre. Je n'arrête pas de vivre ici.
19:38 Je vais retourner chez la Sra.
19:40 Non, elle va rester ici.
19:43 Je ne peux pas la laisser seule ici.
19:49 Elle ne sera pas seule. Elle est avec Heidi, son grand-mère et Pedro.
19:54 Je lui ai demandé de t'occuper de lui.
19:58 Tu as si peur de cet vieil homme?
20:02 Oui. Je me suis rendue compte de ce que je voulais dire à Sra. Rottenmeier.
20:09 Nous avons pu laisser Clara avec son grand-père.
20:12 Ne t'en fais pas et retourne chez elle.
20:16 Sra. Sesterman, vous voulez me tuer?
20:24 Non, c'est pas ça.
20:26 Oui, c'est ça!
20:29 Je comprends, Sra. Sesterman. Je ferai ce que vous demandez.
20:37 Je vous en prie.
20:38 C'est vrai?
20:47 Je ne la verrai plus que dans un temps.
20:50 Je vous en prie, Sra. Clara. Je veux qu'elle revienne en santé.
20:55 La maison nous donnera une grande joie.
20:58 Merci, Sra. Rottenmeier.
21:00 Adelaida, ne fais pas qu'elle se fatigue. Je vous en prie.
21:06 Sra. Rottenmeier.
21:07 Sra. Sesterman, s'il vous plaît, soyez gentil avec Sra. Clara.
21:10 Ne vous en faites pas, Sra.
21:12 C'est Pedro!
21:14 Ah, il est venu. Je dois lui parler avant de partir. Attendez un instant.
21:21 Je suis là. Bienvenue, Pedro. La grand-mère est arrivée.
21:26 Donc, tu es Pedro. Merci de t'avoir fait un ami avec Clara.
21:31 Ça me fait plaisir de te connaître.
21:34 J'avais oublié quelque chose. Je t'ai apporté quelque chose.
21:39 Ah, c'est de la nourriture.
21:41 Je t'ai entendu dire que tu travailles très bien avec la pierre.
21:46 Une couteau?
21:48 C'est une montre de mon gratitude. Je sais que tu es très, très bien avec Clara.
21:53 Merci. C'est magnifique. J'ai voulu une comme celle-ci. Merci, grand-mère.
22:01 Je suis heureuse que tu aies aimé, Pedro.
22:05 Merci. À demain.
22:08 Au revoir, grand-mère.
22:17 Tu as fait un cadeau. Tu veux le regarder?
22:27 J'aimerais que ce soit demain.
22:29 Oui.
22:31 Sa nouvelle vie avec la grand-mère commencera demain.
22:35 Ses coeurs sont pleins d'attention.
22:40 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:44 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:48 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:51 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:54 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:57 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:00 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:03 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:07 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:10 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:13 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:17 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:21 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:24 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:27 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:31 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:35 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:39 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:43 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:47 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:52 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:55 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:59 ♪ ♪ ♪