Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 Bobby, tu devrais laisser une burger pour ta mère.
00:03 Elle sera faimie après son grand rendez-vous.
00:05 Elle sait à quel moment le dîner est.
00:07 Les garçons, salopez-moi 5.
00:09 L'école a choisi mon design pour la fête des Vétérans.
00:13 Nous recréons la fameuse scène de la flageolette à Iwo Hima.
00:17 Oh, comme l'année dernière, l'école flotait.
00:21 Eh bien, oui.
00:23 Mais ce que le principal Moss aimait le plus dans mon idée,
00:26 c'était comment ça serait authentique.
00:28 Chaque mannequin portera des médailles authentiques
00:31 qui seront récoltées pour la valeur de Iwo Hima.
00:34 Tu sais qui pourrait en avoir un ?
00:36 Cet étrange balle qui gère cette boutique de Bric-a-Brac.
00:40 Non, on va à la province.
00:42 Non, dans mon rôle de président de la committee de flotte,
00:45 je vais envoyer un appel à ton père à Houston
00:48 et demander à lui de donner son cœur jaune,
00:50 son étoile de siècle et tout ce qu'ils lui ont donné
00:52 pour tuer tous ces Japonais.
00:57 Oh, c'est une coupe de choix de la pêche de North Carolina.
01:01 Le bois parfait pour honorer nos vétérans.
01:04 Il sera moins de 600 pounds de sable.
01:07 Ne brûle pas notre budget, Hank. Utilise ça.
01:09 Un carton de carton.
01:11 Oui, si tu veux qu'on te lève le flotte-femme en 5 ou 10 ans.
01:15 S'il te plaît, petite femme.
01:18 Père ? Mais que fais-tu en Arlen ?
01:20 Je vais acheter 192 vêtements.
01:24 Merci, femme.
01:25 Cotton, je t'ai appelé.
01:27 Depuis combien de temps es-tu à la ville ?
01:29 Une semaine. On est allé à la VFW.
01:32 On aime bien là-bas.
01:33 Diddy et le bébé aiment bien là-bas aussi.
01:35 N'est-ce pas, femme ?
01:37 C'est comme un deuxième dimanche.
01:39 Seulement, ce n'est pas en El Paso.
01:41 Une semaine ? Pourquoi tu n'as pas appelé ?
01:44 Je n'appelle que les gens que je veux voir.
01:53 Ils ont pris le signe de la vente de Ethan Allen.
01:57 Les vies seront perdues.
01:59 Ça sent comme des pancakes.
02:02 J'ai des waffles.
02:04 Père, je me demandais quand je pourrais te voir.
02:08 Et où est mon père ?
02:11 Waffles ? Où sont mes waffles ?
02:14 Ils arrivent tout de suite.
02:16 Oh, et Cotton, peux-je te donner tes métaux pour mon flotte-femme ?
02:19 Quoi ? Je n'ai pas besoin de ces métaux.
02:22 Je les porterai dans la parade des vétérans.
02:25 C'est vrai, Bobby.
02:26 Ton grand-père porte le signe de la vente de Ethan Allen chaque année à Houston.
02:30 Pas cette année, Bobby.
02:32 Je marcherai ici, en Allemagne.
02:34 Avec mes amis de guerre.
02:36 Topsy, Brooklyn, Fat Brooklyn et, bien sûr, Irwin Linker.
02:40 Qu'est-ce qui s'est passé avec Lucky ?
02:42 Mort !
02:43 Bien joué, Dale.
02:45 Ça a l'air comme du sable de qualité.
02:48 Oui, ils ne vont pas construire des castles de sable à Stalbach Elementary cette semaine.
02:54 Regarde ce que j'ai signé pour l'été !
02:57 Ça ne peut pas être envoyé en un second, mais ça va faire flotter 8 blocs de ville.
03:01 Ou si on attache une extrusion de bois à la fronte, on pourrait pousser le flot.
03:07 Est-ce que je suis le seul à permettre à son esprit de faire des bêtises à l'extérieur de la boîte ?
03:16 [Musique]
03:20 [Musique]
03:23 Bonjour ?
03:24 Cotton ?
03:26 Peggy, ma fille-in-law. Pourquoi es-tu là ?
03:29 Oh, bien, je suis venu rencontrer cette boîte de cigares de nouveau.
03:34 Et je sais combien Cotton aime les cigares, alors...
03:38 Oh, ce ne sont pas les marques de Cotton. Il ne les aimera pas.
03:41 Mais je les ai, je les fumerai.
03:48 Oh, mon Dieu, vous avez certainement pris beaucoup pour votre vacances.
03:52 Et dans quelle boîte trouverais-je les métaux de la guerre de Cotton, s'il vous plaît ?
03:55 Les métaux sont dans un casque en démarrage en lobby, à côté de la machine de vendeur, où on prend le dîner.
04:01 [Musique]
04:07 Allez, c'est temps de manger, c'est l'heure !
04:14 [Bruits de dégâts]
04:19 Youhou, Dan !
04:21 L'entretien est ici !
04:23 Prenez vos couches !
04:25 [Applaudissements]
04:26 Oh, c'est la femme de Hank ! Qu'est-ce que vous voulez ? Je suis en haut, 8 centimes !
04:30 Eh bien, j'ai remarqué vos métaux de la guerre authentiques dans le casque de la lobby.
04:34 Oh, bien ! Vous voulez mes métaux !
04:38 Ok, je les vous donne !
04:40 Ils coûtent 200 dollars par jour ! Il n'y a qu'une seule façon de faire ça,
04:45 sauf que vous êtes 20 ans trop vieux et 20 pounds trop petits !
04:49 Cotton Hill, je ne sais pas ce que je déteste le plus de vous,
04:53 la façon dont vous parlez à moi ou la façon dont vous vous traitez de votre femme et de votre petit-enfant !
04:58 Eh bien, pensez-y !
05:00 Oh !
05:03 Selfish, selfish, selfish !
05:06 Il fait que sa femme et votre petit-enfant restent dans ce petit bureau
05:11 pour qu'il puisse jouer à des cartes toute la journée avec ce sourd, Irwin Linker !
05:16 Eh bien, ce n'est pas tout mal.
05:18 GH est trop jeune pour comprendre les mots de cusses,
05:21 et les Brooklins sont très bons avec lui, j'ai vu ça.
05:25 Rob Reiner dit que le premier an de vie est le plus important pour la développement d'un enfant.
05:30 Votre petit-enfant devrait écouter des lullabies, pas des vieux hommes qui hackent des flammes !
05:36 D'accord, d'accord, je vais aller là-bas demain et parler à mon père.
05:41 Hein, pensez-vous que le couteau sur mon pied va toujours se regrouper ?
05:46 Vous devriez vous y élever !
05:52 Oh, pas plus.
05:55 Merci beaucoup, conseillère Fred Ebbard.
05:58 Bordel.
06:00 Vous me râlez ?
06:02 Qu'est-ce que...
06:04 Attention, il y a 53 cannes, Nicolas Pop, vous m'avez donné 2,65 dollars.
06:10 Monsieur, il n'y a que 50 cannes ici.
06:13 53 ! Ce sauvage a pris 3 cannes de mon sac !
06:17 Je les ai prises de la souffle à l'extérieur de la station de bus !
06:20 Ces 3 cannes étaient mes cannes ! J'ai les écrasé moi-même, j'ai les écrasé bien !
06:24 Vous êtes en train de mentir ! Ce monstre de démon est en train de mentir !
06:27 Qui me donne les cannes, reçoit le monde.
06:30 Ici.
06:31 Quoi, un couteau ?
06:33 J'ai besoin de ce monde, donne-moi ça !
06:35 Ils ont pris ma maison, je dois vivre dans la station de bus !
06:39 Je suis fâché !
06:41 Fâché ?
06:43 Vous n'avez pas de monnaie et vous avez perdu la maison à Houston ?
06:52 Comment ça peut se passer ?
06:54 Vous voulez tout faire sur des danseurs exotiques ?
06:57 Ne me jugez pas !
06:59 Ma pension ne m'a jamais couvert dans le monde !
07:02 Je n'ai pas plané de me faire tomber et de me faire avoir avec ce petit gars !
07:06 Et je ne peux pas lui dénoncer tout ce que je peux !
07:11 Cotton a essayé de trouver un emploi à Houston, mais personne ne le voulait.
07:16 Didi, tu es un assistante optimistique certifiée.
07:20 Il y a des lanceurs de l'écran à...
07:22 Tu crois que ça va fonctionner ?
07:24 Regarde, père, j'ai quelques dollars supplémentaires dans mon compte passbook.
07:29 Je peux t'aider.
07:31 Tu n'es pas mon père ! Je suis ton père !
07:34 Thompson !
07:36 Montre Hank la porte !
07:40 D'accord, repose-toi.
07:44 Père, je peux parler à Buck Strickland sur ton emploi à Strickland Propane.
07:50 Je n'ai pas besoin de ton emploi de charité !
07:53 J'ai un interview demain !
07:55 On va revenir au business de l'installation.
07:58 Le même travail que tu as fait avec ta mère et JC Penney skirts et que tu as payé pour tes lunettes ces dernières années.
08:04 Fureur d'oeil !
08:06 Je suis ton homme, Mr. Lewis !
08:10 Je supervise l'installation de l'asbestos dans chaque école publique de Hamlet et dans 11 boules de bois.
08:19 Hmm... Oui...
08:21 Notre entreprise paye pour retirer l'asbestos.
08:24 Quoi ? Quoi ? Quoi ?
08:26 Retirer l'asbestos ?
08:28 Pour quoi ?
08:30 Tu as écrit sur ton emploi que tu as 38 ans.
08:34 Est-ce vrai ?
08:36 En effet !
08:38 Je suis plus vieux parce que les Japonais ont tiré mon cul en guerre !
08:42 Quelle guerre ?
08:45 La guerre du golfe !
08:47 Attendez ! Vous ne pouvez pas demander à un employé son âge !
08:50 Je suis désolé. Qui est-ce ?
08:52 Je suis son fils !
08:54 Le bébé du golfe ! Les chemicals de Saddam l'ont fait très grand !
08:59 Oui, on va vous appeler.
09:01 Je te le dis Hank, depuis que tu m'as vendu ces éteindres de propane, les gens ont mangé dehors. Même quand il fait froid !
09:14 C'est juste l'une des 14 raisons pour lesquelles on ne peut pas chauffer.
09:18 Oui, je me souviens de ta fête à ma fille.
09:20 Si je peux faire quelque chose pour toi, dis-moi.
09:25 Mr. Burton, êtes-vous un fan des héros de la seconde guerre mondiale ?
09:31 Donc vous êtes mon oncle Burton Newhire.
09:35 C'est votre siège.
09:37 Quand les gens viennent, vous leur donnez le salut spécial.
09:39 Vous avez appris le salut spécial ?
09:41 J'ai appris !
09:42 Bien pour vous.
09:44 Les repas commencent dans une heure. Vous recevez 3 oz de poisson ou 5 oz de poisson et 1 oz de beurre.
09:49 Merci.
10:03 Bienvenue à Burton's ! Le chef de la foule vous accueillera.
10:10 Oh ! Elle est enceinte.
10:13 Un instant.
10:15 De ce côté.
10:17 Qu'est-ce que vous faites ?
10:22 Il attendait, je lui montre le tableau.
10:24 C'est le travail du chef de la foule.
10:26 Vous êtes un salaud.
10:27 Retournez à votre siège.
10:29 Vous écoutez-moi, Junior.
10:32 Vous êtes un salaud.
10:34 Vous êtes un salaud.
10:36 Vous écoutez-moi, Junior.
10:39 J'ai laissé des hommes de platoon dans les jungles de Saipan.
10:43 Je pense que je peux faire partie de 4 à table 6.
10:48 Je suis sûr que tu peux.
10:50 Mais maintenant, je veux que vous retourniez à votre siège.
10:55 Vous pensez que je peux le faire ?
10:57 J'ai fait tout pour ce pays.
10:59 J'ai donné mes peines pour battre les Tojos.
11:02 J'ai battu une pipe de vent de la Nazis en un.
11:06 J'ai battu une pipe de vent de la Nazis en un.
11:08 Mon bureau ? Où est le bureau de la salope ?
11:22 Félicitations, vous avez été promové en attendant des hommes.
11:26 Quoi ?
11:29 Ah...
11:31 Désolé.
11:34 Bon après-midi, gens.
11:49 Qui savait qu'il y avait tellement d'argent ?
11:53 Je vais faire des affaires pour les gars de la montagne pour voir ma salope.
11:57 Mon travail ici est terminé.
11:59 Cotton, regarde le détail de cette salope.
12:02 Je dirais que c'est une salope de deuxième place.
12:05 Tout ce qu'il faut pour se promouvoir en premier sont des médailles d'un vrai combat.
12:09 Tu es si nul.
12:11 Maintenant je sais pourquoi Hank veut divorcer toi.
12:13 Père, il n'y a pas un morceau de vérité.
12:16 Moulez-le.
12:18 C'est le mien.
12:21 C'est le mien.
12:23 Hé, sors de mon voiture de salope.
12:26 C'est ma voiture maintenant.
12:28 Tu es cinq mois en retard sur tes payments.
12:30 Bon après-midi, madame.
12:32 Lane Pratley. Pratley, salope et Honda.
12:34 Attends un instant. Il doit y avoir quelque chose pour laquelle nous pouvons travailler.
12:38 C'est trop tard pour ça, Hank.
12:40 Mais ce n'est pas trop tard pour te mettre dans une nouvelle salope.
12:43 Elle a seulement 52 000 kilomètres.
12:45 Elle est pratiquement une voiture de vendeur.
12:47 Hé, coupe ta salope.
12:51 Père, non.
12:53 Sors de mon voiture.
12:57 Bien, merci beaucoup, Hank, de m'aider à le couper.
13:06 Tu vas être un gars de la salope.
13:10 [Vrombissement du moteur]
13:12 Monsieur Hill, vous êtes en retard.
13:25 Je n'ai pas réussi à atteindre la corde de Ding sur le bus.
13:28 Écoutez, je ne vais pas être là demain.
13:31 Je marche dans la parade des vétérans et je reçois toujours mon plein.
13:35 [Rire] Pas sur mon écran.
13:38 Le jour des vétérans est l'un de nos jours les plus occupants.
13:40 On est en train de faire la parade.
13:42 Je vous ai besoin dans la salle des hommes, sur votre siège.
13:44 Vous ne pouvez pas faire ça.
13:46 J'ai tué Fiddy Man.
13:48 La parade, c'est pour moi.
13:50 Monsieur Hill, peut-être que vous devez réévaluer
13:53 si vous voulez vraiment vous nettoyer après que mes clients ont utilisé le bain.
13:58 Hein?
14:04 Votre mère a resté la nuit à mettre les touches finies sur ce bateau.
14:08 Elle n'est jamais allée au lit.
14:10 Quoi?
14:11 Vous avez mis des squelettes sur Iwo Jima?
14:15 Sans les métaux de votre père, le concept authentique n'a pas fonctionné.
14:19 J'ai dû aller dans une autre direction.
14:22 La futilité de la guerre.
14:24 Peggy, vous ne pouvez pas faire de blague sur des héros de guerre dans une parade des vétérans.
14:29 C'est une tribute.
14:31 Ce sont des squelettes, Peggy.
14:33 Les décorations de Noël sont les meilleurs que je peux faire à 4h00, Hank.
14:38 Désolée, je suis en retard. J'ai dû prendre trois bus.
14:41 Un pour venir ici, un pour retourner et trouver G.H. et un pour venir ici.
14:46 Où est mon père?
14:48 Il a dû travailler.
14:50 Un vétéran qui travaille sur un jour des vétérans?
14:53 Ça ne va pas.
14:54 C'est vrai?
14:55 Père?
15:16 Tu es là?
15:17 Ils ont dit que tu étais de retour.
15:19 Je suis en retard pour mon travail de vétéran.
15:21 Que veux-tu?
15:22 Je suis occupé.
15:23 Je suis venu à la VFW pour prendre ton uniforme, tes chaussures de marche.
15:28 Je ne peux pas marcher aujourd'hui. Je suis trop grand.
15:31 C'est trop de responsabilité.
15:33 Père, tu es le meilleur héros de guerre que Arlen ait jamais vu.
15:37 Tu devrais marcher dans cette parade.
15:40 Je ne peux pas.
15:41 Je vais juste te laisser ton uniforme sur ce couloir de bar.
15:46 Si tu changes de tête.
15:49 [Musique]
16:08 Je vous en prie.
16:10 Oh, désolé.
16:12 Est-ce que tu crois que ce n'est pas la première fois que ça m'est arrivé?
16:17 Bordel.
16:18 Joyeux Vétéran, Zai.
16:20 Joyeux Vétéran, Zai.
16:46 Tête, tête, tête, tête, tête.
16:47 Je t'ai dit que nous allions t'amener ton repas.
16:51 Ah, merde.
16:53 Je fais ça pour le bébé. Je fais ça pour le bébé.
16:57 Ah.
17:06 Mon cadelac.
17:15 Il a clignoté ma tête.
17:17 Je vais le faire.
17:19 Oh, bien. Mon père a décidé de rejoindre la parade après tout.
17:28 Bon Dieu.
17:36 J'adore une parade.
17:44 [Musique]
17:54 J'ai fait un coup de pied. Mon père a volé son voiture.
17:57 [Musique]
18:13 Si on n'est pas d'accord, Bob et moi allons à Del Taco et vous deux allez à Taco Bell. OK?
18:19 Je ne suis pas un porteur de bâtiments.
18:22 Vous pensez que Shindaz Man ne peut pas enlever l'asbestos?
18:25 Je vais vous montrer ce que Shindaz Man de 75 ans peut enlever.
18:30 Je t'ai dit que c'était un bâtiment.
18:54 [Musique]
18:59 60 et 3.
19:01 Vas-y, vous. Ce sont mes enfants.
19:04 Hé, Fingers, vous ne comptez pas assez vite.
19:07 60 et 4.
19:08 60 et 5.
19:09 60 et 6.
19:10 60 et 7.
19:11 60 et 8, 9.
19:12 60 et 10.
19:13 60 et 11.
19:14 [Musique]
19:20 C'est tout. Vous ne devriez pas attendre un bus.
19:23 Vous avez étranglé Herman Geary, pour Dieu sain.
19:26 S'il vous plaît, ne me tuez pas.
19:29 Oh, je ne vais pas. Mais dans quelques minutes, il va vouloir que vous soyez mort.
19:36 C'est votre temps, monsieur.
19:43 Oui, merci.
19:44 Excellente travail, sergent. Ça me rappelle les vieux jours.
19:54 Qui est de suite ? Qui est de suite ?
19:58 Il n'y a personne.
20:11 Et je n'ai toujours rien fait pour aider ma famille.
20:15 [Inaudible]
20:20 Désolé, Tappington. Certaines choses, un homme doit les faire sans ses moyens.
20:25 Je suis désolé que nous n'ayons jamais pu aller chercher ce cone d'ici, Bobby.
20:38 On dirait qu'on ne va pas avoir la chance.
20:41 Juste comme ça, je n'ai pas d'argent.
20:44 J'ai ce chèque d'or américain que vous m'avez acheté quand je suis né.
20:48 On pourrait le déposer.
20:50 Non, non. Vous devriez mettre ce donner au financement de la vie.
20:53 La meilleure chose que j'ai jamais fait.
20:55 Je suis plus cher que mort.
20:58 Que veux-tu dire, grand-père ?
21:00 Est-ce qu'il y a un prix sur votre tête ?
21:03 Probablement.
21:04 Voici. J'ai écrit votre recommandation de l'armée.
21:08 Donnez-le au général quand vous serez 15 ans.
21:12 [Musique]
21:15 Père, grand-père était juste là.
21:34 Il avait l'air bizarre.
21:36 Il parlait de l'importance de l'insurance de la vie.
21:40 Le colonel m'a demandé de mettre de l'ammunition.
21:43 Ce qui, à cause de la faillite spectaculaire de Y2K, j'en avais assez.
21:49 En vous connaissant, vous avez tout donné à lui.
21:52 Non. J'ai essayé, mais il m'a dit qu'il n'avait que une balle.
21:57 Une balle ?
21:58 Oh, putain, Dale.
22:09 Cotton, j'ai regardé GH tout le jour.
22:13 C'est ton tour.
22:14 Pas maintenant, femme.
22:15 Oui, maintenant. J'ai besoin de mon temps pour faire la laverie.
22:20 Père, père, ouvre. Laisse-moi entrer.
22:29 Vas-y, ça ne t'invole pas.
22:32 Père !
22:36 J'ai pensé que le garçon avait un fusil.
22:39 Regarde-le. Il aime tirer.
22:43 Tu as pleuré la première fois, et tu étais trois.
22:46 Oh, tu étais juste...
22:50 Je pensais que tu étais...
22:52 Quoi ?
22:53 Je passais du temps avec mon fils préféré.
22:57 Tu as un problème avec ça ?
23:00 Non. Non, je n'ai pas.
23:03 Hank, j'ai pensé de m'arrêter.
23:05 J'ai décidé de te donner du monnaie.
23:08 Tu sais, pour GH.
23:10 Je suis heureux que tu aies venu, et je suis heureux de t'aider.
23:14 Ce n'est pas de l'aide.
23:16 Tu me payes de l'argent que j'ai passé pour te laver.
23:19 Mange, vêtements, lèvres pour tes yeux.
23:23 Ok, père. Je vais te donner du temps.
23:26 C'est plus que juste. Je ne te charge pas d'intérêt.
23:30 Parce que tu es mon fils et tout.
23:33 Donne-moi 300 dollars.
23:35 Je veux acheter GH et moi un set de walkie-talkies.
23:38 Tu sais, pour quand il apprend à marcher et parler.
23:40 Je me suis mis 20 dollars.
23:44 20 dollars ? J'ai des poupées plus grosses que ça.
23:49 20 dollars ? J'ai des poupées plus grosses que ça.
23:55 Wow !
23:57 Je suis heureux que tu aies venu.
24:00 Tu sais, pour GH.
24:02 Je suis heureux que tu aies venu.
24:05 Tu sais, pour GH.
24:08 Je suis heureux que tu aies venu.
24:11 Tu sais, pour GH.
24:14 Je suis heureux que tu aies venu.
24:17 Tu sais, pour GH.
24:20 Je suis heureux que tu aies venu.
24:23 Tu sais, pour GH.
24:26 Je suis heureux que tu aies venu.
24:29 Tu sais, pour GH.
24:32 Je suis heureux que tu aies venu.
24:35 Tu sais, pour GH.
24:38 Je suis heureux que tu aies venu.