Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00 Mon général, je vous ai amené le déserteur sudiste que vous vouliez voir.
00:28 Et c'est la dernière chose que vous verrez dans cette vie, General Grant.
00:31 L'esclavage ne finira pas avec cette petite guerre minable.
00:33 C'est pas ce soir que tu changeras le cours de l'histoire, Steadman.
00:45 Ouais, et y a une belle cellule de prison qui t'attend là-bas, en 2007.
00:49 Je vois que tout ce que vous m'avez dit est vrai.
00:57 Oui, monsieur.
00:58 J'avoue ne rien comprendre à cette histoire.
01:02 C'est sans importance, General Grant.
01:04 Ce qui compte, c'est que ce sera bientôt terminé.
01:07 La tuerie va enfin cesser.
01:09 Alors, qui mérite les félicitations pour ce coup-là ?
01:17 Deux semaines à Copponi et t'as déjà oublié lequel de nous deux était le meilleur.
01:20 T'as oublié tout ce qui concerne cette vie.
01:22 Jack, cette plage à Copponi, c'était le paradis.
01:24 Tu vois les petites ombrelles qu'on met dans les cocktails ?
01:26 Eh ben, les filles, elles portent des jupes comme ça.
01:28 Cette guerre est loin d'être finie, c'est moi qui vous le dis.
01:31 Je te dois un grand merci.
01:39 Pendant encore combien de temps on va être obligés de faire ça ?
01:42 Tant qu'il y aura des méchants sur Terre.
01:44 Comme elle me manque, cette plage.
01:46 Allez, on se tire d'ici et on ramène à la maison ce salaud d'esclavagiste.
01:49 Téléportez-moi à ce côté.
01:52 Rendez-vous de l'autre côté, Jack.
01:54 [Rire]
01:56 Tommy Maddox revient de Viseburg en Viergeenwoos, 1865.
02:07 - Ah ! - Y avait une sacrée turbulence.
02:13 Ah, c'était pas une turbulence.
02:15 On aura dit qu'on me tapait sur la tête avec une énorme batte de baseball.
02:18 Mettez-le dans la chambre de sûreté.
02:19 Le flux temporel est dégagé, ça doit être autre chose.
02:22 Quelque chose à l'intérieur du chariot ?
02:23 - On ne sait pas encore. - Le chariot tourne.
02:25 Préparez un lancement sans équipage.
02:27 Vous pensez que c'est un problème d'émission d'ondes ?
02:29 Les ondes Tachyon n'ont pas de problème, Maddox.
02:31 A une vitesse plus rapide que celle de la lumière, le concept de problème est inexistant.
02:35 Bien sûr, si on a mal visé et qu'on débarque sur une étoile d'un autre système solaire,
02:39 en l'an, disons, 1900, ça c'est un problème.
02:42 - Dis tout de suite que j'ai mal visé, Miss. - Non, je dis ça pour faire la conversation, Maddox.
02:46 Commencez le compte à rebours.
02:52 J'aurais besoin de voir ta commande temporelle.
02:54 Elle a reçu des coups mais elle marche encore.
02:56 Faites une analyse complète de la structure et de la résistance.
02:59 Le problème vient peut-être du séquenceur directionnel.
03:01 On ne peut pas en être sûr tant que Logan n'est pas revenu.
03:03 Il devrait entrer dans le tunnel du flux temporel dans quelques secondes.
03:08 A moins que...
03:21 [Crissement de pneus]
03:23 [Musique]
03:25 [Musique]
03:27 [Musique]
03:29 [Musique]
03:31 Où il sort, celui-là ? Vous inquiétez pas, je vais m'en débarrasser.
03:33 Si ma mémoire est bonne, ces gens-là ne sont pas des flics.
03:37 Tu verras pas de si tôt la Saint-Valentin.
03:41 [Bruit de moteur]
03:43 [Bruit de moteur]
03:45 [Bruit de moteur]
03:47 2007. Voyager dans le temps est désormais une réalité. La porte ouverte pour les criminels. C'est l'histoire elle-même qui est en jeu, et les États-Unis ont créé la commission de surveillance du temps. Une organisation ultra-secrète chargée de protéger l'espace temporel.
04:04 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:08 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:12 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:16 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:20 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:24 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:28 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:32 Leur mission ? Protéger le passé, préserver l'avenir.
04:36 Ces agents sont les Tanks.
04:40 Quelqu'un peut m'expliquer pourquoi j'ai débarqué en 1928 à Chicago ?
04:50 Non, c'était en 29 et d'ailleurs c'était une année très intéressante. Outre le fameux massacre de la Saint-Valentin, il y a eu le creux de boursier Faulkner publier le bruit et la fureur Fritz Lang réaliser la femme sur la lune où l'homme assistait à la première séquence du Comte àbourg.
05:00 Désolé, un peu trop d'informations, c'est ça ?
05:04 Pas une seule égratignure, Jack. T'étais fait pour vivre à cette époque.
05:10 C'était moins une et j'y passais. Révision immédiate de tous les systèmes de retour.
05:14 J'ai besoin de ta commande. J'ai également besoin d'éliminer les possibilités d'erreur. D'erreur humaine.
05:20 Là tu m'étonnes.
05:22 Elle a même osé dire que je visais mal.
05:24 Hemings, l'idée ne t'a pas effleuré que le problème pouvait aussi venir de ta technologie ?
05:28 Toutes les équipes techniques s'excriment à chercher d'où provient l'erreur.
05:32 Capitaine Matuszek, une turbulence importante est en progression.
05:36 D'où est-ce qu'elle vient ?
05:41 De 1990. Le niveau atteint déjà 4.
05:44 C'est peut-être encore une erreur.
05:45 Ça m'étonnerait.
05:46 Une erreur ?
05:47 Depuis une heure tout se détracte, ça ne peut pas être une coïncidence.
05:50 Nous essayons de localiser la perturbation. La fissure semble provenir de...
05:54 Elle vient d'ici.
05:56 Comment ça d'ici ?
05:57 Du siège de la CST en 1990.
05:59 C'était bien une erreur, la CST n'existait pas encore.
06:02 La CST n'existait pas, mais les prototypes du chariot temporel, si,
06:05 ils ont été montés ici même.
06:07 J'ai besoin de volontaires.
06:08 On y va.
06:09 Sauf votre respect, je crois qu'on devrait trouver le problème des commandes
06:12 avant de consentir un nouveau lancement.
06:14 C'est un risque à prendre, Hemings.
06:15 Un événement qui peut irrévocablement changer le cours de l'histoire
06:17 et sur le point d'arriver si on ne fait rien pour le stopper.
06:19 Laissez-moi au moins chercher où est la faille, j'en ai pour 20 minutes.
06:22 Ou pour deux heures.
06:23 Je crois que vous commettez une erreur en mettant deux de vos hommes en danger.
06:26 Hemings, votre domaine c'est la science et la technologie.
06:28 La police par contre c'est ma spécialité.
06:30 Mes hommes savent qu'ils prennent des risques.
06:32 30 secondes avant le compte à rebours.
06:34 Je vais bientôt avoir des informations intéressantes.
06:50 On a déjà commencé le compte à rebours, si c'est pas déjà dans le subliminaire.
06:53 Oui, j'ai pensé envoyer un signal radio qui atteindrait directement leur cortex de façon à ce que...
06:57 Hister.
06:58 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, lancez.
07:12 Ah !
07:13 Eh oui mes amis, c'est un vrai chariot qui remonte vraiment dans le temps.
07:41 Et si on allait vraiment travailler maintenant ?
07:44 On est à bon avis, c'est ce que je pensais.
07:47 Allez, allez, allez !
08:14 C'est pas vrai !
08:16 Ah, comment vous faites ça ?
08:20 Euh, et ben on est... on est des Time Cop.
08:23 On vient de l'an 2007 pour empêcher quelqu'un de changer le cours de l'histoire.
08:27 Cool !
08:28 Génial ton idée.
08:29 C'est la première chose qui m'est venue à l'esprit.
08:31 Je vous conseille surtout de ne pas faire ce genre de trucs à la maison.
08:34 Hein ? Attrapez le ballon !
08:36 Ils vont raconter ça à tous les gosses de leur quartier maintenant.
08:39 Est-ce qu'ils nous laissent environ deux minutes pour trouver le siège de la CST ?
08:42 Ouais, et assez de temps pour parier sur le 86.
08:44 Tu sais que les Yankees avaient gagné la coupe du monde de baseball.
08:46 C'est le genre d'idée qui va t'attirer des ennuis, Tommy.
08:48 Des ennuis, à moi.
08:49 Ah oui.
08:50 Ils ont fait ce qu'il fallait pour que l'endroit ait l'air abandonné.
08:58 Je suis pas sûr que ce soit intentionnel.
09:01 J'ai trouvé !
09:06 Ah, ben ça doit être le disjoncteur du signal d'alarme.
09:12 Et l'autre, celui-là...
09:13 C'est la lumière.
09:15 Après toi.
09:20 Tu sais que ne pas signaler que l'endroit serait fermé, t'es sûr qu'on est dans la bonne année ?
09:31 Oui, 90.
09:34 Hey, Jack.
09:37 Regarde ça.
09:40 Vous avez trouvé ?
09:41 Le problème de pilotage semble provenir d'une pièce défectueuse du logiciel.
09:46 Pourquoi ça marchait bien avant ?
09:48 Je ne sais pas.
09:49 Ça au moins c'est une réponse que je comprends.
09:52 Hister ?
09:53 J'ai trouvé une anomalie dans les relevés bancaires de 90.
09:56 Et ça ne pouvait pas durer.
09:57 Et en langage clair, Hister ?
09:59 Ah, et bien c'est vrai que le premier chariot temporel a été testé dans cet immeuble,
10:03 mais le quartier général du CST a été fermé pendant presque toute l'année 90
10:06 sous le congrès à baise menacée de stopper le projet.
10:09 Alors quoi, Logan et Maddox s'enquêtent dans un immeuble vide ?
10:12 Pas exactement.
10:14 Regarde ça.
10:24 Des propulseurs alimentés par des fusées.
10:26 Comment atteindre la vitesse temporelle avec ça ?
10:28 Ça ne marchait pas à tous les coups.
10:34 Tu veux dire que ce mur a été testé ?
10:36 On est en 90.
10:38 La propulsion au tachyon n'a pas été réalisée avant 2001.
10:43 Alors combien de ces vols d'essai ont eu un équipage humain ?
10:46 Aucune idée, mais après 98, interdit d'utiliser des chimpanzés.
10:51 Il faut que j'essaye ce beau jouet.
10:55 Qu'est-ce que tu fais ?
10:59 Tu te rends compte qu'il n'y avait même pas d'écran holographique sur ces machines ?
11:03 Tommy !
11:04 Le compte à rebours a commencé.
11:10 Qu'est-ce que t'as fichu ?
11:14 Rien, j'ai rien fait.
11:16 T'as mis en marche le compte à rebours.
11:20 Je te jure, Jack, j'ai touché à rien.
11:22 Sors de là, le chariot va être repulsé dans le déon !
11:24 Attends, je ne peux pas.
11:27 Il y a quelque chose qui m'empêche de sortir.
11:29 Surtout en attendant.
11:30 Lâche-moi, Jack !
11:31 Aucun des terminaux n'était allumé.
11:52 Pas un seul.
11:53 Pas de système de secours sur le module de la plateforme.
11:57 Rien ne marchait avant que Tommy allume le chariot.
11:59 D'accord.
12:00 Mais pourquoi Maddox ne pouvait-il pas se dégager ?
12:03 Je te l'ai dit, cette force gravitationnelle l'empêchait de s'extirper.
12:06 Et tu l'as senti, cette force ?
12:07 Oui, j'ai failli traverser le mur tellement elle était puissante.
12:09 Écoute, Logan, je suis désolé pour ton partenaire.
12:11 Pourquoi on ne nous a pas briefé avant qu'on parte ?
12:13 Le projet de chariot temporel a été interrompu à cause d'une série d'accidents en 1990.
12:18 On ne le savait pas quand vous...
12:20 J'enregistrais des informations de cette période quand vous êtes partis.
12:23 Maddox a été projeté dans le néant parce qu'on n'avait pas les bonnes informations ?
12:26 Non, Maddox a été projeté parce qu'il faisait des conneries.
12:29 Il n'était pas censé entrer dans ce chariot, mais c'était un joueur incurable.
12:32 Écoutez, Jack, je suis désolé.
12:37 C'était un gars bien.
12:38 Ne parlez pas de lui au passé, il n'est peut-être pas encore mort.
12:41 J'ai trouvé le problème des commandes temporelles.
12:44 C'est la puce principale du microprocesseur des commandes de Maddox et de Logan.
12:48 Les deux sont endommagées ?
12:50 C'est de la puce que ça vient. Elle est défectueuse.
12:52 D'après vous, ce serait un sabotage ?
12:54 Je n'ai pas dit ça. J'ai seulement dit que la puce était défectueuse.
12:57 Dans ce cas, il n'y a que deux alternatives.
12:59 Ou c'est Descartes électronique qui nous fournit cette satanée puce, le responsable.
13:02 Ou c'est quelqu'un qui cherche à nous saboter.
13:05 Ce serait une personne qui est à la CST, alors ?
13:08 On met en place le système de sécurité. Je veux un rapport complet.
13:12 Où allez-vous ?
13:14 Rappelez-vous que le contrat de fourniture de puce vaut environ 6 milliards de dollars.
13:18 Alors c'est lui qui a perdu le contrat ?
13:20 C'est le patron de la Cromwell Technology, en l'occurrence.
13:22 C'est donc lui notre suspect numéro un.
13:24 Je vous accompagne.
13:26 L'avenir n'est pas seulement devant nous.
13:30 Il est dangereusement prêt à nous échapper.
13:32 Contrairement à ce que beaucoup de personnes pensent,
13:35 la cybernétique ne nous rend pas moins humains.
13:38 En nous libérant des tâches contraignantes et ennuyeuses de notre vie,
13:42 la cybernétique nous permet d'atteindre un potentiel
13:45 qui surpasse grâce à elle nos rêves les plus fous.
13:47 Les équipes de la Cromwell Technology se proposent de vous aider à canaliser
13:51 et à réaliser ce potentiel.
13:53 Alors c'est ça le New Age, hein ?
13:55 C'est un peu trop bronché pour moi.
13:57 Qu'est-ce que vous dites de ces gars-là ?
14:02 Ils me rappellent le bon vieux temps.
14:04 Vous restez au suréal à Mike Tyson ?
14:07 Ils l'ont probablement fait.
14:09 Je vais vous améliorer.
14:11 Pardonnez ma tenue, messieurs, mais j'étais en pleine séance de yoga.
14:22 Merci d'avoir accepté de nous recevoir, M. Cromwell.
14:24 Je n'avais pas le choix.
14:25 Nous comptons sur votre discrétion.
14:27 Évidemment.
14:28 Si le public savait que le voyage dans le temps est une réalité,
14:31 on aurait des répercussions très graves.
14:33 M. Cromwell, vous savez ce que c'est qu'une commande temporelle ?
14:36 Bien sûr que je le sais.
14:38 Le contrat de fabrication de puces pour commandes temporelles
14:40 m'est passé sous le nez. 6 milliards de dollars.
14:42 Au profit de Descartes.
14:43 Exact.
14:44 Nous avons eu des ennuis avec deux de nos commandes aujourd'hui.
14:46 On pense que le problème vient des puces.
14:48 Ça ne m'étonne pas, Descartes fabrique de mauvais produits.
14:50 C'est moi que vous auriez dû choisir à sa place.
14:52 C'est peut-être pas Descartes le responsable.
14:54 C'est peut-être une espèce de sabotage industriel.
14:56 C'est quelque chose qui vous est étranger ?
14:58 Bien sûr.
15:00 Ce genre d'insinuation à peine voilée ne me concerne absolument pas.
15:05 Vous le disiez vous-même.
15:06 Le contrat vaut 6 milliards de dollars.
15:08 Je les ai déjà les 6 milliards de dollars.
15:10 Et contrairement à Descartes, j'ai des plaisirs d'ordre spirituel.
15:14 Je passe 4 heures par jour à méditer et à pratiquer le yoga.
15:18 M. Cromwell, j'ai perdu un de mes meilleurs éléments aujourd'hui.
15:20 Comment ça perdu ?
15:22 Perdu.
15:23 Qu'on ne peut pas retrouver.
15:25 Mon partenaire Maddox a disparu.
15:27 Vous connaissiez Maddox ?
15:35 Non, vous ne me parliez pas de ce genre de problème.
15:39 Mais pensez que vous avez peut-être perdu un de vos hommes, cela me touche.
15:42 Beaucoup.
15:45 Oui.
15:47 Vous avez l'air bouleversé.
15:49 Je ne crois pas que vous en prendrez à moi, ramènera votre camarade inspecteur Logan.
15:54 Excusez-nous d'avoir abusé de votre temps, M. Cromwell.
16:01 Le temps est relative, mais qui pourrait le savoir mieux que vous ?
16:05 Ne soyez pas si sûr que Descartes n'est pas responsable de ce qui est arrivé.
16:12 Il n'est pas infaillible, vous savez.
16:14 Au niveau qualité, c'est nul.
16:17 On se branche, on se calme.
16:24 Et on plane.
16:29 C'est un plan.
16:30 Cromwell est dangereux comme un dépôt de plutonium.
16:34 Excellente métaphore, Jack.
16:36 Inutile, mais très juste.
16:38 Il y a une autre turbulences, ça vient d'une maison de courtage située à 15 km du siège du CST.
16:43 Le même jour, la même année, 10 millions de dollars apparaissent par miracle sur un compte qui n'existait pas.
16:48 D'accord, j'en repars.
16:50 On ne peut pas autoriser un lancement pour l'instant, on cherche encore à diagnostiquer ce qui ne va pas.
16:54 Qui sait ce que nous avons ?
16:56 Je veux seulement dire que...
16:58 Le niveau de probabilité est à 6.
17:00 Il faut y aller.
17:02 Si vous permettez à Jack de repartir, je ne vois pas pourquoi je n'irai pas avec lui.
17:05 Je suis qualifiée pour réparer les commandes effectueuses, je vous rappelle que je l'ai déjà fait.
17:09 On se calme.
17:10 Vous allez la laisser partir aussi ?
17:12 Je commence à en avoir assez qu'on devine mes pensées.
17:14 Logan.
17:22 La Mimix part avec vous, elle est chargée de la partie scientifique de votre enquête.
17:26 Pas de problème.
17:27 Et on se dépêche, on n'a pas de temps à perdre.
17:29 Préparez le transport de deux personnes.
17:32 Le transport de deux personnes est terminé.
17:34 J'ai des difficultés à retrouver mon calme.
17:56 Qu'est-ce qui se passe ?
17:58 Il se passe qu'une certaine personne est remontée dans le temps...
18:03 Pour acheter ma compagnie.
18:05 C'est moche ça.
18:07 Moche !
18:08 C'est vraiment un pauvre demeuré !
18:10 Moche est en dessous de la vérité !
18:12 D'accord.
18:16 Il va falloir retourner en 1990...
18:20 Pour redresser la situation.
18:22 C'est possible ?
18:23 J'ai 6 milliards de dollars.
18:27 Je peux faire ce que je veux.
18:29 C'était pas tellement dur ?
18:47 Je sais pas pourquoi les TimeCops font tant d'histoires à propos de l'atterrissage.
18:52 Quoi ?
18:56 Quoi ?
18:57 Regarde ça.
19:05 Tout est pareil et en même temps totalement différent.
19:08 T'es plus au Kansas maintenant.
19:10 Au Texas. J'ai grandi à Abilene au Texas.
19:13 Qu'est-ce que tu fais à Abilene en ce moment ?
19:15 Je me demande si j'irai un jour à New York.
19:17 Je porte un appareil dentaire et j'attends impatiemment qu'on me l'enlève.
19:21 Quoi ?
19:24 J'essaie de t'imaginer avec un appareil dentaire.
19:27 J'avoue que... j'étais pas Jojo.
19:29 Alors, je vais commencer par voir si je peux alimenter ces terminaux.
19:43 C'est une excellente idée.
19:45 Ça alors, des prismas les femelles, ça existait encore ?
19:53 Les opérations de lancement commencent.
19:56 Logan ?
19:58 Je croyais que Matusette avait dit de ne pas t'approcher du chariot.
20:04 C'était les mêmes coordonnées qui étaient inscrites avant que Tommy ne disparaisse.
20:07 Il n'a pas seulement disparu, Logan. Il s'est sûrement désagrégé dans le vide du continuum espace-temps.
20:11 Je dis dématérialisé, pas désagrégé.
20:13 Logan, ce chariot est actionné par des fusées.
20:15 Cette partie du projet a été abandonnée parce que ces chariots ne pouvaient pas accéder aux flux temporels de façon homogène.
20:20 Il a traversé le mur selon ces coordonnées.
20:22 Logan, sors de ce chariot.
20:23 Avec ça, j'ai peut-être une chance de retrouver Tommy.
20:25 Supposons que ça marche. Comment tu reviendras ?
20:27 J'y ai pas encore réfléchi. Descends de la plateforme, Amings.
20:30 Logan, tu es cinglé.
20:33 Oui, je sais. Descends de la plateforme.
20:35 Logan, c'est malin. Là, tu vas te tuer.
20:43 Ah !
20:44 Zut, il y a une différence d'environ 15 générations.
21:02 Dépêche-toi, dépêche-toi.
21:04 Comment je peux suivre les coordonnées de Logan si je ne peux même pas connecter ce stupide appareil ?
21:09 Logan ?
21:10 J'ai été parti longtemps ?
21:11 Logan, tu es dingue !
21:12 Réponds, combien de temps ?
21:13 Non, pas longtemps. Environ 15 minutes. Je peux savoir ce qui s'est passé.
21:16 Il y a une espèce de boucle dans le flux temporel.
21:18 C'est comme si j'avais été pris dans une tornade et je me retrouve ici.
21:22 Donc, le chariot ne s'est pas dématérialisé au bout du tunnel.
21:25 Et tu n'es pas encore là ?
21:26 Non, je suis toujours là.
21:27 Je suis toujours là.
21:28 Et tu es toujours là ?
21:29 Oui.
21:30 Et tu es toujours là ?
21:31 Oui.
21:32 Et tu es toujours là ?
21:33 Oui.
21:34 Et tu es toujours là ?
21:35 Oui.
21:36 Donc, le chariot s'est dématérialisé au bout du tunnel.
21:38 Et tu n'es pas ressorti dans une autre époque ?
21:40 Non.
21:41 Bon, eh bien, il a dû être programmé pour tourner en boucle, je pense.
21:44 Tommy est encore en vie.
21:47 Eh bien, si c'est le cas, il va avoir des explications à donner.
21:50 Toi, tu penses que tout ça peut faire partie d'un plan élaboré ?
21:54 C'est une éventualité.
21:56 Et si on faisait un tour à la maison de courtage pour retrouver ces 10 millions ?
21:59 À croire que tu dis dans mes pensées.
22:01 Là-bas, en haut, à gauche, c'est un stade de marge.
22:06 Capitaine.
22:07 Cromwell et deux de ses gardes du corps ont disparu.
22:10 J'avais donné l'ordre de les surveiller 24 heures sur 24.
22:13 C'est ce qu'on a fait. On avait même un scanner infrarouge.
22:15 Ils se sont volatilisés.
22:17 Ah oui. Dans un flux temporel.
22:20 Désolé.
22:21 Qu'est-ce que ça donne ?
22:22 Le niveau de probabilité est à 8.
22:24 Cromwell y est sûrement pour quelque chose.
22:26 Je n'en suis pas si sûr.
22:28 Ça vient plutôt de celui qui est en train de racheter les actions de la Cromwell Technologies.
22:32 Comment ça ?
22:33 Il y a 17 ans, c'était un petit génie qui montait sa propre compagnie.
22:36 En 1990, pour la première fois, ses actions sont cotées en bourse.
22:39 On devrait prévenir la commission de contrôle.
22:42 Non.
22:43 Ça risque d'entraîner une catastrophe économique si le cours de l'histoire change.
22:46 Exactement. Et comment pensez-vous combattre ça ?
22:49 Tant que Logan et Hemings sont là-bas, il reste encore une chance.
22:53 Si vous voulez bien me suivre, M. Dumont va vous recevoir.
23:02 Merci.
23:03 David Dumont.
23:09 Jack Logan, CST. Et voici l'inspecteur Hemings.
23:11 CST ?
23:12 Vous connaissez le FISC ?
23:13 Bien sûr.
23:14 On est encore plus sévère.
23:15 On peut vous poser quelques questions ?
23:18 Bien entendu. C'est toujours un plaisir de coopérer avec les autorités.
23:22 Bien, on va voir ça.
23:24 Sachez que nous dirigeons une affaire extrêmement sérieuse.
23:28 Nous ne vendons même pas d'actions aux porteurs.
23:30 Vous venez d'ouvrir un nouveau portefeuille d'actions
23:32 avec un dépôt en liquide de 10 millions de dollars.
23:34 Ce n'est pas un crime, ça ?
23:35 Ça dépend d'où proviennent ces 10 millions et de ce qu'ils servent à acheter.
23:38 Eh bien, ils ont servi à acheter la Cromwell Technologies.
23:41 Qui, comme vous ne l'ignorez certainement pas, est à la hausse.
23:44 La Cromwell ?
23:47 Oui, le nom vous est sûrement inconnu.
23:49 Ils sont arrivés en bourse il y a quelques semaines,
23:51 mais à côté de cette boîte, Microsoft aura l'air d'un placement de caisse d'épargne.
23:55 Et je suppose que l'argent a été viré d'un paradis fiscal.
24:00 Je préfère appeler mon patron, il en saura plus.
24:02 C'est probable, oui. Vaut mieux être couvert dans ce cas-là.
24:05 Oui, je n'en ai pas pour longtemps.
24:08 C'est très bien pour une fille qui vient d'Abilene.
24:14 C'est un compliment ?
24:15 L'argent a été transféré sur un compte personnel.
24:27 Un compte à quel nom ?
24:29 Williams. Bernie Williams.
24:31 Un élier très fort. Il jouait pour les Yankees en 96.
24:35 Ah bon, tu le connais ?
24:36 Non. Il y a une adresse ?
24:39 Oui, une suite au Beaumont Hotel.
24:42 Le Beaumont qui existe encore sur Jefferson Street ?
24:44 Oui, c'est bien ça.
24:45 Bien, on y va.
24:47 Il y a des signes de névroses de Destiné
24:50 qui induisent un comportement dangereux et autodestructeur.
24:53 Il a un problème avec l'autorité.
24:55 Il n'aurait jamais dû être Time Cop,
24:57 mais garde du corps de Genji Skan.
24:59 Hé, qu'est-ce que vous faites là ?
25:01 Il y a un problème dans les circuits annexes de la bibliothèque.
25:04 Toutes les machines font un boucan d'enfer.
25:06 J'ai trouvé quelque chose de très intéressant.
25:08 J'espère que ça m'intéressera moi aussi.
25:10 J'ai étudié le psychoprofil de tous nos Time Cop.
25:13 Y compris le vôtre ?
25:14 N'étant pas un agent de terrain,
25:16 je suis exempté des qualités particulières qu'on leur demande.
25:19 Ce qui veut dire que vous devez payer votre psy.
25:21 Fort heureusement, ça ne greffe pas trop mon maigre salaire.
25:24 Ça n'est pas le cas pour Tommy Maddox.
25:26 Maddox ?
25:27 Je ne sais pas si vous êtes au courant,
25:28 mais au niveau du stress temporel,
25:29 sa dernière analyse révélait une personnalité...
25:31 terriblement perturbée.
25:33 C'est un cas classique de névrose de décès.
25:35 Ce test est encore très controversé.
25:36 Maddox n'est pas du tout névrosé.
25:38 Vous voulez une névrose ?
25:39 Vous n'avez qu'à regarder mon ex, ou dans un miroir.
25:41 Non, la névrose de décès née est un dysfonctionnement psychologique
25:45 qui pousse les gens à rechercher des situations dangereuses
25:47 et à prendre des risques.
25:48 Pourquoi les gens font ça ?
25:49 Il y a un tas de gens qui font ça.
25:50 Les coureurs automobiles, les alpins...
25:52 Maddox n'était pas comme eux.
25:53 Son truc, c'était le baseball.
25:54 Mais je ne vous parle pas des sportifs.
25:56 Je vous parle d'un certain type de personnalité.
25:58 Certaines personnes ont besoin de frôler le danger
26:00 pour avoir l'impression de vivre.
26:01 Il leur manquerait une substance chimique dans le cerveau
26:04 qui les conduit à prendre de plus en plus de risques.
26:06 Mister, tout ça, c'est du psycho blabla
26:08 et ça ne fait absolument pas de Tommy Maddox un criminel.
26:10 Les résultats de sa psychoévaluation dénotent
26:13 qu'il pourrait bien en être un.
26:14 Dénote ?
26:15 Reconnaissez qu'il n'est pas impossible
26:16 que Maddox ait volé les actions de Cromwell.
26:19 Primo, j'aime pas les psys.
26:21 Secondo, j'aime encore moins les gens qui croient en eux.
26:23 On est en train de parler d'un gars que j'ai moi-même entraîné.
26:26 Il était irréprochable.
26:27 Et l'erreur qu'il a faite ?
26:28 Il n'y est pour rien, il y avait un défaut.
26:29 C'est exact, il y avait un défaut, c'est bien là le problème.
26:32 Je pense que le défaut est dans le mental de Maddox
26:36 et non dans la puce.
26:37 Pensez ce que vous voulez.
26:39 Mais surtout, restez à votre place.
26:40 C'est pas parce que vous êtes historien
26:41 que vous devez jouer les professeurs.
26:43 D'ailleurs, à partir de maintenant,
26:45 qu'en tenez-vous aux dates, aux époques, aux lieux,
26:47 aux événements historiques,
26:48 à tout ce qui fait gagner des points aux triviales poursuites.
26:51 Le Beaumont est à deux pas d'ici.
26:58 Je crois que tu me caches quelque chose, Logan.
27:00 Le Beaumont te rappelle des souvenirs ?
27:02 Tu y es déjà descendu ?
27:04 Tu y as vécu une histoire d'amour ?
27:06 La CST avait pour habitude de loger ses recrues au Beaumont.
27:09 Oh, le mystère s'épaissit.
27:10 Une histoire d'amour avec une jeune femme, Timecorp ?
27:12 Mais, ça n'a rien de romantique.
27:13 C'est là que j'ai rencontré Tommy.
27:15 On s'est pas fait de la première promotion
27:16 et on était logés ici.
27:18 Ah, c'est marrant.
27:19 Je trouve que Tommy correspond mieux au Beaumont que toi.
27:22 Il adorait ça.
27:24 Deux avec beaucoup de caféine.
27:26 Tiens.
27:28 Oui, Tommy adorait.
27:30 On avait le traitement réservé aux gens importants dans un grand hôtel,
27:33 sans compter les repas servis à toute heure.
27:35 Il faut que tu saches qu'il était flic dans une petite ville.
27:39 Il était venu là histoire de rigoler.
27:40 Il pensait jamais pouvoir intégrer la CST.
27:43 Il a dû être surpris d'avoir été engagé.
27:46 Surtout quand il a reçu la note de 2000 dollars pour ses repas.
27:50 Oh, mon Dieu, j'imagine la réaction de Matthew Zeck.
27:52 Non, il n'a rien vu.
27:54 Tommy a eu accès à l'ordinateur de l'hôtel
27:55 et a repenté la note sur ma chambre.
27:57 Et vous êtes quand même resté amis après ça.
28:00 Oui.
28:01 Je dois t'avouer que j'admirais son ingéniosité.
28:03 Oui, une ingéniosité qui prise légèrement le génie criminel.
28:06 Oui.
28:07 Je suis le premier à reconnaître
28:08 que Tommy n'est pas d'une moralité exemplaire.
28:11 Et quand on bosse ensemble, il est toujours le premier à risquer sa peau.
28:13 J'espère que tu comprends ça.
28:15 Oui, je crois.
28:17 C'est un très bon partenaire.
28:20 Il me laisserait jamais tomber.
28:22 Tu lui fais confiance ?
28:24 Quand il s'agit d'argent, jamais.
28:27 S'il s'agit de ma vie, absolument.
28:31 Je sais que tu n'as pas envie d'entendre ça,
28:33 mais quelqu'un a programmé le chariot pour qu'il effectue une boucle temporelle
28:36 et je crois que c'est cette même personne qui rachète les actions Cromwell.
28:40 Je sais.
28:42 Allez, suivez l'argent, suivez l'argent,
28:46 et il vous conduira à...
28:48 l'argent.
28:49 Qu'est-ce que vous faites ?
28:50 J'essaye de retrouver l'origine d'une transaction en bourse qui a eu lieu en 90.
28:54 Je croyais que vous aviez dit que ce serait trop compliqué.
28:57 Le niveau de probabilité est à 8.
28:59 C'est une transaction sur papier qui vous intéresse, si je comprends bien.
29:02 C'est pas la fin du monde de s'approprier un paquet d'actions.
29:04 Pensez à un malade, genre Charles Hansen,
29:06 s'il avait réussi à s'échapper et qu'il remonte le passé pour acheter, disons,
29:10 ah, Microsoft, ou si vous préférez, prenez Saddam Hussein.
29:13 Vous êtes inquiet.
29:15 Oui, terriblement inquiet.
29:16 D'accord.
29:17 Écoutez, le traité de Versailles n'était qu'un morceau de papier
29:19 et on pourrait démontrer qu'il a détruit l'économie de l'Allemagne
29:21 et indirectement causé la montée du fascisme.
29:23 Une guerre mondiale ?
29:25 Je ne parle pas de guerre mondiale, mais nous vivons à l'époque de l'information
29:30 où un morceau de papier a plus de pouvoir que jamais.
29:32 Qu'est-ce que vous cherchez ? Je peux vous donner un coup de main ?
29:34 Je vérifie tout depuis 1990, surtout.
29:37 Tout ce qui dépasse le million de dollars
29:39 et ce qui s'est passé entre février et avril.
29:41 D'accord, on va trouver.
29:43 Ça va ?
29:51 Oui.
29:52 Il faut passer par là pour les besoins de l'enquête.
29:56 C'est notre travail.
29:58 J'ai l'impression qu'il n'y a personne.
30:01 Non.
30:02 Des questions ?
30:20 Un peu froid, mon goût.
30:22 Regarde ça.
30:26 Il y a la signature de Bernie Williams
30:31 et celle des autres joueurs de l'équipe des Yankees de 1996.
30:35 Les Yankees, c'est quoi ?
30:41 C'est un groupe de joueurs de l'équipe des Yankees.
30:44 Ils sont en train de se battre.
30:46 Ils sont en train de se battre.
30:48 Les Yankees étaient l'équipe préférée de Tommy.
30:51 Tu crois que c'est un message pour toi ?
30:53 Un message qui ne fait pas plaisir.
30:55 On a de la compagnie.
31:00 C'est les hommes de main de Cromwell.
31:14 C'est le gouvernement qui nous tire dessus.
31:16 Ravie de vous revoir, monsieur Logan.
31:34 Logan ?
31:39 Ça va ?
31:42 Oui, je crois.
31:44 Mes dents picotent un peu.
31:46 On a reçu une sacrée décharge.
31:48 En fait, le huitième de ce que ce joli bébé est capable d'envoyer.
31:51 Mais je suis un homme qui aborde la violence.
31:53 Alors j'ai baissé le voltage.
31:55 Ces sentiments vous honorent.
31:56 Mais comme vous n'êtes pas mère Teresa,
31:58 je me demande pourquoi vous ne nous avez pas tués.
32:00 Je veux votre ami Maddox.
32:05 Et je veux mes actions.
32:06 Je ne comprends pas.
32:08 Eh bien, ça ne m'étonne pas.
32:10 Je vais prendre la peine de vous expliquer.
32:12 J'ai payé Maddox 10 millions de dollars
32:14 pour qu'il sabote quelques-unes de vos commandes temporelles
32:16 en y introduisant des puces défectueuses.
32:18 Vous allez demander pour quelle raison ?
32:20 Parce que le contrat avec Descartes arrive à échéance
32:22 et que vous ne supportez pas qu'il possède un contrat
32:24 qui devrait être le vôtre.
32:26 Ma chère, il arrive un moment dans la vie
32:28 où l'on réalise que 6 milliards de dollars ne vous suffisent plus.
32:31 Quoi qu'il en soit, les choses suivent leur cours
32:34 jusqu'à ce que Maddox devienne soudain entreprenant.
32:36 Il prend les 10 millions, revient en 1990
32:39 et achète mes actions à bas prix.
32:41 Le résultat de cette opération, c'est qu'en 2007
32:44 je me retrouve avec un associé majoritaire,
32:46 un partenaire que je ne veux pas !
32:48 Vous me fendez le cœur.
32:50 Épargnez-moi vos fanfaronnades, ce n'est pas le moment, M. Logan.
32:55 Et dites-moi où est Maddox.
32:57 Je n'en sais rien.
33:08 Je n'en sais toujours rien.
33:10 D'accord, vous êtes un garçon héroïque du genre à supporter
33:14 les pires tortures en emportant son secret dans la tombe, blablabla.
33:17 Je ne répéterai pas la question.
33:22 Si je vous manque tellement, Cromwell, me voilà.
33:27 Désolé, Jack, j'espérais que les choses seraient plus simples.
33:31 C'est parce que vous êtes stupide, où sont mes actions ?
33:34 C'est ça, continuez.
33:35 J'ai pourtant l'impression que vous ne partez pas gagnant cette fois.
33:38 Peut-être que la regarde des mourir vous motivera.
33:47 Qu'est-ce que vous lui avez injecté ?
33:49 Un virus synthétique.
33:51 Très agressive cette petite souche,
33:53 elle mettra environ une demi-heure pour atteindre le cœur,
33:56 et là, la mort est immédiate.
33:58 Il ne ment pas, Jack.
34:00 Oui, je sais.
34:02 Tommy ?
34:05 Donnez-moi les titres immédiatement,
34:07 et je vous donnerai l'antidote qui la sauvera.
34:09 Je ne les ai pas sur moi.
34:10 Parfait, vous allez les chercher ensemble.
34:12 Non, on se retrouvera au CST.
34:14 Je n'ai pas plus confiance en vous que vous en moi, Cromwell.
34:17 Je sais qu'il ferait tout pour que sauver la vie,
34:19 mais là il s'agit de la mienne, tu veux bien qu'avec lui ?
34:22 Vous n'arrêtez pas en route pour boire une bière ?
34:24 Qu'est-ce qui t'a pris, Tommy ?
34:43 Je ne sais pas, je ne sais pas.
34:45 Je ne sais pas ce que tu as fait.
34:47 Je ne sais pas ce que tu as fait.
34:49 Qu'est-ce qui t'a pris, Tommy ?
34:51 J'ai eu envie de faire plonger ce fou dangereux pour qu'il coule avec son sale pognon.
34:54 Tu te prends pour Zorro, maintenant ?
34:56 C'est vrai que ça m'aurait rapporté gros, mais pourquoi pas ?
34:58 Ça ne fait de mal à personne.
34:59 À personne ? Tu as pensé à Hemings ?
35:02 Je suis vraiment désolé, Jack, je t'assure.
35:06 Être désolé ne suffit pas, pas pour cette fois.
35:09 Veux que je te lise la vérité ?
35:17 Eh bien, j'en ai assez.
35:19 J'en ai marre de risquer ma vie dans le passé.
35:21 Je me dis que si je mourrais en 1865 ou en 1902, personne ne me connaîtrait.
35:25 Tout le monde s'en foutrait.
35:26 C'est ça, le job.
35:27 Je sais, et j'ai voulu partir.
35:29 Mais j'ai voulu partir avec plus qu'une commande temporelle en or au poignet
35:31 et une tape sur le dos pour travail bien fait.
35:33 J'ai commis une erreur, alors tue-moi.
35:36 Ne crois pas que je n'y ai pas pensé.
35:38 Il faut d'abord sauver Hemings.
35:42 Je ne peux pas.
35:44 Vous allez où, messieurs ?
35:50 La fameuse bibliothèque.
35:53 Ce qui deviendra la bibliothèque d'Easter.
35:55 Les actions, c'est du papier, donc il n'y a pas meilleur endroit pour cacher des papiers importants.
35:59 Tu es un petit génie, Tommy.
36:00 Attends de savoir ce que j'ai prévu de faire avec les dividendes.
36:02 Montre-moi la planque, d'accord ?
36:03 Je m'inquiète plus du virus qu'Hemings a dans les veines que de tes maudits fantasmes.
36:07 D'accord, c'est juste pour faire la conversation, histoire de détendre un petit peu l'atmosphère.
36:10 C'est bon.
36:12 Et voilà.
36:26 Voilà à quoi ressemble 10 millions de dollars de titres.
36:32 Ah non, maintenant en 2007, ça vaut presque 10 milliards de dollars.
36:36 C'est ce que vaut la boîte de Cromwell.
36:39 Et ces titres donnent tous les pouvoirs à celui qui les possède.
36:42 Je ne te leurrerai pas une autre magouille, Tommy. Je préfère que tu le saches.
36:47 On est là pour sauver Hemings.
36:49 Et j'ai tout ce qu'il faut.
36:51 Voilà.
37:02 J'ai plus qu'à attendre ton signal, chef.
37:04 Tu l'auras dès que je serai sûr qu'Hemings est sauvé.
37:09 Tu es prêt pour une dernière balade au coucher du soleil ?
37:12 Comme dans Botch Cassidy et les Kids.
37:14 Espérons que la fin sera différente.
37:17 Vous êtes incommodé.
37:24 Mais si vos amis ne sont toujours pas là, dans 3 minutes, vous ne sentirez plus rien.
37:30 Plus rien du tout.
37:32 Chers amis...
37:38 Alors ?
37:39 Vous d'abord.
37:40 Non, Cromwell, pas question. Après vous. J'insiste.
37:44 Eh bien, si vous assistez.
37:46 [Musique]
38:14 Accroche-toi, Hemings.
38:16 Merci, Tommy.
38:27 T'inquiète pas, ça va aller.
38:35 Vous savez ce que je faisais ici pour passer le temps ?
38:40 Vous voulez dire, à part voler ma compagnie ?
38:42 J'apprenais la magie.
38:44 [Musique]
38:57 Tu vois, Jack, c'est de ce genre de trucs dont je te parlais.
39:01 T'as très mal ?
39:02 Eh bien, non, mais ça aurait pu être grave.
39:05 Où est Cromwell ?
39:06 [Musique]
39:16 Quelle journée.
39:17 Ouais, on parle pas.
39:19 C'est pire qu'un labyrinthe, ce tunnel. Je l'ai pas trouvé.
39:32 C'est vrai ?
39:33 Je suis sûr que tu le reverras un jour, je suis prêt à parier.
39:36 Et quand ça arrivera, je sais que tu ne le rattras pas.
39:38 Il doit y avoir une vieille trousse de secours qui traîne encore par là.
39:41 Prêt à repartir ?
39:44 Hum hum.
39:45 Tu sais, ton copain, il est pas si méchant que ça.
39:48 Non, il est seulement malhonnête.
39:51 Le compte à rebours va commencer.
39:54 Essaie de l'arrêter.
39:58 Où tu vas, Tommy ?
40:01 Je vais sur ma plage, Jack.
40:03 Je vais m'allonger au soleil.
40:05 Si tu devines quelle année, rejoins-moi.
40:07 Je peux pas te laisser partir, tu sais très bien.
40:09 Je peux pas te laisser me ramener, Jack.
40:13 Je préfère que tu m'abattes que de passer le reste de ma vie dans une cage.
40:16 Alors je vais monter dans ce vieux chariot.
40:18 Et toi, fais ce que tu dois faire.
40:23 Maddox ! Tu m'as volé 8 milliards de dollars !
40:31 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
40:43 Sors de là ! On se retrouve de l'autre côté, camarade !
40:45 A nous deux, Cromwell !
40:47 On se retrouve de l'autre côté, Tommy.
41:08 Les titres ont tous été détruits, alors ?
41:10 Absolument.
41:11 Et juste pour le rapport, d'après vous, Tommy et Cromwell sont morts ?
41:15 Eh bien...
41:17 Techniquement, étant donné la volatilité du chariot, Maddox est peut-être prisonnier d'un autre univers.
41:22 Bien. Cromwell est mort et pour Maddox, c'est une bonne nouvelle.
41:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:28 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:30 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:32 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:34 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:36 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:38 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:42 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:44 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:46 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:48 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:50 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:52 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:54 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:56 Je vais me faire un petit déjeuner.
41:58 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:00 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:02 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:04 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:06 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:08 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:10 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:12 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:14 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:16 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:18 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:20 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:22 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:24 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:26 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:28 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:30 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:32 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:34 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:36 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:38 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:42 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:44 Je vais me faire un petit déjeuner.
42:46 Je vais me faire un petit déjeuner.