• last year
Secretos De Sangre Cap 52 Completo HD

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00 M. Jetta, je suis en train de suivre Chin'Nar, mais il part avec son équipage.
00:00:06 Bien sûr que tu le feras, Osborn. Que d'autre va-t-il faire ? Il va s'échapper.
00:00:11 Maintenant, continue de le suivre, pas à pas. Mais cette fois, je ne veux pas que tu te perdes de rien.
00:00:17 Suis-le et prends note de tout.
00:00:20 Cherie ?
00:00:22 [Musique]
00:00:31 [Parle en espagnol]
00:00:41 [Parle en espagnol]
00:00:46 [Parle en espagnol]
00:00:54 [Parle en espagnol]
00:01:04 [Parle en espagnol]
00:01:14 [Parle en espagnol]
00:01:24 [Parle en espagnol]
00:01:34 [Parle en espagnol]
00:01:44 [Parle en espagnol]
00:01:54 [Parle en espagnol]
00:02:04 [Parle en espagnol]
00:02:14 [Parle en espagnol]
00:02:24 [Parle en espagnol]
00:02:34 [Parle en espagnol]
00:02:44 [Parle en espagnol]
00:02:54 [Musique]
00:03:10 [Parle en espagnol]
00:03:38 [Musique]
00:03:48 [Musique]
00:03:58 [Musique]
00:04:08 [Musique]
00:04:18 [Musique]
00:04:28 [Musique]
00:04:38 [Musique]
00:04:48 [Musique]
00:04:58 [Musique]
00:05:08 [Musique]
00:05:18 [Musique]
00:05:28 [Musique]
00:05:38 [Musique]
00:05:44 [Parle en espagnol]
00:05:54 [Parle en espagnol]
00:06:04 [Parle en espagnol]
00:06:14 [Parle en espagnol]
00:06:24 [Parle en espagnol]
00:06:34 [Parle en espagnol]
00:06:44 [Parle en espagnol]
00:06:54 [Parle en espagnol]
00:07:04 [Parle en espagnol]
00:07:14 [Parle en espagnol]
00:07:24 [Parle en espagnol]
00:07:34 [Parle en espagnol]
00:07:44 [Musique]
00:07:54 [Musique]
00:08:04 [Musique]
00:08:14 [Musique]
00:08:24 [Musique]
00:08:34 [Musique]
00:08:44 [Musique]
00:08:54 [Musique]
00:09:04 [Musique]
00:09:14 [Musique]
00:09:24 [Musique]
00:09:34 [Musique]
00:09:44 [Musique]
00:09:54 [Musique]
00:10:04 [Musique]
00:10:14 [Musique]
00:10:24 [Musique]
00:10:34 [Musique]
00:10:44 [Musique]
00:10:54 [Musique]
00:11:04 [Musique]
00:11:14 [Musique]
00:11:24 [Musique]
00:11:34 [Musique]
00:11:44 [Musique]
00:11:54 [Musique]
00:12:04 [Musique]
00:12:14 [Musique]
00:12:24 [Musique]
00:12:34 [Musique]
00:12:44 [Musique]
00:12:54 [Musique]
00:13:04 [Musique]
00:13:14 [Musique]
00:13:24 [Musique]
00:13:34 [Musique]
00:13:44 [Musique]
00:13:54 [Musique]
00:14:04 [Musique]
00:14:14 [Musique]
00:14:24 [Musique]
00:14:34 [Musique]
00:14:44 [Musique]
00:14:54 [Musique]
00:15:04 [Musique]
00:15:14 [Musique]
00:15:24 [Musique]
00:15:34 [Musique]
00:15:44 [Musique]
00:15:54 [Musique]
00:16:04 [Musique]
00:16:14 [Musique]
00:16:24 [Musique]
00:16:34 [Musique]
00:16:44 [Musique]
00:16:54 [Musique]
00:17:04 [Musique]
00:17:14 [Musique]
00:17:24 [Musique]
00:17:32 [Musique]
00:17:42 [Musique]
00:17:52 [Musique]
00:18:02 [Musique]
00:18:12 [Musique]
00:18:22 [Musique]
00:18:32 [Musique]
00:18:42 [Musique]
00:18:52 [Musique]
00:19:02 [Musique]
00:19:12 [Musique]
00:19:22 [Musique]
00:19:32 [Musique]
00:19:42 [Musique]
00:19:52 [Musique]
00:20:02 [Musique]
00:20:12 [Musique]
00:20:22 [Musique]
00:20:32 [Musique]
00:20:42 [Musique]
00:20:52 [Musique]
00:21:02 [Musique]
00:21:12 [Musique]
00:21:22 [Musique]
00:21:32 [Musique]
00:21:42 [Musique]
00:21:52 [Musique]
00:22:02 [Musique]
00:22:12 [Musique]
00:22:22 [Musique]
00:22:32 [Musique]
00:22:42 [Musique]
00:22:52 [Musique]
00:23:02 [Musique]
00:23:12 [Musique]
00:23:22 [Musique]
00:23:32 [Musique]
00:23:42 [Musique]
00:23:52 [Musique]
00:24:02 [Musique]
00:24:12 [Musique]
00:24:22 [Musique]
00:24:32 [Musique]
00:24:42 [Musique]
00:24:52 [Musique]
00:25:02 [Musique]
00:25:12 [Musique]
00:25:22 [Musique]
00:25:32 [Musique]
00:25:42 [Musique]
00:25:52 [Musique]
00:26:02 [Musique]
00:26:12 [Musique]
00:26:22 [Musique]
00:26:32 [Musique]
00:26:42 [Musique]
00:26:52 [Musique]
00:27:02 [Musique]
00:27:12 [Musique]
00:27:22 [Musique]
00:27:32 [Musique]
00:27:42 [Musique]
00:27:52 [Musique]
00:28:02 [Musique]
00:28:12 [Musique]
00:28:22 [Musique]
00:28:32 [Musique]
00:28:42 [Musique]
00:28:52 [Musique]
00:29:02 [Musique]
00:29:12 [Musique]
00:29:22 [Musique]
00:29:32 [Musique]
00:29:42 [Musique]
00:29:52 [Musique]
00:30:02 [Musique]
00:30:12 [Musique]
00:30:22 [Musique]
00:30:32 [Musique]
00:30:42 [Musique]
00:30:52 [Musique]
00:31:02 [Musique]
00:31:12 [Musique]
00:31:22 [Musique]
00:31:32 [Musique]
00:31:42 [Musique]
00:31:52 [Musique]
00:32:02 [Musique]
00:32:12 [Musique]
00:32:22 [Musique]
00:32:26 Maman?
00:32:27 Hermana?
00:32:29 Jaelyn?
00:32:32 Que se passe-t-il?
00:32:33 Que se passe-t-il?
00:32:34 Rien, venez avec moi.
00:32:39 Où allons-nous aller, hermana?
00:32:41 Dites-moi, pour savoir...
00:32:42 Je ne peux pas vous dire, c'est une surprise.
00:32:44 Vous verrez quand nous arriverons.
00:32:45 Je serai dehors et vous attendrez.
00:32:47 Prenez soin de vous.
00:32:51 Parlez, venez avec moi.
00:33:11 Où est mon frère Achinar?
00:33:22 Vous l'avez trouvé?
00:33:24 Allons-y et parlons.
00:33:27 Vous l'avez promis.
00:33:29 Allons-y.
00:33:40 Je n'ai pas compris.
00:33:42 Quelle est cette donation?
00:33:44 Comment une personne peut donner tout ce qu'elle a
00:33:47 sans garder rien ou acheter de nouveau?
00:33:49 Je ne comprends pas.
00:33:51 Allons-y et parlons.
00:34:03 Vous ne l'avez pas trouvé, non?
00:34:09 Vous avez raison.
00:34:12 Elle a emprunté tout ce qu'elle avait.
00:34:16 Et elle voulait partir.
00:34:18 Je sais.
00:34:20 Elle m'a dit ça avant.
00:34:23 Elle a pris la décision et est partie.
00:34:25 Elle va rentrer à l'école.
00:34:29 Si elle le fait, elle reviendra ou non?
00:34:37 Elle reviendra à la vacances.
00:34:43 Elle ne reviendra jamais?
00:34:48 Je suppose qu'elle reviendra.
00:34:52 Ou nous irons.
00:34:55 Nous irons.
00:35:00 Mon père...
00:35:03 Il est parti.
00:35:05 Il ne reviendra pas...
00:35:08 pour un moment.
00:35:09 Quoi?
00:35:14 Mais il ne m'a rien dit.
00:35:17 Je suppose qu'il a décidé à la dernière minute.
00:35:20 C'est comme ça.
00:35:22 Mon père est parti avant de se faire partir.
00:35:27 Sans me donner le bisou.
00:35:36 Je vais le manquer.
00:35:40 Je veux voir mon père.
00:35:44 Et maintenant, que va-t-il me passer?
00:35:49 Mon frère est parti.
00:35:52 Mon père est parti.
00:35:55 Maintenant, tu es marié à Ceylin.
00:36:00 Je vais me rendre seule.
00:36:02 Non.
00:36:06 Je vais te rendre seule.
00:36:10 Avec toi et avec Ceylin.
00:36:16 Je ne te laisserai jamais seule, mon amour.
00:36:20 Je te le promets.
00:36:23 Je serai là pour toi.
00:36:27 Je te promets que nous serons tous ensemble.
00:36:30 Et que tu ne seras jamais seule.
00:36:44 Est-ce que Cinar est là?
00:36:48 Non.
00:36:52 Ferhan le sait.
00:36:54 Nous lui demandons maintenant.
00:36:56 Est-ce que l'avôt est impliqué?
00:37:04 Je vais me rendre fou.
00:37:07 Regarde ce qui s'est passé.
00:37:15 J'ai perdu toute la faim de la vie à cause de lui.
00:37:21 Je l'ai toujours admiré.
00:37:26 Je l'ai vu comme un père et Ailghaz comme mon frère.
00:37:30 Cette cicatrice que j'ai dans ma tête a ouvert une plus grande dans mon cœur.
00:37:39 J'oublierai tout ça, chef.
00:37:43 Mais je n'oublierai jamais ça dans ma vie.
00:38:01 Où est Cinar?
00:38:03 Bonjour, mon fils.
00:38:06 Bienvenue.
00:38:08 Où est Cinar?
00:38:10 Je ne sais pas.
00:38:13 Il doit être dehors, se divertissant, comme tous les jeunes.
00:38:17 Il n'est pas venu travailler aujourd'hui.
00:38:19 C'est fini.
00:38:23 Tout est fini.
00:38:24 Alors, parlons clair.
00:38:26 Où est Cinar?
00:38:32 Tout le monde le sait.
00:38:34 Ailghaz le sait.
00:38:37 Eren le sait.
00:38:38 Alors, on n'est pas en jeu.
00:38:41 Où est Cinar?
00:38:45 Bien, suivez-moi.
00:39:07 C'était l'été.
00:39:10 J'ai dit à Ailen de partir.
00:39:12 Elle a dit non, Osman, vas-y.
00:39:15 Elle voulait rester un peu plus.
00:39:19 J'ai dit que je les verrais les fin d'année.
00:39:24 Je savais que ça n'allait pas bien.
00:39:27 Comment le savais-tu?
00:39:29 Je ne sais pas.
00:39:30 Elle disait qu'elle ne pouvait pas dormir.
00:39:32 Elle prenait des médicaments.
00:39:34 Elle ne pouvait pas dormir.
00:39:37 Parla y, nuestro hijo.
00:39:42 El abuelo Safer lo nombro.
00:39:47 Venis.
00:39:54 Salen de la casa.
00:39:58 Ailgh no los escucho.
00:40:00 Se había medicado en la noche.
00:40:03 Se habían llevado al mundo.
00:40:05 Salen y van a la piscina.
00:40:08 No había nadie ahí.
00:40:13 ¿Y mi hijo, Denis?
00:40:26 Él cayó.
00:40:29 Cae en el lado hondo de la piscina.
00:40:34 Normalmente iba a la piscina para niños.
00:40:39 Él no sabía nadar.
00:40:46 Parla llamó a su madre,
00:40:51 pero Ailgh no la oyó.
00:40:53 Il sautait derrière son frère.
00:41:00 Il ne le sauvait pas.
00:41:08 C'est comme ça que Denis est parti au ciel.
00:41:14 Les enfants.
00:41:18 Leurs morts sont douloureuses.
00:41:22 La blessure ne se cure pas, Osman.
00:41:24 Elle ne se ferme pas.
00:41:26 Elle ne se ferme pas.
00:41:31 Je comprends bien tes condoléances.
00:41:35 Ton petit est au ciel.
00:41:41 Et puis, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:41:44 Puis, tout le monde s'est réunis au lieu.
00:41:47 Les ambulances et tout.
00:41:52 Ailgh s'est réveillée du lit.
00:41:55 Puis, elle a été déprimée.
00:42:00 C'était difficile pour elle de vivre cet été.
00:42:03 Et je crois qu'elle n'a pas encore vécu ça.
00:42:06 Ce n'est plus comme avant.
00:42:08 C'était toujours comme ça.
00:42:12 Maintenant, une partie de lui est éliminée.
00:42:17 Je ne peux plus croire.
00:42:20 Ce sont les infos médicales.
00:42:24 Elle a reçu de nombreux traitements.
00:42:33 C'est très dur, Osman.
00:42:35 Les infos de la clinique psychiatrique.
00:42:41 C'est dur.
00:42:44 Mais tu n'es pas seul.
00:42:47 Jechtatilmen est à ton côté.
00:42:50 A ta droite, à ta gauche, derrière toi, partout.
00:42:54 C'est évident qu'ils t'ont détruit.
00:42:56 Mais c'est l'heure de dire "C'est bon".
00:42:58 C'est une grande histoire.
00:43:00 Incroyable.
00:43:01 C'est bon pour nous.
00:43:04 Ça ne fera pas de mal à Parla, n'est-ce pas ?
00:43:08 Il y a un culpable.
00:43:11 C'est la mère.
00:43:14 Bien sûr que non.
00:43:16 La mère est la culpable.
00:43:18 Une mère qui ne peut pas s'occuper de ses deux enfants sans problème.
00:43:22 Ne t'en fais pas.
00:43:24 Notre objectif n'est pas de critiquer la pauvre Parla,
00:43:27 mais de convaincre Aylin.
00:43:29 Je la mettrai dans une situation
00:43:31 qui peut-être te demander de ne pas divorcer de lui.
00:43:36 Tu n'es pas une famille, tu es une mère.
00:43:38 Tu en as tout.
00:43:39 Personne ne peut t'empêcher.
00:43:41 Je ne sais pas.
00:43:42 J'ai dit ça après avoir pensé qu'ils pourraient dire quelque chose de mauvais.
00:43:46 Si ton père était vivant,
00:43:49 ce que nous sentons,
00:43:52 il ne pourrait pas arrêter l'amour vrai,
00:43:55 ni le temps, ni l'espace.
00:43:58 Il voulait que nous soyons tous heureux dans la famille.
00:44:02 Tout le monde.
00:44:05 Surtout toi.
00:44:07 C'était un rêve loin d'être réel.
00:44:11 S'il te plaît,
00:44:13 j'espère que tu ne t'offendes pas.
00:44:16 Avec ton père, nous en parlions tout le temps.
00:44:19 Nous disions que Aylin ne se marierait jamais.
00:44:23 Et il disait que tu devrais trouver un nid,
00:44:26 voir comment ça va.
00:44:29 Il disait que tu nous donnerais des enfants.
00:44:33 Il disait ça.
00:44:35 Et maintenant,
00:44:38 il est tranquille.
00:44:41 Il doit sourire.
00:44:43 Tu crois que je dirais ça?
00:44:46 Oui, bien sûr.
00:44:57 - T'as aimé? - Oui.
00:45:00 Mon amour, je t'aime.
00:45:04 Ilgaz?
00:45:15 Mon amour,
00:45:19 je connais Açinar.
00:45:22 Je le comprends.
00:45:24 C'est de son faute.
00:45:27 Le lieu où il est enceint est la prison.
00:45:31 Et mon frère,
00:45:36 où vont-ils le porter?
00:45:39 Que fait mon frère, Ilgaz?
00:45:42 Néva t'a dit quelque chose?
00:45:45 - Il t'a parlé de la carte? - Il l'a amenée et je l'ai lu.
00:45:51 Il a caché la faute de Açinar.
00:45:54 Il a tout confié.
00:45:57 Mon frère? Je ne crois pas.
00:46:00 Tu es sûr?
00:46:02 On parle de mon frère, Ilgaz.
00:46:05 Il pourrait tomber en neige, mais mon frère...
00:46:08 Tia...
00:46:10 Quelle est cette faute?
00:46:15 Qu'est-ce qu'Açinar a fait?
00:46:18 Comment l'a-t-il caché?
00:46:21 Je vais te le dire, Tia.
00:46:24 Je vais te le dire tout.
00:46:27 Il y a quelque chose que je dois faire.
00:46:30 Je m'en occuperai.
00:46:33 Voici le thé.
00:46:41 Bien, maman. Tu as montré ton soutien et ton enthousiasme.
00:46:45 Que veux-tu dire? Qu'est-ce qui se passe?
00:46:49 Tu as l'air normal, je comprends.
00:46:52 Mais je ne le vois pas. C'est tout.
00:46:55 Aïlin, je ne comprends pas. Pourquoi es-tu en colère?
00:47:00 Maman, tu ne te rends pas compte?
00:47:03 Aïlin a été tolérée par tout le monde à la maison.
00:47:07 Si elle fait un erreur, au final, elle l'appuie.
00:47:11 Mais moi, je souffre pour obtenir ce soutien.
00:47:16 Je m'efforce, je lutte.
00:47:19 Je ne comprends pas. Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
00:47:23 Pense à ça aussi, maman.
00:47:25 Demande-toi pourquoi tu m'as fait sentir comme ça.
00:47:28 Je comprends Aïlin, oui.
00:47:30 Mais si elle faisait ça, tu me dirais, fouineuse,
00:47:33 que c'est très bientôt, que où irait, que diront les autres?
00:47:37 Tu vois?
00:47:39 Au final, tout le monde l'appuie.
00:47:42 Aïlin, ta soeur lutte pour vivre avec ce mal.
00:47:46 Que doit-elle faire?
00:47:48 Elle devrait nier le soutien qu'elle a et la détruire encore?
00:47:52 Que va-t-elle faire?
00:47:54 Tu sais que je dois comprendre, juste un peu.
00:47:59 Donc, donne-moi ça, maman.
00:48:03 - Fiscal. - Oui?
00:48:05 Tu ne vas pas me demander?
00:48:08 Ah, oui, tu m'as appelé, n'est-ce pas?
00:48:11 Oui, sur le cas de Aïlin.
00:48:14 Je suis le juge de la prison.
00:48:17 Je suis le juge de la prison.
00:48:20 Je suis le juge de la prison.
00:48:23 Je suis le juge de la prison.
00:48:26 Je suis le juge de la prison.
00:48:29 Tu m'as appelé, n'est-ce pas?
00:48:31 Oui, sur le cas de l'enfant.
00:48:34 Tu es très pensant. Je vois que tu es occupé.
00:48:37 Mais tout ce temps, on a parlé de porter le cas ensemble.
00:48:41 Mais tu n'es pas là juste quand je te veux.
00:48:44 C'est que, quand tout commence à se dérouler...
00:48:47 Je te demanderais ce que serait ça.
00:48:49 Mais tu vas sûrement mentir.
00:48:51 Pouvons-nous parler plus tard, Fiscal?
00:48:53 Avec une autre mentalité, la conversation se déroule.
00:48:56 Je ne crois pas que nous arriverons à rien.
00:48:59 Encore une fois.
00:49:01 Tu ne vas pas me soutenir.
00:49:03 Je te dirai que le cas d'Ogul a déjà un juge, Neva.
00:49:07 Tu sais bien ce que je suis passé.
00:49:10 Tu vas être indifférent aussi?
00:49:12 Non, c'est clair que tu m'occupes de quelque chose.
00:49:14 Je comprends, d'accord.
00:49:16 Mais que peut-il être plus important que la vie d'un frère?
00:49:19 J'ai beaucoup de curiosité.
00:49:21 Je pense assez à ma soeur. Ne t'en fais pas.
00:49:24 Tes sentiments ont-ils quelque chose à voir avec le père de Ceylin?
00:49:28 Fiscal, je voudrais que chacun s'occupe de ses propres cas.
00:49:32 Je te remercie pour l'intérêt que tu as montré à ce moment,
00:49:35 mais il n'y a pas besoin de ça pour le moment.
00:49:38 Peut-être qu'il y en a un.
00:49:44 Fiscal?
00:49:51 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:49:52 Je vais aller voir la police.
00:49:54 Ritman, fais que je prépare un café turc.
00:50:02 Fais-le au double.
00:50:04 Fort.
00:50:05 Et personne dans mon bureau.
00:50:07 [musique]
00:50:22 [toc-toc-toc]
00:50:23 Si tu ne peux pas faire un café en deux minutes, ne viens pas, Ritman.
00:50:26 Tu as trouvé le chef Metin?
00:50:29 Tu le dis toujours "chef".
00:50:32 C'est une habitude. Ne lui demandes pas la retour.
00:50:36 Il ne s'est pas fait mal, non?
00:50:38 Ilgas l'a arrêté.
00:50:41 Tu as un capteur, Neva?
00:50:43 Quelque chose qui sonne quand je suis dans le tribunal?
00:50:46 Je t'ai vu dans le corridor, mais le juge Kemal était à ton côté.
00:50:49 Je ne pouvais pas te crier. Tu n'as pas répondu.
00:50:51 Bon.
00:50:54 Tu as eu ce cas de Pinar Central?
00:50:57 La fiscale m'a dit.
00:50:59 Tu dois être très prudent.
00:51:02 C'est bon.
00:51:03 Ce que je dis, c'est que tu devrais t'en aller.
00:51:07 Bien sûr que non.
00:51:10 Je peux le faire, frère.
00:51:12 En plus, c'est assez.
00:51:14 Nous devons revenir à notre sujet.
00:51:16 Dis-moi ce que tu as, s'il te plaît.
00:51:18 J'ai passé des moments difficiles, Neva. Je ne veux pas que tu le fasses.
00:51:21 Allez, laisse-moi penser un peu. Donne-moi un respire.
00:51:24 Je ne suis pas en mode pour travailler sur ça.
00:51:26 Dans cette vie, tu n'es pas le seul à avoir souffert, frère.
00:51:30 Tu n'es pas le seul à avoir suffert des moments difficiles.
00:51:34 Aujourd'hui, j'ai eu le choix.
00:51:38 J'ai donné 63 ans à un père qui a abusé sexuellement de sa fille.
00:51:44 Dans cette fille, son cœur est en morceaux,
00:51:47 effrayé et inquiétant.
00:51:49 Je l'ai vu à l'œil.
00:51:51 Je lui ai dit qu'elle n'était pas seule.
00:51:54 Je suis fier de toi.
00:51:59 Les juges devraient suivre ton exemple.
00:52:01 Je ne le doute pas.
00:52:04 Maintenant, s'il te plaît, écoute-moi.
00:52:08 Dis-moi.
00:52:10 Je le mérite, frère.
00:52:13 Je t'aime.
00:52:15 Même si tu es si proche.
00:52:19 La chambre est encore chaude et bouleversée.
00:52:25 On a tout dit.
00:52:28 On n'a rien dit.
00:52:31 On n'a jamais discuté.
00:52:34 Mais la rage nous a gagnés.
00:52:40 Prends-toi les peines
00:52:42 que tu as gardées au passé.
00:52:45 Prends l'allégrie
00:52:48 que tu as vécu ici à mon côté.
00:52:51 Prends-toi la carte
00:52:54 de renoncement que je n'accepte pas.
00:52:58 Prends-toi les luttes,
00:53:01 les excuses et les pretextes.
00:53:04 Prends-toi les pretextes.
00:53:06 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:09 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:11 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:13 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:15 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:17 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:19 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:21 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:23 Prends-toi la carte de renoncement que je n'accepte pas.
00:53:25 (Parle en chinois)
00:53:38 (Parle en chinois)
00:54:04 Je ne sais vraiment pas ce que dire à toi maintenant, mon ami. Que Dieu t'aide.
00:54:07 Comment je vais le dire ? Je ne sais vraiment pas, Eren.
00:54:12 J'aimerais que tu aies un conseil, mon ami, mais je ne l'ai pas.
00:54:15 J'aimerais qu'il y ait un bouton qui nous emmenerait au début,
00:54:25 et je voudrais que personne ne t'aie fait quelque chose toi ou à personne d'autre.
00:54:31 Tu crois que tu peux révéler ça ?
00:54:34 Je ne peux plus m'échapper. Je vais me lever.
00:54:37 Je ne peux plus m'échapper. Je ne peux plus m'échapper.
00:54:40 Je ne peux plus m'échapper. Je ne peux plus m'échapper.
00:54:43 Je vois.
00:55:10 Bienvenue.
00:55:11 Je suis désolé, Cheylin.
00:55:13 Ne t'en fais pas. Je n'ai pas fini.
00:55:16 Tu es un fiscal.
00:55:17 Mon mari n'est pas un homme qui s'échappe quand les choses commencent à être réelles.
00:55:22 Viens, je vais te montrer la maison.
00:55:25 Viens.
00:55:27 Pour l'instant, tu devrais t'aimer car je t'ai envoyé un message et j'ai réclamé la maison.
00:55:36 Donc, tu n'as pas pu choisir avec moi.
00:55:39 Mais je suis sûre que tu vas t'aimer. C'est notre maison, Ilgaz.
00:55:42 Je sais que tout sera beau.
00:55:44 Commençons.
00:55:45 C'est le balcon. Bien. Et ici, on a le sofa.
00:55:48 Euh... Comment si on mettait une bibliothèque ici ?
00:55:52 On enlève cette table de l'aimant car je veux une table ronde.
00:55:55 Elle est encoquée.
00:55:56 Je suis déjà assez encoquée et ce que nous avons besoin, c'est d'amplifier les espaces.
00:56:00 Donc, ce ne sera pas nécessaire.
00:56:02 Nos familles viendront aussi.
00:56:04 Une autre table serait bien.
00:56:06 Ah, euh... Cette lampe ne fonctionne pas, Fiscal.
00:56:11 Tu vas t'en occuper. C'est pour ça que les lames sont ici.
00:56:14 Je sais que ce n'est pas un concept qui me convient, mais...
00:56:17 Je vais voir si je l'aime.
00:56:19 Euh... Nous allons aussi mettre une lampe de pied ici, dans la corner.
00:56:23 Nous allons mettre des sofas pour lire des livres.
00:56:25 En plus, tous peuvent venir à notre maison en marchant.
00:56:28 Notre famille l'a toujours fait, donc ce n'est pas un luxe.
00:56:31 Viens, je vais te montrer la cuisine.
00:56:34 C'est notre cuisine.
00:56:41 Je te ferai la nourriture la plus parfaite.
00:56:43 Pourquoi as-tu cette tête?
00:56:45 Je peux cuisiner mieux que toi, mais nous le ferons ensemble, d'accord?
00:56:49 Passons à notre tour.
00:56:51 Viens, nous allons monter.
00:56:53 Bien.
00:56:55 C'est notre bain.
00:56:57 Nous n'avons qu'un bain, donc je vais d'abord, car c'est la première chose qu'elle a trouvé.
00:57:02 Viens.
00:57:03 Nous avons besoin d'une chambre ici, mais nous allons mettre un armaire là-bas.
00:57:07 Peut-être que nous devrions en avoir un avec quatre ou six couches.
00:57:10 De tous les modes, nous le verrons.
00:57:12 Oui, allons le voir. Que penses-tu?
00:57:14 Le quartier du bébé.
00:57:26 Je ne peux pas...
00:57:28 ... te dire combien je me sens ici.
00:57:31 Je sens que j'ai de l'espoir.
00:57:33 Peut-être que je m'attache à ce quartier, après ce que mon père a fait.
00:57:37 Ou je ne sais pas, peut-être que je m'attache à ce quartier, pour ne pas devenir folle.
00:57:42 Mais...
00:57:44 ... je suis remerciée...
00:57:46 ... de t'avoir dans ma vie, Ilgas.
00:57:49 Merci Dieu.
00:57:51 Être avec toi, rêver avec toi, c'est le plus beau moment du monde.
00:57:56 Si je peux m'en tenir maintenant, si j'ai de l'espoir, c'est grâce à ton amour.
00:58:01 Tu es prête? Non? Viens.
00:58:04 Considère ce quartier comme un armaire.
00:58:08 Maintenant, pour cet espace, j'ai une idée.
00:58:13 Nous allons peindre cette pareille grise.
00:58:15 Puis nous allons peindre toutes les autres pareilles blanches.
00:58:17 Que penses-tu?
00:58:18 Tu n'as pas aimé, non?
00:58:21 Si tu dis que tu n'as pas aimé, je vais me couper les veines, Ilgas.
00:58:24 Tu n'as pas aimé?
00:58:26 J'ai aimé.
00:58:30 Alors pourquoi tu n'as rien dit depuis que tu es arrivé?
00:58:34 Tu as eu de la tristesse.
00:58:38 Je vois.
00:58:40 Alors, tu as dit quelque chose à ta mère?
00:58:43 Tu as dit quelque chose à ta mère?
00:58:45 Je vois.
00:58:47 Alors, on va acheter les peintures avant que les boutiques ne ferment.
00:58:51 Puis on va au cristallier.
00:58:53 Le fin de semaine, on va acheter les pièces grandes, d'accord?
00:58:56 Ils doivent être fermés.
00:58:59 Je ne crois pas. On va à un centre commercial.
00:59:01 Jeylin, nous embrassons?
00:59:05 Oui.
00:59:07 [Musique]
00:59:19 [Bruit de voiture]
00:59:29 Il doit être ici.
00:59:45 Quel est le numéro? Le 59?
00:59:48 C'est celui-ci?
00:59:52 Oui, c'est celui-ci.
00:59:54 Il n'est pas fermé.
01:00:10 Non, ça ne peut pas arriver.
01:00:12 [Musique]
01:00:22 [Bruit de voiture]
01:00:25 [Musique]
01:00:35 [Bruit de voiture]
01:00:45 [Musique]
01:00:52 C'est propre.
01:00:54 [Musique]
01:01:16 C'est de la poudre.
01:01:18 [Musique]
01:01:28 Qu'est-ce qui se passe? Où est-il?
01:01:30 Il n'est pas là.
01:01:31 C'est pour ça que je le demande.
01:01:32 Attends un instant, je vais m'en occuper.
01:01:34 [Musique]
01:01:40 Je n'ai jamais fait de poudre dans ma vie, tu le savais?
01:01:46 Je l'ai achetée de ma faute.
01:01:48 Maintenant, je comprends pourquoi il y a tant de tradition.
01:01:53 Pour que ce soit plus facile de passer par ce processus.
01:01:59 Et je crois que...
01:02:06 Une personne doit expérimenter le douleur, l'envie, toutes ces émotions.
01:02:15 Comme je n'ai jamais expérimenté ça.
01:02:17 J'ai bien ressenti.
01:02:19 Ah, par ailleurs, la Sra. Alachin est venue il y a peu,
01:02:26 et il semblait qu'elle était très malade.
01:02:28 Je suis très désolée pour elle.
01:02:30 J'hate Ayekta, mais qui ne le ferait pas?
01:02:34 Elle a besoin que vous la rescattiez de ce homme.
01:02:39 Qu'est-ce que je disais?
01:02:42 Elle n'était pas sûre.
01:02:45 Elle a vu vous entrer dans Tilm en huluk,
01:02:47 alors je lui ai dit que non, que ce n'était pas possible.
01:02:49 Elle s'est sûrement confondue.
01:02:51 Tu attendais quelqu'un?
01:02:55 Surprise!
01:02:56 Tata! Notre première dîner!
01:03:09 Je me suis dit que pour terminer la mouvance,
01:03:11 je demanderais un bon pain pita et un peu de soupe,
01:03:15 car il y a des problèmes avec l'électricité
01:03:17 et la cuisine ne fonctionne pas.
01:03:19 Mais ça, on fera une bienvenue.
01:03:22 Regarde, je vais mettre beaucoup de choses.
01:03:24 Je veux mettre une table grande comme celle-ci.
01:03:27 Il y aura mes parents, ton père et ton frère.
01:03:30 En plus, Paz, Eren, car on en parlera sûrement.
01:03:33 Vendredi, on va faire un déjeuner.
01:03:36 Et je veux que tu ailles plus vite,
01:03:38 car si tu es enceinte, tu vas pleurer,
01:03:40 car on ne pourra pas y aller.
01:03:42 On va faire ça.
01:03:44 Je vais me coucher.
01:03:48 Je ne sais pas. On peut faire une bonbonne, on peut pêcher.
01:03:51 Il vaut mieux que tu ailles plus vite,
01:03:53 car si tu es enceinte, tu vas pleurer,
01:03:55 car on ne pourra pas y aller.
01:03:57 On va faire ça.
01:03:59 Eceline...
01:04:03 Dis-moi.
01:04:07 Ou tu ne le feras pas.
01:04:10 [musique]
01:04:12 Tu dis que tu l'as enfermé.
01:04:35 Et comment ça ne s'est pas ouvert de l'intérieur?
01:04:38 Le gars s'est évaporé.
01:04:40 Regarde, ils jouent avec moi.
01:04:44 Si ils font un truc,
01:04:46 ils le payeront, je les tuerai.
01:04:48 Je les mettrai dans ce conteneur et je les mènerai loin.
01:04:51 Chef.
01:04:56 Tu devrais regarder ça.
01:05:02 [musique]
01:05:05 Regarde-moi.
01:05:07 Regarde-moi.
01:05:10 Regarde-moi.
01:05:12 Regarde-moi.
01:05:14 J'ai fait un travail simple.
01:05:16 Et ils sont partis tout de suite, n'est-ce pas?
01:05:18 Je ne veux pas que vous me demandiez.
01:05:20 Ici, tous sont culpables.
01:05:22 Je ne veux pas d'excuses, vous comprenez?
01:05:24 Il vaut mieux que tu apparaisses en santé.
01:05:26 Parce que vous allez vous faire mal au enfer.
01:05:28 Je vais vous enlever la tête.
01:05:30 Je pensais que tu allais te faire enfermer.
01:05:32 Mais en regardant ces marques,
01:05:34 je pensais qu'il y avait sûrement une lutte.
01:05:39 [musique]
01:05:42 [musique]
01:05:44 [musique]
01:05:46 [musique]
01:05:48 [musique]
01:05:50 [musique]
01:05:52 [musique]
01:05:54 [musique]
01:05:56 [musique]
01:05:58 [musique]
01:06:00 [musique]
01:06:02 [musique]
01:06:04 [musique]
01:06:06 [musique]
01:06:08 Tu n'as rien mangé, Igas.
01:06:10 [musique]
01:06:12 [musique]
01:06:14 Je n'ai pas envie.
01:06:16 [musique]
01:06:18 [musique]
01:06:20 [musique]
01:06:22 [musique]
01:06:24 Bien, dis-moi.
01:06:26 [musique]
01:06:28 Que se passe-t-il?
01:06:30 Dis-moi, je t'écoute.
01:06:32 Tu n'aimes pas la maison?
01:06:34 J'aime.
01:06:36 Et je me sens comme tu l'as dit.
01:06:38 Alors, qu'est-ce que c'est?
01:06:40 [musique]
01:06:42 [musique]
01:06:44 [musique]
01:06:46 [musique]
01:06:48 [musique]
01:06:50 [sonnerie de téléphone]
01:06:52 [musique]
01:06:54 [sonnerie de téléphone]
01:06:56 [musique]
01:06:58 [sonnerie de téléphone]
01:07:00 [musique]
01:07:02 [musique]
01:07:04 [musique]
01:07:06 [musique]
01:07:08 [musique]
01:07:10 [musique]
01:07:12 [musique]
01:07:14 [musique]
01:07:16 [musique]
01:07:18 [musique]
01:07:20 [musique]
01:07:22 [musique]
01:07:24 [musique]
01:07:26 [musique]
01:07:28 Dis-moi, Eren.
01:07:30 Chinnar n'est pas là.
01:07:32 Que veux-tu dire?
01:07:34 Où irait-il?
01:07:36 Ils l'ont emprisonné.
01:07:38 Il y a eu une lutte, une guerre, ou quelque chose comme ça.
01:07:40 Mais il n'est pas là. Il est parti.
01:07:42 Je vais là-bas.
01:07:44 [musique]
01:07:46 Qu'est-ce qu'il a dit?
01:07:48 Il est revenu et je l'ai perdu, de ce que je vois.
01:07:50 J'ai dit que c'était Eren.
01:07:52 Oui, bien sûr.
01:07:54 Je dois y aller. C'est sur le cas que je suis en train d'enregistrer.
01:07:56 Je suis désolé.
01:07:58 Je vois.
01:08:00 Fiscal, c'est ton travail.
01:08:02 Je devrais m'y habiller.
01:08:04 [musique]
01:08:06 [musique]
01:08:08 [musique]
01:08:10 [musique]
01:08:12 [musique]
01:08:14 [musique]
01:08:16 [musique]
01:08:18 [musique]
01:08:20 Dis-le à mon grand ami Eren que je t'attends.
01:08:22 Je dois lui demander.
01:08:24 [musique]
01:08:26 [musique]
01:08:28 [musique]
01:08:30 [musique]
01:08:32 [musique]
01:08:34 Amigo.
01:08:36 Eren, dis-le au Fiscal Paz que vienne.
01:08:38 Je te l'ai promis.
01:08:40 Je lui ai dit que mon père allait le chercher.
01:08:42 Que je lui confierai pour la dernière fois.
01:08:44 Tu vois dans quel problème je suis?
01:08:46 C'est bien, je le dirai à Paz.
01:08:48 Sûrement, il dira que je savais qu'ils ne le trouveraient pas.
01:08:50 Ne t'en fais pas.
01:08:52 Et ne te fais plus de mal.
01:08:54 Je serai la victime.
01:08:56 C'est bien, on se voit.
01:08:58 [musique]
01:09:00 ...
01:09:25 -Eh ! Eh !
01:09:27 ...
01:09:38 -D'où est Chinard ?
01:09:40 -Je ne le sais pas, fils.
01:09:41 -Papa !
01:09:42 -J'ai l'air d'en coucher quelque chose, fils.
01:09:45 -D'où est Chinard ?
01:09:47 -J'ai demandé à venir le chercher ici.
01:09:49 Je ne sais pas le reste.
01:09:51 ...
01:10:08 -Fiscal !
01:10:10 ...
01:10:18 -Les choses se ponnent fées, non ?
01:10:20 ...
01:10:22 -Ne me le dis pas.
01:10:23 -Pauvre Igas.
01:10:26 -Il y a eu des coups de force de côté à côté.
01:10:29 Ils ont coupé le garçon en morceaux.
01:10:32 Et ils ont terminé sa vie.
01:10:34 ...
01:10:41 -Comment tu ne le sais pas ?
01:10:43 Ils ont séquestré n'importe qui.
01:10:46 Il est parti.
01:10:48 Où ?
01:10:49 -Ils le savent.
01:10:51 Mais ils le perdent sans honneur.
01:10:55 Tu le trouveras où il est. Tu m'as entendu ?
01:10:58 -Fils...
01:10:59 -Ne m'appelles pas fils.
01:11:02 Tu devrais le trouver et le ramener ici.
01:11:05 ...
01:11:12 -Fiscal...
01:11:13 -On attend, Igas. Ne t'en fais pas.
01:11:16 On fera notre enquête et on le trouvera.
01:11:19 On a déjà fait ce chemin. Il n'y a pas de retour.
01:11:22 ...
01:11:24 On doit avoir patience.
01:11:26 On attend qu'ils se rendent.
01:11:29 -Merci.
01:11:31 ...
01:12:01 ...
01:12:07 -Le voiture noire approche.
01:12:10 Ils ont couvert sa plaque.
01:12:13 ...
01:12:33 ...
01:12:36 -Qui s'est emporté ?
01:12:39 -Mon père et mon grand-père.
01:12:42 -Le chef Metin ?
01:12:44 Il est toujours là ?
01:12:47 -Pourquoi ont-ils ouvert la porte ?
01:12:49 Si c'est eux, ils ont la clé.
01:12:52 Ils ont pu l'ouvrir.
01:12:54 -Mon père s'en occuperait, mais mon grand-père non.
01:12:57 ...
01:13:01 -On peut pas traiter cette voiture ?
01:13:03 -Comment ?
01:13:05 Ils ont couvert la plaque.
01:13:08 On va utiliser les caméras.
01:13:10 On va voir les routes et leurs alentours.
01:13:13 -On va voir.
01:13:14 -Vamos, Eren.
01:13:17 ...
01:13:34 -Je les mets ici.
01:13:37 ...
01:13:39 ...
01:13:45 ...
01:13:58 ...
01:14:20 ...
01:14:27 ...
01:14:37 ...
01:14:45 -Hilgas...
01:14:49 ...
01:14:50 ...
01:14:51 ...
01:14:52 ...
01:14:53 ...
01:14:55 ...
01:14:56 ...
01:14:58 ...
01:15:04 ...
01:15:05 ...
01:15:07 ...
01:15:08 ...
01:15:09 ...
01:15:10 ...
01:15:11 ...
01:15:13 ...
01:15:14 ...
01:15:15 ...
01:15:16 ...
01:15:17 ...
01:15:19 ...
01:15:20 ...
01:15:21 ...
01:15:22 ...
01:15:23 ...
01:15:25 ...
01:15:26 ...
01:15:28 ...
01:15:29 ...
01:15:33 ...
01:15:34 ...
01:15:36 ...
01:15:37 ...
01:15:38 ...
01:15:39 ...
01:15:40 ...
01:15:42 ...
01:15:43 ...
01:15:44 ...
01:15:45 ...
01:15:46 ...
01:15:48 ...
01:15:49 ...
01:15:50 ...
01:15:51 ...
01:15:52 ...
01:15:54 ...
01:15:55 ...
01:15:56 ...
01:15:57 ...
01:15:58 ...
01:16:00 ...
01:16:01 ...
01:16:02 ...
01:16:03 ...
01:16:04 ...
01:16:06 ...
01:16:07 ...
01:16:08 ...
01:16:09 ...
01:16:10 ...
01:16:12 ...
01:16:13 ...
01:16:14 ...
01:16:15 ...
01:16:16 ...
01:16:18 ...
01:16:19 ...
01:16:20 ...
01:16:21 ...
01:16:22 ...
01:16:24 ...
01:16:25 ...
01:16:26 ...
01:16:27 ...
01:16:28 ...
01:16:30 ...
01:16:31 ...
01:16:32 ...
01:16:33 ...
01:16:34 ...
01:16:36 ...
01:16:37 ...
01:16:38 ...
01:16:39 ...
01:16:40 ...
01:16:42 ...
01:16:43 ...
01:16:44 ...
01:16:45 ...
01:16:46 ...
01:16:48 ...
01:16:49 ...
01:16:50 ...
01:16:51 ...
01:16:52 ...
01:16:54 ...
01:16:56 ...
01:16:57 ...
01:16:58 ...
01:16:59 ...
01:17:00 ...
01:17:02 ...
01:17:03 ...
01:17:04 ...
01:17:05 ...
01:17:06 ...
01:17:08 ...
01:17:09 ...
01:17:10 ...
01:17:11 ...
01:17:12 ...
01:17:14 ...
01:17:15 ...
01:17:16 ...
01:17:17 ...
01:17:18 ...
01:17:20 ...
01:17:21 ...
01:17:22 ...
01:17:23 ...
01:17:24 ...
01:17:26 ...
01:17:27 ...
01:17:28 ...
01:17:29 ...
01:17:30 ...
01:17:32 ...
01:17:33 ...
01:17:34 ...
01:17:35 ...
01:17:36 ...
01:17:38 ...
01:17:39 ...
01:17:40 ...
01:17:41 ...
01:17:42 ...
01:17:44 ...
01:17:45 ...
01:17:46 ...
01:17:47 ...
01:17:48 ...
01:17:50 ...
01:17:51 ...
01:17:52 ...
01:17:53 ...
01:17:54 ...
01:17:55 ...
01:17:57 ...
01:17:58 ...
01:17:59 ...
01:18:00 ...
01:18:01 ...
01:18:03 ...
01:18:04 ...
01:18:05 ...
01:18:06 ...
01:18:07 ...
01:18:09 ...
01:18:10 ...
01:18:11 ...
01:18:12 ...
01:18:13 ...
01:18:15 ...
01:18:16 ...
01:18:17 ...
01:18:18 ...
01:18:19 ...
01:18:21 ...
01:18:22 ...
01:18:23 ...
01:18:25 ...
01:18:26 ...
01:18:27 ...
01:18:29 ...
01:18:30 ...
01:18:31 ...
01:18:32 ...
01:18:33 ...
01:18:35 ...
01:18:36 ...
01:18:37 ...
01:18:38 ...
01:18:39 ...
01:18:41 ...
01:18:42 ...
01:18:43 ...
01:18:44 ...
01:18:45 ...
01:18:47 ...
01:18:48 ...
01:18:49 ...
01:18:50 ...
01:18:51 ...
01:18:53 ...
01:18:54 ...
01:18:55 ...
01:18:56 ...
01:18:57 ...
01:18:59 ...
01:19:00 ...
01:19:01 ...
01:19:02 ...
01:19:03 ...
01:19:05 ...
01:19:06 ...
01:19:07 ...
01:19:08 ...
01:19:09 ...
01:19:11 ...
01:19:12 ...
01:19:13 ...
01:19:14 ...
01:19:15 ...
01:19:17 ...
01:19:18 ...
01:19:19 ...
01:19:20 ...
01:19:21 ...
01:19:23 ...
01:19:24 ...
01:19:25 ...
01:19:26 ...
01:19:27 ...
01:19:28 ...
01:19:30 ...
01:19:31 ...
01:19:32 ...
01:19:33 ...
01:19:34 ...
01:19:36 ...
01:19:37 ...
01:19:38 ...
01:19:39 ...
01:19:40 ...
01:19:42 ...
01:19:43 ...
01:19:44 ...
01:19:45 ...
01:19:46 ...
01:19:48 ...
01:19:49 ...
01:19:50 ...
01:19:51 ...
01:19:52 ...
01:19:54 ...
01:19:56 ...
01:19:57 ...
01:19:58 ...
01:19:59 ...
01:20:00 ...
01:20:02 ...
01:20:03 ...
01:20:04 ...
01:20:05 ...
01:20:06 ...
01:20:08 ...
01:20:09 ...
01:20:10 ...
01:20:11 ...
01:20:12 ...
01:20:14 ...
01:20:15 ...
01:20:16 ...
01:20:17 ...
01:20:18 ...
01:20:20 ...
01:20:21 ...
01:20:22 ...
01:20:23 ...
01:20:24 ...
01:20:26 ...
01:20:27 ...
01:20:28 ...
01:20:29 ...
01:20:30 ...
01:20:32 ...
01:20:33 ...
01:20:34 ...
01:20:35 ...
01:20:36 ...
01:20:38 ...
01:20:39 ...
01:20:40 ...
01:20:41 ...
01:20:42 ...
01:20:44 ...
01:20:45 ...
01:20:46 ...
01:20:47 ...
01:20:48 ...
01:20:50 ...
01:20:51 ...
01:20:52 ...
01:20:54 ...
01:20:55 ...
01:20:56 ...
01:20:58 ...
01:20:59 ...
01:21:00 ...
01:21:01 ...
01:21:02 ...
01:21:04 ...
01:21:05 ...
01:21:06 ...
01:21:07 ...
01:21:08 ...
01:21:10 ...
01:21:11 ...
01:21:12 ...
01:21:13 ...
01:21:14 ...
01:21:16 ...
01:21:17 ...
01:21:18 ...
01:21:19 ...
01:21:20 ...
01:21:22 ...
01:21:23 ...
01:21:24 ...
01:21:25 ...
01:21:26 ...
01:21:28 ...
01:21:29 ...
01:21:30 ...
01:21:31 ...
01:21:32 ...
01:21:34 ...
01:21:35 ...
01:21:36 ...
01:21:37 ...
01:21:38 ...
01:21:40 ...
01:21:41 ...
01:21:42 ...
01:21:43 ...
01:21:44 ...
01:21:46 ...
01:21:47 ...
01:21:48 ...
01:21:49 ...
01:21:51 ...
01:21:52 ...
01:21:53 ...
01:21:54 ...
01:21:55 ...
01:21:56 ...
01:21:58 ...
01:21:59 ...
01:22:00 ...
01:22:01 ...
01:22:02 ...
01:22:04 ...
01:22:05 ...
01:22:06 ...
01:22:07 ...
01:22:08 ...
01:22:10 ...
01:22:11 ...
01:22:12 ...
01:22:13 ...
01:22:14 ...
01:22:16 ...
01:22:17 ...
01:22:18 ...
01:22:19 ...
01:22:20 ...
01:22:22 ...
01:22:23 ...
01:22:25 ...
01:22:26 ...
01:22:27 ...
01:22:28 ...
01:22:29 ...
01:22:31 ...
01:22:32 ...
01:22:33 ...
01:22:34 ...
01:22:35 ...
01:22:37 ...
01:22:38 ...
01:22:39 ...
01:22:40 ...
01:22:41 ...
01:22:43 ...
01:22:44 ...
01:22:45 ...
01:22:46 ...
01:22:47 ...
01:22:49 ...
01:22:50 ...
01:22:51 ...
01:22:52 ...
01:22:54 ...
01:22:57 ...
01:23:00 ...
01:23:02 ...
01:23:04 ...
01:23:06 ...
01:23:08 ...
01:23:11 ...
01:23:13 ...
01:23:15 ...
01:23:17 ...
01:23:19 ...
01:23:22 ...
01:23:24 ...
01:23:26 ...
01:23:28 ...
01:23:30 ...
01:23:33 ...
01:23:35 ...
01:23:37 ...
01:23:39 ...
01:23:41 ...
01:23:44 ...
01:23:46 ...
01:23:48 ...
01:23:50 ...
01:23:52 ...
01:23:55 ...
01:23:57 ...
01:23:59 ...
01:24:01 ...
01:24:03 ...
01:24:06 ...
01:24:08 ...
01:24:10 ...
01:24:12 ...
01:24:14 ...
01:24:17 ...
01:24:19 ...
01:24:21 ...
01:24:23 ...
01:24:25 ...
01:24:28 ...
01:24:30 ...
01:24:32 ...
01:24:34 ...
01:24:36 ...
01:24:39 ...
01:24:41 ...
01:24:43 ...
01:24:45 ...
01:24:48 ...
01:24:50 ...
01:24:52 ...
01:24:54 ...
01:24:56 ...
01:24:58 ...
01:25:01 ...
01:25:03 ...
01:25:05 ...
01:25:07 ...
01:25:09 ...
01:25:12 ...
01:25:14 ...
01:25:16 ...
01:25:18 ...
01:25:20 ...
01:25:23 ...
01:25:25 ...
01:25:27 ...
01:25:29 ...
01:25:31 ...
01:25:34 ...
01:25:36 ...
01:25:38 ...
01:25:40 ...
01:25:42 ...
01:25:45 ...
01:25:47 ...
01:25:49 ...
01:25:51 ...
01:25:53 ...
01:25:56 ...
01:25:58 ...
01:26:00 ...
01:26:02 ...
01:26:04 ...
01:26:07 ...
01:26:09 ...
01:26:11 ...
01:26:13 ...
01:26:15 ...
01:26:18 ...
01:26:20 ...
01:26:22 ...
01:26:24 ...
01:26:26 ...
01:26:29 ...
01:26:31 ...
01:26:33 ...
01:26:35 ...
01:26:37 ...
01:26:40 ...
01:26:42 ...
01:26:44 ...
01:26:46 ...
01:26:48 ...
01:26:51 ...
01:26:54 ...
01:26:56 ...
01:26:58 ...
01:27:00 ...
01:27:02 ...
01:27:05 ...
01:27:07 ...
01:27:09 ...
01:27:11 ...
01:27:13 ...
01:27:16 ...
01:27:18 ...
01:27:20 ...
01:27:22 9 800.

Recommended