• l’année dernière
Transcription
00:00 Pour Travis, je vous souhaite de vivre autant de jours de malade en retard que vous avez eu pendant vos 40 ans de travail à Strickland Propane, ce qui est trois.
00:12 - Parole, parole ! - Yeah ! Allez, vieux garçon, allez !
00:16 - Yeah ! - Oh, c'est drôle.
00:19 C'est drôle, c'était juste un spectacle de deux semaines jusqu'à ce que j'ai obtenu mon licence de pilote. Mais je suppose que, comme tant d'autres rêves, le temps a un moyen de s'échapper à vos doigts et...
00:33 - Du cake ? - Le cake est bon.
00:40 - C'est délicieux, ouais ! - C'est délicieux.
00:42 - C'est délicieux. Travis ne voulait pas prendre ça chez lui ? - Non, il est diabétique. Le cake était juste pour la cérémonie.
00:50 Diabétique, hein ? Travis ne sait pas ce qu'il manque.
00:55 Oui, le nouveau gars commence le mondial et je suis un peu nerveux pour lui. Il ne peut pas être facile d'entrer en tant que rookie dans un équipe de championnat.
01:03 C'est vrai. 13 ans plus tard, Lady Bird a encore le choix pour Bobby.
01:09 - Quoi ? - Ahem, ahem.
01:11 - Bon, qui veut du café ?
01:14 - Donc, le truc avec le travail ici, c'est que nous traiterons tous nos clients comme s'ils achètent un Wagner Imperial, même s'ils peuvent s'en acheter seulement à la citoyenne.
01:26 Oh, et même si la nourriture à l'écran est en plastique, nous aimons toujours que vous vous laviez les mains avant de l'utiliser.
01:33 - Wow, c'est vraiment un monde loin du Taco Bueno. - Vous avez 40 ans, vous allez le faire.
01:40 - Bon, je vais vous laisser lire les livres, rookie.
01:43 - Le bruit était le truc de Travis. - Oh, désolé.
01:57 - C'est ok, Rich. Vous n'aviez pas le choix de le savoir.
02:01 - Merci pour le coupon pour le jardin d'olives, Hank. La tour d'Italie était délicieuse.
02:09 - Hey, Rich, pourquoi ne pas tirer un chair ? - C'est ok, vous avez un tableau plein. Je vais juste manger dans mon voiture.
02:15 - Nonsense, nous allons faire de l'espace.
02:17 - Oh, ouais ! Poussez-vous.
02:22 - Nous parlions juste du jardin d'olives, Rich. - Oh, j'adore ce lieu.
02:27 Ils ont un couple de maîtres qui ne se lèveraient pas pour manger de la lasagne, si vous comprenez ce que je dis.
02:37 - Rich, pouvez-vous me donner la main pour décharger les thermomètres de la nourriture ? - Bien sûr.
02:43 - Alors, où voulez-vous que je soit ? - Il n'y a pas de thermomètre de la nourriture ici, Rich.
02:49 Je vous ai juste fait ça pour vous sauver de l'embarras.
02:52 Je pense que vous avez appris quelques mauvaises habitudes à Taco Bueno.
02:56 - Oh, ouais ? - Ce commentaire sur la lasagne...
03:01 Ici à Strickland, nous essayons de ne pas dire des choses qui ne sont pas drôles et qui sont dégueulasses.
03:07 Oh, je crois que je suis passé. Je suis désolé. C'était juste à l'envers.
03:11 - Je pensais que Donna avait ri. - Elle était très modeste.
03:14 C'est pour ça que nous la gardons à la table de devant.
03:17 Je ne pensais pas qu'elle était...
03:19 Tu sais quoi ? Ça n'a pas d'importance. Les règles sont les règles.
03:23 Bien joué, Rich. Tu vas bien.
03:26 Je vais bien.
03:27 En train de manger de la lasagne en sommeil.
03:34 Hey, Rich. Tu as la nourriture de la nourriture ?
03:42 Oui, sauf celle que j'ai là.
03:45 Tu as pris la nourriture ?
03:51 Tu peux me donner ce dos ? J'ai du lifting à faire ici.
03:55 Moi aussi.
03:56 Où est le urinal ?
03:58 C'était le grill de Moretti. Ils ont des problèmes avec les éteindres.
04:05 J'ai besoin d'une pipe de 8 po.
04:07 C'est ce qu'elle a dit.
04:09 Oh, a-t-elle appelé leur hôte ?
04:13 - Oui. - Ah, ici une.
04:19 Je devrais être de retour à 3. J'espère que les éteindres ne sont pas encore en place.
04:23 Si je dois le faire manuellement, je serai là-bas pendant des heures.
04:27 C'est ce qu'elle a dit, n'est-ce pas ?
04:29 Oui, Enrique. C'est exactement ce qu'elle a dit.
04:34 Oui. Je ne sais pas pourquoi je rigole.
04:42 On dirait que je vais rester là-bas toute la nuit.
04:46 C'était vraiment bizarre. Je suis arrivé au grill de Moretti pour faire du travail,
04:50 et le hôte ne savait même pas que je venais.
04:52 Les hôtes peuvent être très courants. C'est pour ça qu'ils laissent seulement porter des menus.
04:57 Oui, mais avant de partir de l'office, le nouveau gars a fait que ça semblait qu'elle était au-dessus de tout.
05:04 Enfin, même en sortant de la porte, j'ai juste mentionné que j'avais espéré que mon bois sans cordes
05:09 avait assez de jus pour le travail, et Rich a dit que c'est ce qu'elle a dit.
05:13 Et puis, tout le monde a applaudi et...
05:17 Oh non, c'était une blague intime.
05:22 Dieu, Joe Jack rigolait et Donna rigolait. Je n'ai jamais vu eux rigoler si fort.
05:28 Oui, les gens aiment les blagues à la couleur.
05:31 Vous ne croyez pas combien de fois les enfants m'ont demandé comment dire "poupou" en espagnol.
05:36 C'est "la tierra de la tracero".
05:40 La traduction littéraire est "la terre du cul".
05:43 J'ai réussi, mais les enfants ont l'air d'aimer.
05:46 Et comment !
05:48 Oui.
05:50 Oui.
05:52 Oui.
05:54 C'est officiel, j'ai arrêté de fumer. Je suis hors du boulot.
05:58 Bien pour toi, Dale. Qu'est-ce que ça a apporté ?
06:01 Oh, Nancy m'a toujours fait mal depuis que notre lit a été allumé.
06:06 J'ai été un peu lourd sur le "aftershave", j'ai allumé un coup et kaboom !
06:10 Regardez mes cheveux, c'est de la mascara.
06:13 Bien, félicitations. Je sais combien de temps ça prend pour arrêter de fumer.
06:17 Pas avec mon petit miracle-cure.
06:20 Oui, messieurs, ça détruit les cravings sans aucun des effets de côté désirables.
06:26 Du tabac, Joe.
06:32 C'est dégueulasse.
06:34 Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qui s'est passé avec Good Manners ?
06:37 C'est comme ce nouveau mec au travail. Il transforme chaque commentaire en vulgarité.
06:43 C'est horrible.
06:44 Je vous le dis, c'est comme si le monde entier devenait un sceau.
06:47 C'est comme si les rappeurs de Shock Jock étaient des paniers de Misters Manners.
06:52 Tu as raison. Je ne peux pas croire la foule qu'ils mettent sur la télé ces jours-ci.
06:57 Et ils la déclenquent directement dans mon lit.
07:00 J'appuie sur le bouton de vue de papier et voilà, juste devant moi.
07:04 C'est la vie de l'année XXIème.
07:07 On doit juste apprendre à l'accepter.
07:10 Acceptez-le, Bill.
07:15 La crudité peut être cool partout, mais je ne l'accepterai pas dans mon lit,
07:21 et je ne l'accepterai pas dans mon lit de loin.
07:24 De maintenant à Strickland Propane, elle ne va rien dire.
07:29 C'est ce que je lui ai dit.
07:31 Hey, quelqu'un m'a fait un sourire. Je veux que ce truc sorte de mon nez.
07:38 Hey, Donna, écoute le nouveau nom que Rich a inventé pour Enrique.
07:46 Tu veux dire "Enrique Gay"?
07:49 Tu vas être sur la télé de Matt.
07:53 Oui, mais je ne pourrais pas me rendre ici avec toi et Joe Jack.
07:56 Ou devrais-je dire "Low Crack"?
07:59 Enlevez vos pantalons avant que je ne tombe un quart et que je fasse un appel.
08:02 Hey, qu'est-ce qui te prend, Low Crack? Tu peux faire une blague?
08:06 Je peux l'accepter. C'est ce qu'elle a dit.
08:09 Ok, quelqu'un veut me dire ce qui est si drôle ici?
08:14 Peut-être que tu devrais demander à Enrique Gay.
08:19 Tu sais mieux que moi, Low Crack.
08:22 Non, non, ce n'est pas drôle.
08:25 C'est ce que le premier degré dirait et il se laverait la bouche avec de la soupe.
08:30 C'est un endroit de travail, donc je veux que ce comportement s'arrête.
08:35 C'est crude, non professionnel et juste pas drôle.
08:39 Y a-t-il un problème ici, Hank?
08:42 Non, on a juste discuté un peu sur le décor de l'office. Je ne peux rien gérer.
08:47 Bien, alors, vous devriez être bien conseillés pour faire ce que ce mec vous dit. Il est mon proxy quand je suis en absentia.
08:56 Merci, monsieur. J'apprécie que vous me suivez.
08:59 C'est ce qu'elle a dit.
09:01 Reviens-moi.
09:08 C'est drôle. Tu es rapide, garçon.
09:13 C'est ce qu'elle a dit.
09:14 Je te jure, Jack.
09:17 Non, non, non, arrête.
09:21 C'est ce qu'elle a dit.
09:23 Sir, non.
09:25 Tu es drôle, ce comédien qui a détruit le football de lundi.
09:29 Voici mon sac à bouteilles, mon chéri.
09:44 Aaaaaah !
09:46 Oh mon Dieu, Top, qu'est-ce que tu fais là-dedans ?
10:02 Non, non, ce n'était pas moi.
10:09 Ce n'est pas drôle et un déchet d'une bonne batterie de 9 volts.
10:14 Comment les Chinois se laissent parler de faire ces choses ?
10:19 Qu'est-ce qu'on fait pour s'amuser avant d'en faire un ?
10:24 Oui, arrêter de fumer est la meilleure chose que j'ai jamais fait.
10:34 Regardez ça.
10:37 (Toussotements)
10:41 (Toussotements)
10:44 Il y a quelques jours, ça aurait tué moi.
10:47 (Toussotements)
10:48 Hey, Hank, tu veux un verre ?
10:51 Ce que je veux, c'est un environnement de travail professionnel.
10:54 Où le travail dur gagne le respect de tes collègues.
10:57 Pas l'abilité de rimer ton nom avec une partie de ton corps.
11:01 Tu as ça dans ton billet de réfrigérateur ?
11:03 Si je vérifie, tu vas m'amuser, non ?
11:06 C'était ça, Hank ? J'ai été un peu blanc.
11:14 Je ne comprends pas.
11:17 Qu'est-ce qui est si drôle à mettre un profilactique sur mon magnifique ?
11:22 Pas le magnifique que je t'ai donné pour Noël.
11:25 Bon, sans doute, ça est parti directement dans le bâtiment.
11:29 Père, j'ai dépassé beaucoup de meurtriers dans ma vie.
11:33 Et j'ai appris que la stratégie la plus efficace est de combattre le feu avec le feu.
11:39 Des couches de poupée, du vomit en plastique...
11:43 Je pensais que je les avais banqués de la maison.
11:46 Père, maintenant, ce n'est pas le moment.
11:48 Pour qui que ce soit !
11:50 Tu te souviens de ce creux, Pete Sheldon ?
11:52 Le gars au poil ?
11:54 Un petit bout de ça sur son siège et...
11:58 ... disons que son nouveau nom est "Peter Pantload".
12:02 Hey, qu'est-ce que tu fais ?
12:08 Je les mets à la place.
12:10 Quand tu les mèles, tu n'es pas meilleur que ce qu'ils sont.
12:13 Au moins, laisse-moi le vomit faux. J'ai le gym demain !
12:18 [Bip bip bip]
12:20 [Rires]
12:23 All righty !
12:25 Prêt pour les coups de pieds ?
12:27 Tu veux pas garder les clients attentifs ?
12:29 T'es sérieux, monsieur ? J'ai hâte de le faire toute la semaine.
12:32 Oh, ouais. Sur ce, Hank...
12:35 Quoi ? Tu le prends ?
12:37 Il ne peut pas gérer l'account de la Vista Village ?
12:40 Dis-moi la différence entre une pompe de placement positive et une pompe de turbine verticale.
12:45 Hum...
12:47 Je sais la différence entre ma pompe et quand je vois ta mère...
12:50 C'est ça ! Je vais te taper la culotte !
12:52 Oh ! Maintenant, qui est le "Potty Mouth" ?
12:54 Tiens-toi, Hank !
12:56 Ce n'est pas une fête fraternelle où tu peux pas aller te battre !
13:00 Allez, Rich. C'est le ski-dude.
13:02 T'inquiète pas, boss. Je vais les défoncer.
13:05 J'ai travaillé sur ce petit truc avec un pinceau.
13:07 J'ai hâte de le voir !
13:09 [Rires]
13:11 [Bruit de pas]
13:13 [Bruit de pas]
13:17 [Bruit de pas]
13:19 [Bruit de pas]
13:21 [Bruit de pas]
13:23 [Bruit de moteur]
13:25 [Bruit de moteur]
13:27 [Bruit de moteur]
13:29 [Bruit de moteur]
13:31 [Bruit de moteur]
13:33 [Bruit de moteur]
13:35 [Bruit de moteur]
13:36 Hey ! Tu as fait un changement de voie sans signaler !
13:39 [Bruit de moteur]
13:41 Merci de me voir, Mme Borginus.
13:43 C'est Mme Borginus, mais oui, je suis mariée et Borginus est le nom de mon mari.
13:48 Euh...
13:49 Alors, pourquoi ne me dis-tu pas ton problème ?
13:51 Eh bien, comme tu peux probablement le voir de mon veste, de mon chapeau et de mon veste,
13:57 je vends de l'propane et des accessoires de propane.
14:00 Ah-ah.
14:01 Ne me trompe pas, j'ai le meilleur travail au monde.
14:04 Mais ce gars Rich a fait beaucoup de...
14:08 ... blagues.
14:09 Blagues ? Quelles blagues ?
14:11 Knock-knock, ding-dong, qu'est-ce qu'on parle ?
14:13 Euh... des blagues qui, vous savez, utilisent la vulgarité.
14:18 [Bruit de bouche]
14:20 [Réfléchi]
14:21 Vous savez, des blagues sur les fonctions de la nature le matin.
14:25 En plus, je ne peux pas dire la parole "meat" sans que quelqu'un grince.
14:29 Et hier, quelqu'un a pris ma photo d'employé du mois et a dessiné un cheveu dessus.
14:34 Mais pas là où tu penses.
14:37 "Mode pervers de comportement démeurant, environnement hostile qui affecte la performance du travail"...
14:43 ... Mr. Hill, je crois qu'on a un cas fort pour un discours basé sur le harcèlement sexuel entre hommes et femmes.
14:50 Harcèlement entre hommes et femmes ? Oh, non !
14:54 Regarde, le harcèlement sexuel est juste un terme d'ombre qui couvre une grande variété d'offenses.
15:01 Est-ce que tu valides ou suis-je coincé pour les 75 cents ?
15:05 S'il te plaît, prends juste cette littérature.
15:08 Tu sais quoi ? Je vais payer les 75 cents moi-même.
15:12 Propane, c'est une emergency, madame. Je vais devoir commander ton téléphone.
15:17 C'est Hank Hill, Strickland Propane.
15:21 Oui, j'aimerais rapporter un déchirage de gaz.
15:24 Oh, ok, reste calme et dis-moi où il est.
15:27 Il est... dans tes pantalons !
15:32 Il est sur le toit, maintenant c'est à nous !
15:35 Mme Borganis, je prends cette littérature.
15:41 Le harcèlement sexuel est un terme d'ombre.
15:49 Il ne couvre pas seulement les femmes mais aussi les hommes et... les individus transgendres.
15:57 Hank, tu seras un trailblazer.
16:00 Je sais que ce n'est pas amusant d'être le premier, mais ça peut signifier que tu pourrais être le dernier.
16:06 C'est une bonne ligne pour le film.
16:08 Jo Beth Williams va le faire sortir du parc.
16:12 Hashtag !
16:20 Hey, hey, hey, tu es encore là !
16:29 Hey, Enrique, je ne savais pas que tu étais marié à un monstre.
16:32 Qu'est-ce qui s'est passé avec la photo de ma femme ?
16:35 Je ne sais pas, as-tu vérifié la salle de bois ?
16:37 Je suis marié à un monstre !
16:47 Je dois faire ceci vite, mais je t'aime.
16:54 Attends, quelqu'un vient.
16:58 Oh, Hank, comment ça va ?
17:00 On n'a pas beaucoup de temps.
17:02 Je t'ai regardé. Tu ne penses pas que ce genre de truc riche est drôle, non ?
17:07 Que veux-tu dire ? Je pense que...
17:09 Je déteste ça, je déteste ça ! Je ne veux pas aller au travail ! J'ai des cauchemars !
17:15 Je ne peux même plus manger un hot-dog.
17:18 Je pense que je sais comment on peut le stopper.
17:21 J'ai parlé avec ce l'advocat qui pense qu'on peut le stopper pour...
17:25 Tu sais, pour le harcèlement sexuel entre hommes et femmes.
17:30 Harcèlement sexuel ?
17:32 C'est un terme d'ombre.
17:34 Tu et moi, on le stoppe pour le harcèlement sexuel ?
17:37 Je suis désolé, Hank.
17:42 Enrique, regarde qui vient de sortir de la salle de bois.
17:49 C'est qui ?
17:50 Qu'est-ce que tu as là ?
18:05 Nancy a encore une fois.
18:07 Maintenant, elle a une nouvelle règle sur la carpet.
18:12 Je dois donc mettre mon tabac à goût dans cette côte de papier et respirer l'arôme.
18:19 Pas... vraiment... fonctionnant.
18:24 Boom Howard, tu es un génie !
18:32 Que devrions-nous appeler cette nouvelle invention ?
18:35 Je pense que c'est tout pour ce soir.
18:37 On retourne à la pâtisserie demain.
18:40 Hank a-t-il un nouveau travail ?
18:44 Je ne sais pas...
18:46 Je rigole ! J'ai besoin de quelque chose à boire !
19:03 #TimeOut
19:08 Hey ! Je n'ai pas eu de time-out quand j'ai coupé mon doigt !
19:13 Allez, les gars, soyez gentils.
19:14 Joe Jack est en train de chier.
19:15 #TimeOut
19:16 Voilà, Joe Jack !
19:23 Prenez une sorte de...
19:24 C'est la dernière fois !
19:30 Oui, je pense que j'ai un cloche, un nozzle...
19:33 Pouvez-vous me le montrer ?
19:34 Ce mec a besoin de service.
19:36 Vous aimeriez le servir, Enrique ?
19:38 Euh... non.
19:40 Regarde, j'ai la garantie extérieure.
19:43 Extérieure ?
19:45 Qu'est-ce que c'est que ça ?
19:49 Bonjour, monsieur. Vous avez besoin d'aide ?
19:51 Vous êtes ceux qui en ont besoin.
20:04 C'est bon. C'est un endroit de business, et vous l'avez transformé en piscine.
20:10 Réveillez-vous, Mme Hill. On s'amuse.
20:13 Non, vous avez l'air d'être amusé.
20:17 Mais je ne suis pas, et je sais que c'est vrai que Enrique déteste...
20:21 Joe Jack, tu as coupé depuis que je suis arrivé ici,
20:27 parce que tu es trop effrayé de te lever et de prendre un verre.
20:31 Ha ha ! Tirer à la mort est vraiment drôle.
20:34 Regardez-nous !
20:36 En nous éloignant de notre propre comportement dégueulasse,
20:39 tellement éloigné de l'être crasse qu'on ne peut même pas se confier à l'autre ?
20:43 Bien sûr, c'est fait au nom de la comédie,
20:46 mais est-ce vraiment si hilarant de nous débasser ?
20:50 N'avez-vous pas envie que nous puissions toujours dire des mots comme "meat" et "tool" et "unit"
20:56 sans que quelqu'un les transforme en quelque chose de faible ?
20:59 Ce sont nos mots. Je dis qu'on les reprend.
21:04 Même si nous sommes d'accord avec vous, mon amour,
21:09 Buck pense que c'est drôle et il est le seul à signer nos loyers.
21:13 Ouais, je vois...
21:15 Hank ! Wow !
21:17 Je suppose que je ne me suis pas rendu compte de la mauvaise façon dont tu t'es senti.
21:20 Mais il y a quelque chose d'autre que tu ne te rends pas compte.
21:23 Tu es ouvert.
21:25 Ass-tag !
21:26 Ha ha !
21:27 C'est ça !
21:28 Allons-y pour le numéro un, Ass-cin !
21:31 Ça, ça suffit.
21:33 Je ne me soucie pas de ce que Buck ou d'autre pense.
21:36 Je vais faire ce que ta mère aurait dû faire il y a longtemps.
21:40 Hey !
21:41 Allez, Hank, lâche-la.
21:43 Mr. Strickland ne va pas aimer ça.
21:45 Oh ! Tu vas brusher tes dents avant de me kisser ?
21:49 Eh bien, je n'en suis pas encore intéressé.
21:51 Non, Rich.
21:52 Tu as une bouche de pote et je vais la rincer avec de la soupe.
21:56 Quoi ? Non !
21:57 Oh ! Allez, les gars, donnez-moi une main.
21:59 Hank, laisse-le partir.
22:03 Qu'est-ce que ça a fait pour toi ?
22:05 Buck, il m'a attaqué !
22:07 Monsieur, c'est vrai.
22:10 Mais je ne peux plus prendre cette merde.
22:13 Qu'elle ne soit pas de la maison ou que je ne la sois pas.
22:17 Vous l'avez entendu, Buck.
22:18 Faites-le tomber.
22:19 Vous vous sentez tous les mêmes que Hank ?
22:25 Même à propos de la machine à brûler ?
22:27 Eh bien, je ne pensais jamais que c'était drôle.
22:33 C'est de la merde.
22:34 Non, non.
22:35 C'est comme si c'était de la merde.
22:37 Mais Buck...
22:38 Attendez, Rich, je vais la rincer avec de la soupe.
22:41 Ok, équipe, réunissez-vous.
22:51 Je vais vous parler des nouveaux améliorations de la série Wagner 2800.
22:56 La première chose, c'est qu'elle va tuer votre poisson.
22:59 Et elle a un grand sac pour vos pommes.
23:03 Ou des viennes.
23:04 Ou des viennes. Pourquoi pas ?
23:06 C'est bien de dire "viennes" encore.
23:08 Ou des saucisses.
23:10 Sous-titres par Juanfrance
23:13 Merci à tous pour votre soutien !
23:18 Sous-titres par Juanfrance
23:21 Merci à tous pour votre soutien !
23:26 Merci à tous pour votre soutien !
23:30 Merci à tous pour votre soutien !
23:34 Merci à tous pour votre soutien !
23:38 Merci à tous pour votre soutien !
23:42 Merci à tous pour votre soutien !
23:46 Merci à tous pour votre soutien !
23:50 Merci à tous pour votre soutien !
23:54 *musique*

Recommandations