King of the Hill S2 - 21 - Life in the Fast Lane – Bobby’s Saga

  • l’année dernière
Transcript
00:00 [Musique]
00:24 [Vidéo]
00:31 [Vidéo]
00:52 [Vidéo]
00:55 [Vidéo]
01:00 Go !
01:00 *Musique*
01:04 *Musique*
01:20 *Musique*
01:22 *Musique*
01:24 *Musique*
01:31 *Bruit de moteur*
01:33 Ok Bill, give her some gas
01:35 *Explosion*
01:36 Eh, fuel mixture is still too rich
01:38 *Bruit de moteur*
01:44 Yeah
01:46 Hey, boomer, look at me !
01:48 Maybe I could be a race car driver too !
01:51 *Bruit de moteur*
01:54 Yeah Bill, you'd be a regular Dale Earnhardt
01:57 If you could make it all the way around the track
01:59 Without stopping for a ding dong
02:01 Or you can do like Jeff Gordon did
02:03 And have a rich daddy
02:05 I hate that Jeff Gordon
02:07 I bet I could be NASCAR's top money winner too
02:09 If my daddy had bought me a quarter midget car
02:12 Instead of, you know, corrective shoes
02:14 That all the girls laughed at
02:16 Yeah, his father didn't do him any favors
02:18 I tell you what
02:19 Mon père ne m'a pas acheté un voiture quand j'ai 16 ans
02:22 Il m'a vendu une
02:24 Et c'était un lémon
02:25 Il m'a appris le prix d'un dollar
02:27 Mon père ne m'a jamais vendu rien
02:29 Hey père, peux-tu signer ce chèque ?
02:32 Je l'ai déjà rempli pour toi
02:34 "Pay to the order of the bike barn" ?
02:37 175 dollars ?
02:39 C'est pour une nouvelle moto de BMX
02:42 Tu m'attendais à juste signer ça ?
02:44 Je pense que tu dois ou ça ne marche pas
02:46 Bobby, ces chèques ne sont pas des tickets magiques
02:49 Ils représentent de l'argent réel
02:51 Que moi, et à un certain point, ta mère
02:54 Travaillent vraiment dur pour gagner
02:56 Tu peux l'écrire quand tu veux
02:58 Mon point est, tu ne reçois pas de l'argent
03:00 Juste parce que tu l'as demandé
03:02 Tu veux finir comme Jeff Gordon ?
03:04 Je l'aime, Jeff Gordon
03:06 Il est beau
03:08 Bobby, tu te moques comme ça en public
03:12 Les gens vont penser que tu n'es pas vrai
03:14 Hey les gars, un peu d'aide ici
03:17 Merci beaucoup
03:21 Mais Jeff Gordon est beau et un grand champion
03:27 Il est le plus rapide de la planète
03:30 Il a une mauvaise influence sur notre fils
03:33 Bobby pense que le monde va juste être envoyé à lui
03:36 Il n'a pas de concept de la valeur d'un dollar
03:39 Regarde, Bobby, viens ici
03:41 Mon fils, combien penses-tu que ces shorts te coûtent ?
03:45 Je ne sais pas, ils sont plutôt beaux
03:48 100 dollars ?
03:50 100 dollars pour une paire de shorts en coton
03:53 Que penses-tu que le salaire moyen de ce pays est ?
03:56 Jim Carrey fait 20 millions pour un film
04:00 Tu vois, il ne sait même pas la différence
04:03 Entre 20 millions et 20 000
04:06 Tu sais, Bobby, ils disent que Buck Strickland
04:09 a commencé avec un seul billet de dollars
04:12 Et maintenant, il est au dessus de la ladder de propane
04:15 Bobby, voici ton dollar
04:18 Voyons ce que tu peux en faire
04:21 Que fais-tu, fils ?
04:30 As-tu utilisé ce dollar pour commencer un business de shoe shine ?
04:33 Quoi ?
04:34 Bobby !
04:35 Tu m'as presque fait tomber !
04:37 Tu as passé ton dollar sur quoi ?
04:39 Non, j'ai aussi acheté une quesadilla
04:42 C'est du menu de valeur
04:44 Merci, Hank, ton plan a certainement été déroulé
04:46 Tu as dégouté son appétit
04:48 OK, je crois que j'ai été faux
04:50 Mais je vais le faire
04:52 Il y a un chemin là-dedans, je sais que c'est le cas
04:54 Peut-être est-ce que c'est le moment de faire un travail pour Bobby
04:56 Hank, c'est son vacances
04:58 Il est juste un garçon, il devrait faire des choses comme un garçon
05:01 Bobby, comment aimerais-tu aller à l'école de cuisine ?
05:05 Je suis en train de l'écouter
05:06 Bobby, je sais que nous n'avons jamais parlé de cela
05:08 Mais, un jour, je vais mourir
05:11 Et quand ça se passera, tu pourras aller à l'école de cuisine
05:15 Allez, Bobby, tu viens avec moi à la course
05:20 Bon, Bobby, que penses-tu ?
05:34 La roue est douce et jolie
05:36 Regarde le Pace Car, Bobby
05:39 C'est ce que Boonhauer peut conduire si il gagne son course amateur
05:42 Qu'est-ce que le Pace Car ?
05:44 C'est le car que tous les autres conduisants doivent garder derrière
05:47 au début d'une course ou quand il y a un crash
05:50 Si Boonhauer gagne, il aura l'honneur de conduire sur la même route que Dale Earnhardt
05:55 Ou comme tu le dirais, avec Jeff Gordon
05:59 Jeff Gordon est un conduisant de course aussi ?
06:02 Je pensais qu'il était juste un modèle de boîte à céréales
06:05 Hey, les sodas sont ici
06:07 Prends tes sodas
06:09 Je prends un
06:11 Très bien, mon fils
06:12 Je peux me reposer quand je suis mort, monsieur
06:14 Tu as entendu ça, Bobby ? C'est une bonne attitude
06:17 C'est ce que M. Whitcher nous a dit. Il est mon boss
06:21 Peut-être que tu pourras t'acheter un emploi comme celui-ci
06:24 Pourquoi pas aujourd'hui ?
06:26 M. Whitcher, je me demande si tu as une ouverture pour mon fils Bobby ici
06:31 Si tu travailles pour Jimmy, tu vas travailler dur
06:33 Les gens là-haut sont chauds et secs, ils veulent quelque chose de froid et moche
06:36 Tu fais ton travail, tu fais de l'argent, mais tu travailles dur
06:39 Parce que c'est comme ça que tu travailles si tu veux travailler pour Jimmy
06:41 Donc, si je comprends bien, tu veux dire que tu vas lui enseigner le prix d'un dollar ?
06:46 Si tu travailles pour Jimmy, tu vas travailler dur, tu fais de l'argent, les gens sont chauds et secs
06:50 Ça me semble bien
06:52 Ça va être une bonne expérience pour toi, fils
06:56 Mon père m'a dit que si je travaillais dur, je pourrais être un autre Buck Strickland
07:00 Je ne sais pas qui est Buck Strickland, mais mon père m'a dit que je ne pouvais pas quitter ce travail
07:05 Jusqu'à ce que je trouve quelqu'un pour me remplacer
07:07 Bonne chance, Bobby !
07:12 Tu vas l'avoir
07:14 Oh, tu as l'air si bien dans ton veste, comme un professeur de cuisine
07:22 Dis "Cheese"
07:23 Cheese
07:24 Ne souris pas, fils, tu es un homme de travail
07:28 Rappele-toi, Bobby, si il y a un accident sur la route, c'est ici que tu peux te faire plaisir
07:32 Essaie de me donner deux angles
07:34 Team Goodson, prenez la lead !
07:36 Ne vous en faites pas, car ces voitures sont en train de tomber !
07:40 Soda ! Soda ici ! J'ai des pommes !
07:52 Pommes ?
07:57 Hey ! Soda !
07:59 Soda !
08:28 Tu es en forme ?
08:29 Rég... Régulière
08:31 Désolé
08:32 Hey, toi ! Tu veux un hot-dog ?
08:48 Bien sûr
08:51 4,50$ pour un hot-dog et 20$ pour un sac de boissons emportées et le 28$ que tu m'as donné
08:59 Maintenant tu m'as donné... Oh oui, tu m'as donné 52,50$, Tommy
09:03 Je ne suis pas Tommy, je suis Bobby
09:05 Tu m'es en train de faire la foule ?
09:07 Ton sac est de 27$ ! Tu vois ? 27$ ! Tommy !
09:11 Va acheter des sodas, Tommy !
09:13 Ah ! Désolé !
09:16 Désolé !
09:18 Le jour du défilé
09:22 Tu sais, peut-être que c'est le bon moment de faire des drills de pit crew
09:27 Tiens-moi, Boomhauer
09:28 Bill, tu vas nettoyer les fenêtres
09:30 Dale et moi, on va faire le travail de pneus
09:32 Ok, go !
09:45 Pneus 1, vérifié
09:47 Pneus 1, vérifié
09:48 Pneus 2
09:49 Tom est sorti
09:50 Man attaché
09:51 Man attaché
09:52 Monsieur Richard ?
10:03 Monsieur Richard, je pense que je suis prête
10:09 Ok, tu m'as donné 68$ en sacs et tu m'as payé 72$
10:17 Mais tu m'as aussi donné 40$ pour un total de 88,888,88$
10:38 Hey, c'est notre travaileur
10:40 Tiens, Bob, prends un verre de roquefort
10:44 Oui
10:47 Tu peux dire oui aussi, tu l'as gagné
10:51 Papa, je veux quitter
10:54 Quoi ? Quitter ?
10:56 C'est horrible, papa
10:58 C'est chaud et le sac est lourd et mon boss est vraiment mauvais
11:03 Il m'appelle Tommy et il regarde la télé dans un hot-dog et je pense qu'il est un moron
11:09 Maintenant, Bobby, je sais que ton premier jour a été difficile mais ne appelle pas ton boss des noms
11:14 C'est comme un bébé, les bébés veulent tout leur donner
11:19 Mais tu es là pour travailler et pas jouer, c'est pour ça que c'est appelé "travailer" et pas "jouer"
11:24 Et si tu ne comprends pas ça, mon fils, peut-être que tu es le moron
11:29 Ok
11:31 Voilà, maintenant, ce que tu as besoin c'est quelques points sur le "travail"
11:35 Rappelez-vous, un bon "travaileur" dit toujours oui au boss
11:39 Il approche chaque tâche avec une attitude "pour le faire"
11:43 Et quand les choses deviennent difficiles, il les dégâte et chante une chanson heureuse
11:47 C'est ça ce que je dis quand je donne 110%, c'est ça ?
11:51 Bobby, si tu n'étais pas mon fils, je t'aimerais
11:58 C'est ça le "travail" numéro 3, Mr. Witcher, je donne 110%
12:03 Tu sais, je dois admettre, au début, je ne pensais pas que tu étais le meilleur boss
12:08 Je suis le boss
12:09 Je sais, je sais, mon père m'a mis en ligne et je vais être le meilleur travailleur que tu aies jamais eu
12:14 Tu travailles pour moi
12:15 Tu as dit que je le ferais, tu vas voir un nouveau Tommy aujourd'hui
12:19 Comment tu veux être mon gars préféré ?
12:24 C'est moi
12:25 D'accord, tu vas au ménage et tu vas faire la monnaie
12:28 Puis tu vas à la cigarette dans mon voiture, puis tu vas ici
12:33 Je peux le faire
12:34 D'accord, donne-le un autre coup
12:37 Dale, pas de façade cette fois
12:39 Père, ton conseil a vraiment fonctionné
12:42 Mr. Witcher m'a promis de devenir le gars préféré
12:47 Wow, j'espère que tu vas toujours me répondre
12:51 Tu as d'autres conseils pour mon succès ?
12:54 Hum, bien, ici est un bon exemple
12:58 Trouve un travail que personne ne veut et puis fais-le mieux
13:03 Je le ferai, mieux
13:06 Tu es le gars préféré
13:08 Bienvenue dans le classique amateur 100
13:13 Oh, c'est excitant, c'est excitant, je suis excité
13:22 On va être excités quand Boomhauer prendra le flacon de la chequere
13:26 Maintenant, on a un travail à faire
13:28 Tue-le bien, Tommy, tue-le, tue-le, tue-le, bien, je te l'ai dit
13:44 N'aies pas peur des bottes, elles saignent bien, fais-les saigner, tue-les
13:50 Ouf
13:51 On y va
14:07 On peut le ramener ? Ses fenêtres ont l'air un peu sale
14:11 Il est probablement en bas de gaz, je vais mettre le flacon
14:15 Hé, souviens-toi de garder Dale à l'étage de la...
14:18 Bien, de tout
14:21 Je vais prendre le gaz et vérifier les pneus et la suspension
14:27 Je vais prendre les fenêtres
14:28 Dale, ici est un sac de sande, tiens-le avec les deux mains
14:32 Hum, Hank, qu'est-ce que je dois faire avec le sable ? Il peut tomber, Hank
14:37 C'est bon
14:40 C'est bon
14:41 Tout est prêt, Boom Hauer, allez, allez, allez
14:48 Je pense que nous l'avons fait, Bill, nous avons gardé Dale de le faire tomber
14:52 Bill ?
14:53 Oh, mec, il va se faire tuer dans cette fenêtre, il va se faire tuer, mec
15:02 Tu dis non ? Tu peux pas dire non au boss, je suis le boss, tu vois ?
15:08 Alors mettez le flacon, vous !
15:10 Pas possible, vous mettez-le
15:13 Je le ferai, Mr. Richard
15:15 Pourquoi vous voulez toujours faire des choses que personne ne veut faire ?
15:18 Parce que j'ai une attitude "je peux le faire"
15:21 Mon père dit qu'il n'y a pas de limite à ce que quelqu'un qui a une attitude "je peux le faire" peut faire
15:25 Peut-être un jour j'aurai même votre travail
15:28 Le reste de mon travail ?
15:30 Oui, monsieur
15:31 Vous pensez que vous êtes si bon ? Vous mettez le veste, vous mettez le veste maintenant
15:37 Oh, ça me ressemble à ce que vous auriez pu couper ce gars en dernière tour, mais le quatrième n'est pas à moi de le faire
15:45 Attendez, Boom Hauer, vous ne pourrez pas ouvrir la course demain, mais si il y a seulement trois accidents, vous pourrez toujours conduire ce vélo
15:53 Oh, arrête Hank, le rêve du homme n'est plus
15:56 Non, on ne peut pas arrêter maintenant
15:58 Vous savez, il y a juste l'autre jour, mon garçon voulait quitter son travail parce que c'était trop dur
16:03 Et aujourd'hui, je pense que vous savez comment cette histoire s'est terminée
16:07 Bobby Hill est devenu le gars du "go to"
16:11 Quand je me sens peur, je...
16:17 J'ai une joie et je sais ce que...
16:23 Je suis...
16:25 Bobby, que fais-tu ? Il est 5h30 du matin
16:37 Jimmy veut que je détienne les bêtes de la fourchette avant que l'huile ne soit trop chaude
16:42 Tu sais ce qu'ils disent, "trouve ce que tu as de riche, ça te donne des riches"
16:49 Oui, ça fait beaucoup de sens, père, mais parfois, je pense que Jimmy est pas bien
16:55 Maintenant, Bobby
16:56 Mais j'en me souviens de 110%
16:59 C'est ça, l'esprit
17:02 Et on a un record d'attendants aujourd'hui avec 62 427 fans
17:12 C'est beaucoup de gens
17:15 Et c'est chaud, ils vont vouloir des boissons
17:17 Je sais ça, tu penses que je ne sais pas ça ?
17:19 Les gens sont chauds et secs, ils veulent quelque chose de chaud et moche
17:22 Jimmy !
17:23 C'est bien, mais où sont les cigarettes ?
17:26 Regarde, c'est Dale Earnhardt, et il vient de ce côté
17:30 C'est l'intimidateur
17:32 Hey mec, je me souviens de ce dernier "third turn darlington"
17:38 Il était en train de dire "ouh" et je lui ai dit "quoi ?"
17:43 Man, cette roue est bien douce et jolie
17:46 J'ai remarqué ça quand on a déchargé mon voiture
17:49 Et le pilote de voiture de paix pour commencer la course
17:56 L'officier Clint "Radar" Jensen, gagnant de la Classique 100
18:02 Les voitures ont de la bonne traction, on ne va pas voir beaucoup de crashs aujourd'hui
18:12 Oui
18:13 On se lève et Jeff Gordon nous voit
18:18 Il nous voit dans les stands et il est tellement charmé qu'il nous demande de le marier
18:24 Je ne suis pas la seule, j'ai un ring sur mes doigts
18:28 Oui, et des gros pieds
18:30 Je ne l'ignore pas car un homme est en feu
18:41 Deux en bas, un à gauche
18:43 Des sodas, prends tes sodas
18:45 Hey, qu'est-ce que tu fais ? On est tous prêts pour un soda froid
18:49 Je suis en train de me faire un peu de chaud
18:52 J'ai les yeux mouillés
18:54 C'est à moi
18:56 Bobby, ces sodas sont chaudes
19:01 Mon fils, tu dois trouver un moyen d'être plus efficace
19:04 Écoute le monsieur Whitcher, il te dira ce qu'il doit faire
19:07 Ok
19:09 Whitcher ? Jimmy Whitcher ?
19:12 Tu as dit à Bobby de l'écouter, Jimmy Whitcher ?
19:15 Il était dans mon club de feu, les gens disent qu'il a frité son cerveau un jour en regardant le soleil
19:20 Bien sûr, il ne pouvait pas être trop intelligent pour faire ça en premier
19:24 C'est un peu comme un oeuf au poivre
19:26 Ça me fait mal, je dois prendre un soda
19:36 Hey, toi ! Tommy ! Je dois prendre un soda !
19:41 Oui, monsieur Whitcher
19:43 Pas de cette façon, va de l'autre côté
19:45 Mais le chemin !
19:47 Va de l'autre côté et parle au boss
19:49 Tu n'as jamais traversé la route ? Va où il n'y a pas de voitures
19:53 Ils vont trop vite
19:55 Fais-le, mon garçon de moncle ! Je suis ton boss !
20:04 Qu'est-ce que c'est que ça ? Bobby, non !
20:07 Qu'est-ce que tu fais ?
20:11 Je vais traverser le chemin et amener Mr. Whitcher un soda
20:14 C'est fou, pourquoi tu ferais quelque chose comme ça ?
20:17 Je donne 110%, père
20:19 Va là-bas, mon garçon ! Je veux un soda ! Va là-bas, toi !
20:24 Il y a un fou dans le chemin !
20:33 Oh, je n'ai pas vu de fou dans le chemin !
20:37 Je suis en train de m'en occuper !
20:40 Tu es en train de t'en occuper !
20:42 Tu ne peux pas m'obtenir !
20:55 Oh !
20:56 Hey Bobby, comment ça va ? Tu joues à un jeu vidéo ?
21:12 Euh... OK
21:14 Euh... Je voulais juste te dire...
21:17 Je devrais t'avoir entendu quand tu disais combien c'était mauvais ce mec Whitcher
21:21 J'ai presque mort, je ne veux pas en parler
21:24 Bobby, tu as travaillé plus fort ce mois que n'importe qui sur ce bloc
21:28 Et je veux te donner le monnaie que tu as gagné
21:31 Père, je ne veux pas de monnaie
21:33 J'étais content avant quand tu as acheté tout ce qu'il y avait ici et qu'il n'y avait pas de monnaie
21:38 Eh bien, je voudrais te donner quelques centaines de dollars
21:42 Je vais te dire quoi, achète-moi quelques paires de pantalons courts et on les appellera même
21:48 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
21:50 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
21:52 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
21:54 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
21:56 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
21:58 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:00 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:02 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:04 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:06 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:08 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:10 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:12 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:14 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:16 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:18 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:20 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:22 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:24 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:26 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:28 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:30 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même
22:32 Je vais te donner des pantalons courts et on les appellera même

Recommandée