attack on titan film sci-Fi 2023 HD

  • l’année dernière
Transcription
00:00:00 [SILENCE]
00:00:04 [MUSIQUE]
00:00:26 Paré au décollage capitaine, la forêt à antimatières a été chargée.
00:00:28 Ok, fais attention à ne pas trop secouer la cargaison, c'est compris ?
00:00:31 Dès que t'es prête, Valdi.
00:00:33 Oui monsieur.
00:00:34 [Bruit de moteur]
00:00:40 Cette brume orange me rappelle la pollution de la terre.
00:00:42 [Bruit de moteur]
00:00:44 95% d'azote et 5% de méthane.
00:00:47 Elle s'étend sur 600 km dans l'espace.
00:00:49 Mais techniquement, Titan est né dans une atmosphère polluée.
00:00:52 [Bruit de moteur]
00:00:54 Je me demande si les mutants Owen considèrent l'oxygène comme de la pollution.
00:00:57 Cette atmosphère doit pas être facile à respirer.
00:00:59 Tu sais, tes connaissances sont toujours aussi impressionnantes.
00:01:01 C'est déjà assez difficile d'y entrer.
00:01:03 La pression atmosphérique est 60% plus importante ici que sur Terre, tu le savais ?
00:01:06 Sans nos combinaisons, on nagerait dedans.
00:01:08 Eh bien, merci pour cette leçon de science.
00:01:10 Maintenant, remonte qu'on puisse rentrer chez nous.
00:01:12 Tu pourras me raconter tout ce que t'as appris en chemin.
00:01:15 Bien reçu capitaine.
00:01:16 [Bruit de moteur]
00:01:17 Je voulais vous adresser les remerciements de la Communauté des Nations du Monde Uni
00:01:21 pour nous avoir permis d'accéder au cristaux de vie de Titan.
00:01:24 C'est l'eau dont nous avions besoin.
00:01:26 Vous sauvez la vie de milliards de terriens.
00:01:28 C'était un plaisir pour nous d'aider les personnes dans le besoin.
00:01:32 Titan a longtemps vécu avec la peur d'interagir avec d'autres cultures.
00:01:37 Mais le temps est venu de sceller cette union tant attendue.
00:01:42 Je voulais aussi vous féliciter.
00:01:44 J'ai entendu dire que le citoyen Prime Ortis et le Conseil ont inscrit Titan dans l'organisation commerciale intergalactique.
00:01:50 Oui, cela sera bénéfique à tous les membres de l'Alliance de manière égale.
00:01:56 Malheureusement, la totalité de notre société ne partage pas le même point de vue.
00:02:01 Elle apprendra à faire confiance avec le temps.
00:02:04 A bientôt.
00:02:05 [Bruit de moteur]
00:02:14 Mêlez sur le moniteur.
00:02:15 [Explosion]
00:02:20 SOS, SOS, on est attaqué.
00:02:23 SOS, je répète, on nous attaque.
00:02:25 Heidi, arrête le cargo immédiatement.
00:02:29 Capitaine ?
00:02:30 Arrête le cargo tout de suite, sors de là. Rebrousse ce mât, c'est un ordre.
00:02:34 Va-t'en, c'est un ordre, Heidi.
00:02:39 Capitaine !
00:02:43 [Explosion]
00:02:53 [Explosion]
00:02:55 [Explosion]
00:03:05 [Explosion]
00:03:13 [Explosion]
00:03:19 [Explosion]
00:03:20 [Explosion]
00:03:26 [Explosion]
00:03:39 [Explosion]
00:03:48 [Explosion]
00:03:49 [Explosion]
00:03:52 [Explosion]
00:03:54 SOS, SOS, on est attaqué.
00:04:01 SOS, je répète, on nous attaque.
00:04:03 Merci d'envoyer des renforts.
00:04:04 Des Corsair ?
00:04:08 Non, ils n'ont pas de munitions assez puissantes pour détruire un tel vaisseau.
00:04:13 C'est des pirates, pas des bellicistes.
00:04:16 On devrait amener le combat contre les Mutorwan.
00:04:18 Doucement, Capitaine, nous n'avons pas assez d'informations à ce stade.
00:04:22 On pourrait envoyer un cargo de réapprovisionnement avec une escouade.
00:04:26 Ça enverrait le mauvais message.
00:04:29 Si nous déployons la flotte, la Terre sera vulnérable si celui qui a fait ça prévoit de nous attaquer ensuite.
00:04:37 Il nous faut une équipe spécialement formée et un commandant de qualité.
00:04:43 Monsieur, je serais honoré de prendre le commandement.
00:04:46 Sans vouloir vous manquer de respect, nous avons besoin d'une personne qui a de l'expérience en négociation.
00:04:54 Et qui a été récompensée par l'état-major.
00:04:56 Et nous n'avons besoin que d'un vaisseau.
00:05:00 Monsieur, le combat spatial n'en est qu'à ses débuts.
00:05:03 Et s'il s'agit bien des Mutorwan, on a fait des simulations de combat avec des ennemis qui ont des technologies supérieures.
00:05:10 Mais tout est encore assez hypothétique.
00:05:12 Je veux dire, on doit se préparer à tout.
00:05:14 Dans ce cas, nous demanderons un vaisseau avec l'armement le plus récent.
00:05:17 Il semble que le seul vaisseau disponible sur la station spatiale soit un prototype.
00:05:21 Le Providentiel.
00:05:23 Il vient de terminer ses derniers essais et il...
00:05:26 Il a été assigné à l'amiral Allison Quinz.
00:05:30 Il est prêt pour la mission.
00:05:36 Je sais que vous n'êtes pas en très bon terme, Quinz et vous.
00:05:40 Mais on dirait qu'elle... qu'elle est la plus qualifiée pour le poste.
00:05:43 Capitaine ?
00:05:46 Monsieur ?
00:05:48 Vous reprenez le service à quatre heures, allez.
00:05:50 Que le ciel nous entende.
00:05:57 Où que tu sois, Eddie.
00:06:04 Ma copine de Viret me manque.
00:06:08 Amiral Quinz ?
00:06:09 Ça faisait longtemps qu'on ne m'avait pas appelé comme ça.
00:06:12 Rhys.
00:06:17 Ça doit être vraiment grave si ils t'ont envoyé me chercher.
00:06:20 Prime Hortus m'a chargé de rassembler une escouade pour une mission spéciale.
00:06:23 Et ton vaisseau a pour ordre d'aller sur Titan.
00:06:26 Pourquoi tu me dis ça ?
00:06:28 Je ne sais pas.
00:06:30 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
00:06:33 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
00:06:34 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
00:06:35 Pourquoi tu ne te vends pas à moi ?
00:06:38 Ça me fait plaisir.
00:06:40 Tu pourras me parler de ton mariage avec...
00:06:43 ma meilleure amie pour laquelle je n'ai pas eu d'invitation.
00:06:46 Tu peux peut-être me la décrire.
00:06:50 C'est pour elle que je suis venu.
00:06:51 Tu sais quoi ?
00:06:58 Oublie.
00:07:01 Écoute, j'ai dit à Hortus que j'en avais fini avec la subordination.
00:07:04 La dernière fois, ça ne s'est pas bien passé.
00:07:08 Si je suis ici, c'est pour te rendre service.
00:07:11 Ils allaient envoyer des députés.
00:07:14 C'est à cause de toi que je suis ici,
00:07:16 et pas assise dans un fauteuil de capitaine sur un vaisseau de commandement de classe Delta.
00:07:19 Tu crois que ça me plaît ?
00:07:21 Que ce soit toi.
00:07:22 Est-ce que tu veux ressasser ces vieilles histoires ?
00:07:29 Tu veux encore mettre les points sur les i ?
00:07:31 Peut-être qu'on devrait régler tout ça,
00:07:33 comme à l'ancienne.
00:07:35 Si ça n'avait tenu qu'à moi,
00:07:41 je n'aurais jamais rencontré Heidi.
00:07:44 L'univers a un étrange sens de l'ironie.
00:07:49 Enfin, Allison, elle a besoin de notre aide.
00:07:51 T'as vu le rapport ?
00:07:52 L'opération O sur Titan a été compromise.
00:07:57 Heidi était sur un cargo qui se dirigeait vers le Rédemption
00:07:59 avec les derniers stocks d'approvisionnement.
00:08:01 On a perdu le contact.
00:08:02 Il y a eu une attaque, une explosion,
00:08:04 et un signal de détresse a été envoyé.
00:08:06 Ça veut dire qu'elle est peut-être encore en vie.
00:08:08 Tu ne veux pas saisir l'occasion de sauver Heidi ?
00:08:10 Ou est-ce que t'as oublié
00:08:13 ce que c'est que de faire un sacrifice ?
00:08:16 Moi, je vais la trouver.
00:08:19 Et je vais la ramener.
00:08:21 Avec ou sans ton aide.
00:08:25 [Musique]
00:08:48 Appel entrant de Primordis.
00:08:51 Capitaine Rhys, le commandant m'a informé
00:08:54 que le providentiel est dans les temps.
00:08:56 Je voulais seulement savoir s'il y a autre chose
00:08:59 dont vous aviez besoin avant votre lancement.
00:09:01 Attendez les derniers contrôles de sécurité
00:09:03 avant de charger le reste du matériel.
00:09:05 Voyez ça avec Quinz.
00:09:07 Elle est très stricte.
00:09:08 Vous l'avez vue en action.
00:09:10 Quel est votre avis de professionnel
00:09:12 sur ces tactiques de combat ?
00:09:14 C'est...
00:09:15 Elle qui a écrit le livre sur les tactiques spatiales avancées.
00:09:19 Est-ce que je peux être franc avec vous ?
00:09:21 Bien sûr.
00:09:23 L'Amiral est imprévisible.
00:09:24 Elle s'est rebellée lors de sa dernière mission,
00:09:26 vous le savez.
00:09:27 Elle prend trop de risques.
00:09:28 Ses actions lors du blocus de Mars ont coûté des vies.
00:09:31 Mais je ne peux pas laisser celle-ci échouer.
00:09:35 Je sais que votre frère faisait partie des victimes
00:09:37 ce jour-là sous son commandement.
00:09:39 Son sacrifice ne tombera jamais dans l'oubli.
00:09:42 Mais ce jour-là, elle a fait d'autres sacrifices.
00:09:45 L'Amiral a sacrifié sa carrière
00:09:47 et sauvé des milliards de personnes.
00:09:49 Lorsqu'elle a vaincu le blocus
00:09:51 et mis fin à cette guerre,
00:09:52 nous ne serions pas là aujourd'hui sans elle.
00:09:54 Et dernière chose,
00:09:56 les hauts responsables ne voulaient pas de vous ici.
00:09:58 Ils ont qualifié ça de "conflit d'intérêt".
00:10:00 Mais j'ai considéré que votre passion
00:10:02 pour mener à bien cette mission était un atout.
00:10:04 Je vous remercie de votre confiance.
00:10:07 Ne me le faites pas regretter.
00:10:09 Vous décollerez à 5 heures.
00:10:12 Bonne chance.
00:10:14 Il paraît que les armements de ce truc sont derniers cris.
00:10:16 On dirait que mon anniversaire est arrivé plus tôt cette année.
00:10:19 Ça fait beaucoup d'armes.
00:10:23 Pourquoi pas simplement envoyer un émissaire ?
00:10:26 C'est nous l'émissaire.
00:10:27 Je te rappelle qu'on agit en tant que super-propre.
00:10:29 Et on a besoin de votre aide.
00:10:31 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:33 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:34 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:35 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:36 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:37 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:38 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:39 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:40 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:41 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:42 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:43 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:44 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:45 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:46 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:47 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:48 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:49 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:50 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:51 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:52 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:53 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:54 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:55 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:56 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:57 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:58 Je vais vous donner un coup de main.
00:10:59 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:00 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:01 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:03 Ça nous aidera à obtenir plus de cristaux de vie rapidement si nécessaire.
00:11:05 Compris.
00:11:08 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:09 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:10 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:11 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:12 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:13 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:14 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:15 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:16 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:17 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:18 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:19 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:20 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:21 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:22 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:23 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:24 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:25 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:26 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:27 Je vais vous donner un coup de main.
00:11:29 Amiral sur le pont !
00:11:30 Repos !
00:11:34 On a du pain sur la planche.
00:11:35 Contrôle des stations.
00:11:36 Navigation ?
00:11:37 La trajectoire est dégagée.
00:11:38 Le Rédemption est en vue.
00:11:39 La communication à longue portée ne peut toujours pas se faire.
00:11:42 Je passe en mode courte portée.
00:11:44 Le signal de détresse est en vue.
00:11:45 Je passe en mode courte portée.
00:11:46 Le signal de détresse est en vue.
00:11:47 Je passe en mode courte portée.
00:11:48 Je passe en mode courte portée.
00:11:49 Je passe en mode courte portée.
00:11:50 Je passe en mode courte portée.
00:11:51 Je passe en mode courte portée.
00:11:52 Je passe en mode courte portée.
00:11:53 Je passe en mode courte portée.
00:11:54 Je passe en mode courte portée.
00:11:55 Je passe en mode courte portée.
00:11:56 Le signal de détresse est toujours fort.
00:11:58 Intégrité et statut ?
00:11:59 Toute la mécanique est intacte et fonctionne correctement.
00:12:02 C'est une forteresse, madame.
00:12:03 Pour un prototype.
00:12:04 Assure-toi de garder ces systèmes d'armes hors ligne.
00:12:06 On ne veut pas effrayer les muteroines.
00:12:07 Oui, amiral.
00:12:08 Tous les équipements d'urgence sont présents, madame.
00:12:10 Parker, lance une com.
00:12:12 Rédemption, ici le divin réel.
00:12:18 On vient d'entrer dans le secteur Titan Alpha 4-9.
00:12:22 Quel est votre statut ?
00:12:24 J'essaie de scanner toutes les fréquences.
00:12:26 Peut-être qu'ils sont passés à un canal sécurisé.
00:12:28 Rédemption, veuillez répondre.
00:12:31 Est-ce que tout ça vient du Rédemption ?
00:12:37 Il n'en reste vraiment plus grand chose.
00:12:40 Le système de survie est hors ligne.
00:12:42 L'atmosphère est nulle.
00:12:43 Certaines parties du vaisseau sont encore intactes et environ 40% sont irrécupérables.
00:12:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:12:50 Chargeons la navette.
00:12:51 Rhys, Morales, Naidoo, vous venez avec moi.
00:12:54 Rédemption, ici le divin réel.
00:12:56 On vient d'entrer dans le secteur Titan Alpha 4-9.
00:12:58 Quel est votre statut ?
00:13:00 J'essaie de scanner toutes les fréquences.
00:13:02 Peut-être qu'ils sont passés à un canal sécurisé.
00:13:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:13:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:14:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:15:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:16:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:17:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:18:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:19:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:20:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:21:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:22:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:23:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:22 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:24 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:26 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:28 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:30 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:32 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:34 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:36 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:38 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:40 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:42 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:44 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:46 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:48 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:50 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:52 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:54 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:56 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:24:58 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:00 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:02 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:04 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:06 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:08 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:10 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:12 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:14 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:16 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:18 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:20 Les capteurs ne montrent aucun signe de vie détecté.
00:25:26 Une bombe. Et tu viens de la déclencher.
00:25:28 Une bombe. Et tu viens de la déclencher.
00:25:30 Parker, on a besoin de ton savoir-faire.
00:25:32 J'arrive.
00:25:34 C'est une bombe.
00:25:40 T'arriverais à la désamorcer ?
00:25:42 Oui.
00:25:44 Recule.
00:25:46 C'est un travail de précision.
00:25:48 Bombe désamorcée.
00:25:54 J'ai jamais vu une technologie pareille.
00:25:56 Je peux l'emporter pour l'inspecter, juste pour m'assurer qu'elle est bien désactivée.
00:25:58 Fais attention en la manipulant.
00:26:00 Et oublie pas que la priorité c'est de faire redémarrer le vaisseau.
00:26:02 Rhys, j'ai besoin de toi pour réparer la console de la porte.
00:26:22 Il semblerait que les mutorwann aient tout pillé.
00:26:24 Il reste plus grand chose.
00:26:26 Mais j'ai presque trouvé tout ce dont on a besoin.
00:26:28 Bien reçu, Morales. Prends tout et reviens.
00:26:30 Te voilà.
00:26:36 Je t'ai vu.
00:26:38 Je t'ai vu.
00:27:06 Ah ! Ça a fonctionné.
00:27:08 Elle est réparée pour l'instant.
00:27:10 Mais il va nous falloir une nouvelle antenne.
00:27:12 On peut peut-être la remplacer par une de rédemption.
00:27:14 C'est qu'une suggestion.
00:27:16 On n'a peut-être pas le choix.
00:27:20 C'est trop risqué que Morales reste dehors plus longtemps.
00:27:22 Amiral, les moteurs sont presque réparés.
00:27:24 Reste à changer le liquide de refroidissement des bobines de phase et...
00:27:26 et remplacer la vanne de dérivation du quatrième étage du module de chauffage.
00:27:30 Ensuite, on sera bon.
00:27:32 Dans combien de temps ?
00:27:34 En moins de 30 minutes.
00:27:36 Ici le commandant du providentiel.
00:27:44 Répondez s'il vous plaît.
00:27:46 Je répète, ici le commandant du providentiel.
00:27:48 Répondez s'il vous plaît.
00:27:50 Parker, je reçois toujours rien.
00:27:52 Le souci vient peut-être pas de nous.
00:27:54 Il y a plusieurs transmissions de la direction de Titan.
00:27:56 La fritille d'Immort ?
00:27:58 Il se peut que leur transmission soit surveillée.
00:28:00 Ils ont dû couper les communications temporairement.
00:28:02 Regarde s'il y en a des cryptés.
00:28:04 Ils sont peut-être passés à des réseaux sécurisés.
00:28:06 Morales, quelle est la situation ?
00:28:10 Les réparations sont presque terminées.
00:28:12 Si t'es pas là dans quelques minutes, on va partir sans toi.
00:28:14 J'ai trouvé l'unité de remplacement de l'accélérateur de particules qu'ils ont laissé.
00:28:18 Je vous rejoins.
00:28:20 Ok, t'as besoin d'aide ?
00:28:22 Non, ça ira.
00:28:24 Bien reçu.
00:28:26 [Musique]
00:28:40 Un nœud de données vient d'exploser.
00:28:42 Ça va prendre du temps pour réparer le système.
00:28:44 C'est pas vrai.
00:28:46 Vérification de l'oxygène, à vous.
00:28:48 Ici Parker, 13%.
00:28:50 Ici Costa, 11%.
00:28:52 Ici Rhys, 10%.
00:28:54 On fera un restockage d'oxygène à 3%.
00:28:56 Ce qu'il reste à faire est bien plus important.
00:28:58 Pas de réapprovisionnement.
00:29:00 Jusqu'à ce que je répare le système, pas de niveau d'oxygène.
00:29:04 Vérifie le manifeste, Haley en utilise un.
00:29:18 Mais il devrait y en avoir un de plus pour chacun de nous dans la caisse là-bas.
00:29:20 Je les ai trouvés.
00:29:22 Ils ont tous été endommagés dans l'accident.
00:29:24 Ils sont complètement inutiles.
00:29:26 Morales, quelle est ta situation ?
00:29:28 Toujours à l'avant-poste ?
00:29:30 J'ai examiné le projectile et j'ai enlevé la coquille.
00:29:32 Et à l'intérieur, il y avait un émetteur séparé mais redondant
00:29:34 qui s'est activé quand j'ai essayé de...
00:29:36 Ok, ralentis un peu.
00:29:38 Probablement, tu ne l'as pas désactivé.
00:29:40 Ils savent où on est.
00:29:42 Je vais aller chercher le projectile.
00:29:44 Je vais aller chercher le projectile.
00:29:46 Je vais aller chercher le projectile.
00:29:48 Ils savent où on est.
00:29:50 Dis-moi que tu l'as désactivé, Parker.
00:29:52 Maintenant, oui !
00:29:58 Morales, quelle est ta situation ?
00:30:04 Un vaisseau fantôme arrive, je répète.
00:30:06 Il vient vers vous.
00:30:08 Combien t'as dit ?
00:30:10 Pour l'instant, un seul.
00:30:12 Arrêtez tout maintenant. Équipage, retournez sur le pont.
00:30:14 On a un vaisseau fantôme aux trousses.
00:30:16 Il me faut... encore... une minute.
00:30:18 Arrêtez tout maintenant, c'est un ordre !
00:30:20 Allez, juste une minute.
00:30:22 Parker, je veux que tu éteignes tout pour réduire notre signature.
00:30:24 Pas de bruit, pas de lumière, rien.
00:30:26 Affirmatif.
00:30:28 Niveau d'oxygène, à l'arrière.
00:30:36 On est en position de décharge.
00:30:38 On est en position de décharge.
00:30:40 On est en position de décharge.
00:30:42 On est en position de décharge.
00:30:44 Niveau d'oxygène, Quinn, 2%.
00:30:46 Niveau d'oxygène, Chris, 1%.
00:30:56 Niveau d'oxygène, Costa, 2%.
00:31:00 Niveau d'oxygène, Parker, 1%.
00:31:02 Niveau d'oxygène, Knight, 1%.
00:31:06 Niveau d'oxygène, Critique.
00:31:12 Niveau d'oxygène, Nathalie, 1%.
00:31:14 Niveau d'oxygène, épuisée.
00:31:20 Niveau d'oxygène, épuisée.
00:31:26 Niveau d'oxygène, Nathalie, 1%.
00:31:28 Il y a encore quelqu'un avec moi.
00:31:54 Je vais diriger vers l'assistance respiratoire.
00:31:56 Niveau d'oxygène, on va se décharger.
00:32:16 Niveau d'oxygène, on va se décharger.
00:32:18 Niveau d'oxygène, on va se décharger.
00:32:20 Niveau d'oxygène, on va se décharger.
00:32:48 Allez, Knight, ouf !
00:32:50 Je suis restée longtemps inconsciente.
00:33:16 Aussi longtemps que les autres, environ 15 minutes.
00:33:18 J'ai pu réanimer tout le monde une fois que la saturation est redevenue normale.
00:33:22 Je vais t'aider, viens.
00:33:24 Et les saufantômes qui arrivent, on doit amener une équipage sur le pont !
00:33:30 Quint, Quint, Quint ! C'est bon, c'est bon.
00:33:32 Du calme, déstresse-toi, assieds-toi.
00:33:34 On ne l'a pas vu.
00:33:36 Parker déclenchera l'alarme à la seconde où elle entendra ou verra quelque chose.
00:33:39 Morales a dû retourner à l'avant-poste pour s'assurer qu'il n'avait rien oublié.
00:33:43 Bien.
00:33:44 Fais une pause, tout va bien.
00:33:46 Et dernière chose...
00:33:49 Heidi !
00:33:57 Alyssa !
00:33:59 Heidi !
00:34:00 Je suis sûre que tu vas bien.
00:34:03 Est-ce que c'est bon de t'en voir ?
00:34:07 Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:34:09 On est venu te sauver.
00:34:10 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:34:11 Tu ne t'en souviens pas ?
00:34:12 Non.
00:34:13 Si tu savais comme je suis soulagée.
00:34:15 Merci.
00:34:17 Bon retour.
00:34:18 Alors, il s'est passé quoi ?
00:34:26 Je veux dire, tu es la seule qu'on a retrouvée en vie.
00:34:30 Ouais, j'étais sur le vaisseau cargo et...
00:34:33 j'ai réussi à me rendre sur Rédemption.
00:34:36 Je devais aller chercher le capitaine Jowers mais...
00:34:38 on l'a trouvé mort dans le cockpit.
00:34:42 Et j'ai...
00:34:43 j'ai tenu quelques semaines grâce aux provisions du Rédemption.
00:34:46 J'ai eu peur.
00:34:50 Tout va bien maintenant.
00:34:53 Je suis là.
00:34:55 Non, j'ai...
00:34:56 J'ai cru que je t'avais perdue.
00:35:01 Encore.
00:35:04 Écoute, je ne suis pas venue ici pour m'éloigner de toi.
00:35:10 J'avais juste besoin de temps pour réfléchir.
00:35:12 Et c'était une belle opportunité pour moi.
00:35:15 C'est pour ça que tu n'as pas dit au revoir et que tu as failli te faire tuer ?
00:35:18 Ok, tu vois, tu recommences.
00:35:19 Mais enfin, de quoi tu parles ?
00:35:21 Je suis en vie.
00:35:22 Je suis là.
00:35:23 Tu aurais pu mourir.
00:35:24 On a dû venir te sauver.
00:35:26 Ouais, le frère de Max ne peut pas en dire autant.
00:35:29 Si je n'avais pas été là, tu sais que tu aurais fini exactement comme lui.
00:35:37 Arrête.
00:35:38 Ce n'est pas moi qui suis partie.
00:35:45 Vraiment.
00:35:47 C'est toi qui es partie depuis longtemps.
00:35:50 Je ne veux pas te voir.
00:35:51 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:52 Je ne veux pas te voir.
00:35:53 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:54 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:55 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:56 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:57 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:58 Je veux que tu sois heureuse.
00:35:59 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:00 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:01 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:02 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:03 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:04 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:05 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:06 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:07 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:08 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:09 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:10 Je veux que tu sois heureuse.
00:36:31 Tu vas bien ?
00:36:46 Ouais.
00:36:47 Tu vas bien ?
00:36:48 Je ne t'ai pas vue depuis six mois.
00:36:51 Je sais.
00:36:52 Ces derniers jours, j'ai vraiment cru que tu étais…
00:36:59 Je sais.
00:37:00 On a tout le temps du monde.
00:37:05 J'en suis pas certain.
00:37:09 J'ai regardé la mort en face une fois.
00:37:13 Je compte sûrement pas le refaire.
00:37:17 Tu m'as manqué.
00:37:19 Tu m'as manqué aussi.
00:37:48 Quoi ? Capitaine, vous me recevez ? Je crois qu'on a un gros problème.
00:37:55 Comment ça, Plula ?
00:37:56 L'accélérateur de particules a disparu.
00:37:58 Ils ont dû le prendre quand on est sortis.
00:38:00 Le vaisseau éclaireur a dû revenir le chercher.
00:38:02 C'est pas nous que les Muter One cherchaient, mais l'accélérateur.
00:38:08 Cette impulsion n'a pas fonctionné, alors.
00:38:10 On va devoir retirer le brouillard de la source terrestre, sinon personne ne pourra entrer ou sortir de là.
00:38:13 Allons-y.
00:38:14 Ensuite, faudra contacter la Terre pour qu'ils envoient une flotte.
00:38:16 On sait pas quand les Muter One vont revenir.
00:38:18 Je pense pas que les Muter One soient responsables.
00:38:20 Pas le gouvernement principal, en tout cas.
00:38:22 Qu'est-ce que tu sais ?
00:38:23 Plusieurs des factions se sont séparées du centre.
00:38:25 Une en particulier a un idéal plus militariste.
00:38:28 Je pense que c'est eux les responsables.
00:38:31 Elle a un nom ?
00:38:32 Gritten K.
00:38:34 Ça veut dire "le vrai peuple".
00:38:36 Ils ont l'air déterminés à nous empêcher de communiquer avec la Terre.
00:38:40 D'accord.
00:38:41 Cette mission de rendez-vous pacifique vient de changer de statut.
00:38:44 En raison des hostilités actuelles, on est maintenant une unité de combat.
00:38:47 Attends, attends, attends... Selon l'autorité de qui ?
00:38:50 Tu la regardes.
00:38:52 Ils devaient avoir un objectif stratégique en place depuis plus longtemps qu'on le pensait.
00:38:56 Je sais que c'est ce que je ferais dans cette situation.
00:38:59 Ils veulent l'avantage de la surprise.
00:39:01 Oui. Et ils veulent pas qu'on s'allie avec les dirigeants Muter One.
00:39:04 Et ils veulent pas qu'on ait accès aux cristaux de vie.
00:39:07 Ok, et qu'est-ce qu'on va faire si c'est le cas, hein ?
00:39:09 S'ils viennent pour nous...
00:39:10 Quand ils vont venir pour nous ? C'est qu'une question de temps maintenant qu'ils ont l'accélérateur.
00:39:14 Venez, vite !
00:39:19 Ok !
00:39:20 Tire de couverture !
00:39:40 Tire de couverture !
00:39:41 Retournez au bateau ! Allez, allez, allez ! Vite, vite, vite !
00:39:54 Allez, allez ! Bougez ! Vite ! Allez !
00:39:57 Allez, allez, allez !
00:40:01 On se replie ! On se replie !
00:40:08 On se replie ! Allez, allez, allez !
00:40:10 Tout le monde à l'intérieur ! Immédiatement !
00:40:15 Ils ont un type d'armure spéciale ! J'arrive pas à les coucher !
00:40:18 Merci ! Prenez plus de puissance de feu !
00:40:20 Morale !
00:40:22 Continue à tirer, Morale !
00:40:29 Baisse-toi !
00:40:31 Naido !
00:40:34 Tire de couverture !
00:40:35 Allez ! Je te tiens !
00:40:43 Doucement, doucement !
00:40:49 Rapport de situation !
00:40:50 Bargar ! Je vais bien !
00:40:52 Ici Eris, je vais bien !
00:40:53 Ici Morales, je vais bien ! Naido a été touché !
00:40:55 Non, je vais bien ! Ça m'a seulement enfourné, rien de méchant !
00:40:58 Costa ! Costa !
00:41:05 Elle a été touchée !
00:41:07 Costa ! Costa !
00:41:10 Costa !
00:41:13 Doucement ! Doucement ! Bouge pas !
00:41:15 On va te remettre sur pied, d'accord ?
00:41:18 On va arranger ça, t'en fais pas !
00:41:19 Reste couché, bouge pas ! Respire, respire !
00:41:21 Reste avec nous, allez !
00:41:26 Heidi, prends le poste de Costa !
00:41:28 C'est parti ! Allumage des moteurs !
00:41:31 Morales !
00:41:33 Prends ça !
00:41:36 Touché !
00:41:41 Eh ben, ça nous a permis de gagner du temps !
00:41:44 J'imagine que comme j'ai l'ingénierie sur mon CV, je suis la prochaine sur la liste.
00:41:49 Alors, qui veut m'aider à faire démarrer ces moteurs ?
00:41:51 Message entrant des Muter One !
00:41:55 Les gentils ou les méchants ?
00:41:57 C'est leur chef. Tu le veux sur l'écran ?
00:41:59 Oui.
00:42:00 Amiral Quinns, je suis le souverain Afritijima, seigneur et protecteur du peuple Muter One.
00:42:09 On a été attaqué. Comment je peux savoir que c'était pas vous ?
00:42:13 Je vous assure que nous n'avons rien à voir avec ça.
00:42:18 Les responsables sont en désaccord avec mon gouvernement depuis... très longtemps.
00:42:25 Ils se sont emparés de notre complexe, en plus de tout ce qu'ils avaient déjà dérobé.
00:42:32 Eh bien, vous pouvez ajouter un accélérateur de particules à cette liste.
00:42:35 On l'avait apporté pour remplacer l'assemblage de forage qui avait été détruit lors de l'attaque.
00:42:39 J'imagine qu'ils ont volé ça pour créer une sorte de... d'arme antimatière.
00:42:45 Si vous nous aidez à le récupérer, on vous en sera reconnaissant.
00:42:47 Nous avons découvert... qu'ils prévoient d'attaquer la Terre.
00:42:53 Nous avons regroupé nos forces pour les combattre et reprendre le complexe.
00:42:59 Ensuite, nous viendrons vous apporter notre aide.
00:43:04 Mais... cela prendra un certain temps.
00:43:08 On est dans une position très vulnérable et on ne sait absolument rien d'eux.
00:43:13 Envoyez-nous vos informations parce qu'on est désavantagés sans ces renseignements.
00:43:18 Eh bien, eh bien...
00:43:20 Le signal a été bloqué.
00:43:22 On doit prévenir la Terre pour l'attaque.
00:43:24 Il y a une tour de communication à l'avant-poste.
00:43:26 On va y aller, mettre le courant et envoyer un message.
00:43:29 C'est plutôt risqué d'aller là-bas.
00:43:30 Mais ça en vaut la peine.
00:43:32 Il y a aussi le générateur à réparer, mais je pense pouvoir le faire.
00:43:35 D'accord.
00:43:36 L'état de Costa est stable. J'ai dû provoquer un commun.
00:43:42 Maintenant, elle est en stase.
00:43:44 Merci, Naidoo.
00:43:45 Parker, tu seras nos yeux et nos oreilles ici.
00:43:50 Tous les autres, en combi.
00:43:51 Restez bien aux aguets, on va entrer dans la fosse.
00:43:53 Combien d'équipiers ont été tués ici ?
00:44:17 La mission de nettoyage.
00:44:19 La navette était censée revenir pour eux.
00:44:21 C'est incroyable. J'avais jamais été dans les mines.
00:44:25 Et ça, c'est que le secteur Xanadu.
00:44:27 On scannait deux autres secteurs.
00:44:29 Très bien, tout le monde tenez-vous en à vos listes de contrôle.
00:44:32 Réduisez votre signature électronique.
00:44:34 Imaginez qu'ils font des scans de la zone et surveillent les signaux radio, compris ?
00:44:39 Tant qu'on fait des communications de moins de trois minutes,
00:44:41 ils ne devraient pas détecter nos signatures.
00:44:43 Il y a quoi comme surplus ici ?
00:44:45 Assez pour un autre trajet.
00:44:48 On avait plus de place sur le Rédemption.
00:44:50 Tous ces cristaux... ont disparu.
00:44:54 Les relevés indiquent que le vaisseau de classe transport se dirige vers nous.
00:44:57 Attendez ! Il a bougé !
00:44:59 À un kilomètre à l'ouest.
00:45:01 Soit il utilise un amortisseur de détecteurs, soit il possède une sorte de technologie furtive.
00:45:05 En tout cas, c'est une mauvaise nouvelle.
00:45:06 Parker, reste là-dessus. Scanne la zone.
00:45:08 Fais-nous savoir si on n'est pas seul.
00:45:10 Tout le monde commence à chercher, on ne sait pas combien de temps il nous reste.
00:45:14 Je continue à balayer activement, mais on ne les a pas détectés avant.
00:45:17 Ils ont sûrement un moyen de se cacher de nos topo-capteurs infrarouges.
00:45:21 Regarde si tu repères cet accélérateur de particules, c'est notre prochain objectif.
00:45:33 Quand ce sera bon, Rhys, toi et moi, on s'en occupe.
00:45:35 Bien reçu, Amiral.
00:45:37 [Musique]
00:46:02 Morales, devant.
00:46:03 Reçu.
00:46:04 En route.
00:46:06 Il y a du mouvement.
00:46:07 Faut les empêcher d'entrer.
00:46:14 Vous avez tous une arme ?
00:46:16 Parlez à des guenées.
00:46:17 J'ai toujours rêvé de dire ça.
00:46:18 Heureux que tu aies réalisé ton rêve.
00:46:20 Ok, restez concentrés. D'accord ?
00:46:22 Je passe devant, vous me suivez.
00:46:24 On continue à avancer.
00:46:25 Prêts ?
00:46:27 C'est parti.
00:46:32 Allez, allez, allez, vas-y, pas gai, vous bichez là.
00:46:34 Faut pas les laisser entrer.
00:46:36 Alors que son vecteur est plus avantageux.
00:46:40 Allez, allez, trop de poids.
00:46:42 Rosa, tire de couverture.
00:46:46 Tire de couverture.
00:46:48 Attention, Morales, devant.
00:46:53 Non.
00:46:54 Ils veulent qu'on dépose nos armes.
00:47:06 Morales.
00:47:23 On fait quoi ?
00:47:24 Comment ça, on fait quoi ?
00:47:25 On va pas rester sans rien faire, faut les poursuivre.
00:47:27 On peut pas les poursuivre comme ça.
00:47:28 Faut être en vie pour ça, il nous faut un plan.
00:47:30 Parker, tu m'entends ?
00:47:32 Oui.
00:47:33 On a été pris en embuscade.
00:47:34 Ils ont pris en otage Quinz, Iris.
00:47:36 Quoi ?
00:47:37 Ils les ont capturés et Morales est en train d'agoniser.
00:47:39 Faut le sortir de là tout de suite, il me perd trop de sang.
00:47:41 Allez.
00:47:42 Allez, mon frère, reste avec nous.
00:47:50 J'ai trouvé le matériel.
00:47:52 Tu vas vraiment y retourner ?
00:48:09 Oui, et sans hésiter.
00:48:10 Je viens avec toi.
00:48:14 Mais on va faire quoi si on les retrouve ?
00:48:20 Toi, tu restes ici.
00:48:21 Je suis plus entraînée que toi au combat.
00:48:24 Tu dois envoyer un message au commandement central de la Terre.
00:48:27 Écoutez, vous ne pouvez pas y aller sans médecin.
00:48:30 Non, elle a raison.
00:48:31 Reste dans le vaisseau et envoie le message.
00:48:34 Et si Costa se réveille, elle aura besoin d'un médecin.
00:48:36 Bon, d'accord.
00:48:38 Mais vous allez faire quoi une fois là-bas quand vous les retrouverez ?
00:48:41 On verra bien.
00:48:43 J'ai pu localiser l'assemblage de la forêt de l'accélérateur de particules.
00:48:48 Il est là.
00:48:49 Leur complexe n'est pas très loin.
00:48:51 Et si... et s'ils reviennent, qu'est-ce qu'on fera ?
00:48:54 Le vaisseau est sûr.
00:48:56 Tu seras en sécurité.
00:48:58 Allons les récupérer.
00:49:16 Tu auras un enterrement digne d'un soldat quand on rentrera, tonton.
00:49:19 Je te le promets, d'accord ? Je te le promets.
00:49:22 Comment tu te sens ?
00:49:43 Je suis vraiment pas au top.
00:49:45 Ouais, ils t'ont soigné.
00:49:48 La balle a traversé sous ta clavicule.
00:49:51 Tu vois ?
00:49:58 J'avais raison.
00:50:00 Quel enfer.
00:50:05 Ouais.
00:50:08 Ils ont aussi pris tout ce qu'on avait.
00:50:11 Ils ont aussi pris tout ce qu'on avait à part nos vêtements.
00:50:13 Ils ont ajusté le niveau d'oxygène à celui de la Terre.
00:50:16 Et c'est une bonne chose ?
00:50:18 Ça veut dire qu'ils veulent pas nous tuer.
00:50:21 Du moins pas encore.
00:50:22 C'est plus bon pour le forage.
00:50:27 D'après ce qu'on voit, ils l'ont transformé en une sorte de...
00:50:32 bombe antimatière.
00:50:37 Ouais.
00:50:40 C'est pas possible.
00:50:41 C'est pas possible.
00:50:43 C'est pas possible.
00:50:45 C'est pas possible.
00:50:47 C'est pas possible.
00:50:49 C'est pas possible.
00:50:51 C'est pas possible.
00:50:53 C'est pas possible.
00:50:55 C'est pas possible.
00:50:57 C'est pas possible.
00:50:59 C'est pas possible.
00:51:01 C'est pas possible.
00:51:03 C'est pas possible.
00:51:05 C'est pas possible.
00:51:08 Tu penses qu'ils vont nous faire quoi ?
00:51:10 C'est toi le spécialiste du terrain.
00:51:13 Ça te connaît ?
00:51:15 T'as capturé des dizaines de mercenaires sur Mars.
00:51:20 Qu'est-ce que tu leur as fait ?
00:51:22 Tu veux vraiment savoir ?
00:51:27 On les a torturés.
00:51:32 Tu vois, c'est une vieille tactique militaire.
00:51:37 Je me souviens.
00:51:38 C'était avant que la communauté des Nations du Monde Unie soit inventée.
00:51:42 Ouais, on prenait des soldats en otages.
00:51:47 On les torturait jusqu'à ce qu'ils soient quasi-morts.
00:51:50 Ils ont dû comprendre que, presque morts,
00:51:56 les otages avouaient n'importe quoi.
00:52:00 Parker, est-ce que ça va ?
00:52:04 J'ai mal au crâne.
00:52:06 Pas toi ?
00:52:07 Si, mais j'ai l'habitude.
00:52:09 Il y a bien plus de pression atmosphérique ici que sur Terre.
00:52:12 - C'est violent. - Ça aide pas non plus.
00:52:15 Envoie un message à Prime Mortis.
00:52:20 Les Mutter One se préparent à attaquer la Terre.
00:52:23 Les forces rebelles les ont écrasés.
00:52:30 Et ils nous ont attaqués sans sauvetion à chaque fois.
00:52:35 Il n'y a aucune tentative de communication.
00:52:37 Je répète, il n'y a aucune tentative de communication.
00:52:41 IA, transmet ce message.
00:52:44 Supprimez la source de l'inhibiteur de distorsion et revenez sur Terre.
00:52:48 Nous déciderons plus tard de ce qu'il faudra faire.
00:52:51 Nous comptons sur vous.
00:52:53 Tu penses que l'équipage a contacté la Terre ?
00:53:01 Je connais Heidi.
00:53:04 Oui.
00:53:05 Elle doit déjà être en route pour ici.
00:53:08 C'est pas le genre à abandonner.
00:53:17 Ah bon, tu crois ?
00:53:19 Bon sang, je suis scientifique, pas plombier !
00:53:23 C'était censé être une reconnaissance et un sauvetage.
00:53:26 Même si on s'attendait à ce qu'il n'y ait plus personne à sauver.
00:53:29 Contente que tu sois pas morte.
00:53:32 Ouais, j'ai essayé, ça a pas marché.
00:53:34 Quelqu'un arrive.
00:53:37 C'est pas vrai.
00:53:40 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:53:42 C'est la source de l'inhibiteur de distorsion.
00:53:44 Tu vois ces symboles ?
00:53:46 Oui.
00:53:48 Ça, ça veut dire...
00:53:50 Unité d'interdiction de transport quantique activée.
00:53:54 En gros, l'inhibiteur de distorsion est actif.
00:53:56 Il est ici ?
00:53:58 Il doit y avoir un moyen d'y accéder.
00:54:01 Je vais aller voir le principal.
00:54:02 Mais il faudrait que j'aille sur une console pour en être sûre.
00:54:04 Reste sur tes gardes.
00:54:06 Dolo, s'il vous plaît !
00:54:14 C'est un peu pour ça qu'on est venu ici, non ?
00:54:16 Je me contenterais bien d'un petit remontant.
00:54:18 J'ai pas droit à mon appel téléphonique ?
00:54:21 Tu sais, quand j'étais en prison,
00:54:26 ils laissaient personne me parler.
00:54:30 Mais Heidi est arrivée et...
00:54:32 Je suis sûre qu'elle les a menacées de leur régler leur compte et...
00:54:36 Elle est venue me parler.
00:54:39 C'est la dernière fois que je l'ai vue,
00:54:42 jusqu'à ce qu'on la retrouve sur le Rédemption.
00:54:44 Ouais.
00:54:48 Tu sais, Heidi est la personne la plus forte que je connaisse.
00:54:50 Elle m'a récupéré en morceaux.
00:54:55 Après la mort de John.
00:54:56 Ton frère était très courageux.
00:55:02 Non, t'as pas le droit de parler de lui.
00:55:04 C'était un honneur de le comprendre.
00:55:06 Ne parle pas de lui !
00:55:08 Tu n'as plus le droit de parler de lui.
00:55:13 Tu veux pas savoir ce qui s'est vraiment passé ?
00:55:16 Non, je veux me souvenir de ce qui s'est passé.
00:55:18 Je veux me souvenir de ce qui s'est passé.
00:55:20 Je veux me souvenir de ce qui s'est passé.
00:55:23 Tu veux pas savoir ce qui s'est vraiment passé ?
00:55:24 Non, je veux me souvenir de comment il a vécu.
00:55:26 Pas de comment il est mort.
00:55:28 Alors tu veux bien laisser tomber.
00:55:30 T'es pas curieuse ?
00:55:33 T'as déjà perdu quelqu'un ?
00:55:35 Où est ton frère, hein ?
00:55:37 Où il est ?
00:55:39 Tu n'as aucune idée de ce que c'est.
00:55:44 Je l'ai perdu à cause de toi.
00:55:47 Alors laisse tomber.
00:55:49 Laisse tomber.
00:55:50 Ecoute, je...
00:55:57 Non, t'as raison.
00:55:59 T'es dans ton droit.
00:56:03 T'as complètement raison.
00:56:07 Et j'avais tort.
00:56:11 J'ai fait une erreur.
00:56:17 Je vais porter ça avec moi...
00:56:19 pour le reste de ma vie.
00:56:22 Je suis désolée.
00:56:27 C'est injuste.
00:56:31 Il est là.
00:56:40 Il est verrouillé.
00:56:44 Il est là.
00:56:46 Il est verrouillé.
00:56:47 T'as apporté la mini-unité de bref ?
00:56:49 J'ai apporté mieux que ça.
00:56:51 De la termite.
00:56:53 Les voilà.
00:57:02 Oui, elle est là.
00:57:04 C'est bon, on va le faire.
00:57:05 C'est bon, on va le faire.
00:57:07 C'est bon, on va le faire.
00:57:09 C'est bon, on va le faire.
00:57:11 C'est bon, on va le faire.
00:57:13 C'est bon, on va le faire.
00:57:15 C'est bon, on va le faire.
00:57:17 C'est bon, on va le faire.
00:57:19 C'est bon, on va le faire.
00:57:21 C'est bon, on va le faire.
00:57:23 C'est bon, on va le faire.
00:57:25 C'est bon, on va le faire.
00:57:27 C'est bon, on va le faire.
00:57:29 C'est bon, on va le faire.
00:57:31 C'est bon, on va le faire.
00:57:33 C'est bon, on va le faire.
00:57:34 C'est bon, on va le faire.
00:57:36 C'est bon, on va le faire.
00:57:38 C'est bon, on va le faire.
00:57:40 C'est bon, on va le faire.
00:57:42 C'est bon, on va le faire.
00:57:44 C'est bon, on va le faire.
00:57:46 C'est bon, on va le faire.
00:57:48 C'est bon, on va le faire.
00:57:50 C'est bon, on va le faire.
00:57:52 C'est bon, on va le faire.
00:57:54 C'est bon, on va le faire.
00:57:56 C'est bon, on va le faire.
00:57:58 C'est bon, on va le faire.
00:58:00 C'est bon, on va le faire.
00:58:02 Est-ce que vous avez vu une console de matrice en arrivant ?
00:58:03 Oui mais il y a trop d'eau forte qui court partout. Pourquoi ?
00:58:05 Parce que nous on a trouvé la source de l'inhibiteur de distorsion.
00:58:08 Il est ici ?
00:58:10 Si je peux avoir accès à leur réseau, je peux le surcharger.
00:58:12 Très bien alors, on va pas le laisser ici pour qu'ils jouent avec.
00:58:15 On l'emporte avec nous sinon ils vont le balancer sur terre.
00:58:17 Ok. Comment on sort d'ici ?
00:58:19 Y a une autre sortie au croisement qu'on a passé, qui donne sur le hangar.
00:58:22 D'accord, allons-y.
00:58:25 C'est bon, on est en sécurité.
00:58:26 Ok, on va le faire.
00:58:28 Ok, on va le faire.
00:58:30 Ok, on va le faire.
00:58:32 Ok, on va le faire.
00:58:34 Ok, on va le faire.
00:58:36 Ok, on va le faire.
00:58:38 Ok, on va le faire.
00:58:40 Ok, on va le faire.
00:58:42 Ok, on va le faire.
00:58:44 Ok, on va le faire.
00:58:46 Ok, on va le faire.
00:58:48 Ok, on va le faire.
00:58:50 Ok, on va le faire.
00:58:53 Ok, on va le faire.
00:58:54 Ok, on va le faire.
00:58:56 Ok, on va le faire.
00:58:58 Ok, on va le faire.
00:59:00 Ok, on va le faire.
00:59:02 Ok, on va le faire.
00:59:04 Ok, on va le faire.
00:59:06 Ok, on va le faire.
00:59:08 Ok, on va le faire.
00:59:10 Ok, on va le faire.
00:59:12 Ok, on va le faire.
00:59:14 Ok, on va le faire.
00:59:16 Ok, on va le faire.
00:59:18 Ok, on va le faire.
00:59:20 Ok, on va le faire.
00:59:23 Ok, on va le faire.
00:59:24 Ok, on va le faire.
00:59:26 Ok, on va le faire.
00:59:28 Ok, on va le faire.
00:59:30 Ok, on va le faire.
00:59:32 Ok, on va le faire.
00:59:34 Ok, on va le faire.
00:59:36 Ok, on va le faire.
00:59:38 Ok, on va le faire.
00:59:40 Ok, on va le faire.
00:59:42 Ok, on va le faire.
00:59:44 Ok, on va le faire.
00:59:46 Ok, on va le faire.
00:59:48 Ok, on va le faire.
00:59:51 Ok, on va le faire.
00:59:52 Ok, on va le faire.
00:59:54 Ok, on va le faire.
00:59:56 Ok, on va le faire.
00:59:58 Ok, on va le faire.
01:00:00 Ok, on va le faire.
01:00:02 Ok, on va le faire.
01:00:04 Ok, on va le faire.
01:00:06 Ok, on va le faire.
01:00:08 Ok, on va le faire.
01:00:10 Ok, on va le faire.
01:00:12 Ok, on va le faire.
01:00:14 Ok, on va le faire.
01:00:16 Ok, on va le faire.
01:00:18 Ok, on va le faire.
01:00:20 Ok, on va le faire.
01:00:21 Ok, on va le faire.
01:00:23 Ok, on va le faire.
01:00:25 Ok, on va le faire.
01:00:27 Ok, on va le faire.
01:00:29 Ok, on va le faire.
01:00:31 Ok, on va le faire.
01:00:33 Ok, on va le faire.
01:00:35 Ok, on va le faire.
01:00:37 Ok, on va le faire.
01:00:39 Ok, on va le faire.
01:00:41 Ok, on va le faire.
01:00:43 Ok, on va le faire.
01:00:45 Ok, on va le faire.
01:00:47 Ok, on va le faire.
01:00:50 Bonjour. Est-ce que par hasard vous savez où sont les toilettes ? J'ai tenu toute la journée dans la cellule.
01:00:54 Les autres gardes ont dû nous entendre. Faut dégager de là, Parker.
01:01:10 Je vais ouvrir les portes.
01:01:13 Qu'est-ce que t'attends ?
01:01:15 On est presque arrivés.
01:01:18 Ok, j'arrive.
01:01:19 Dis-moi que tu es prêt à débouclier.
01:01:22 Par contre, j'attends pour une vis précipitée.
01:01:24 Ce sera le bon moment.
01:01:26 Ne les casse pas, ces petites armes ne vont rien nous faire.
01:01:28 Et celle-là ?
01:01:30 Engagez les boucliers.
01:01:32 Parker, j'ai cru qu'on allait envoyer une équipe à ta recherche.
01:01:34 J'étais occupée.
01:01:36 L'inhibisseur de distorsion est officiellement déconnecté.
01:01:39 Je vais essayer de le débrouiller.
01:01:40 Ok.
01:01:42 Je vais le faire.
01:01:44 Ok.
01:01:46 Je vais le faire.
01:01:48 Ok.
01:01:50 Je vais le faire.
01:01:52 Ok.
01:01:54 Je vais le faire.
01:01:56 Ok.
01:01:58 Je vais le faire.
01:02:00 Ok.
01:02:02 Je vais le faire.
01:02:04 Ok.
01:02:06 Je vais le faire.
01:02:09 Nous avons repris le contrôle de notre complexe.
01:02:13 Mais ils ont pris le contrôle de plus de la moitié de notre flotte.
01:02:18 Il y a eu beaucoup de victimes.
01:02:21 On a rencontré une de leurs escouades.
01:02:23 Nous travaillons dur pour fournir notre soutien de toutes les façons possibles.
01:02:28 Merci pour votre mise à jour et votre continuel respect de notre partenariat.
01:02:34 Nous ferons tout notre possible pour résoudre ce problème dans notre intérêt mutuel.
01:02:38 Pendant le sauvetage de Rhys et moi-même dans le complexe des Renégats,
01:02:43 on a pu récupérer un brouilleur de distorsion.
01:02:45 On va donc retourner sur Terre avec des cristaux de vie.
01:02:47 Dans combien de temps la flotte peut-elle être rassemblée ?
01:02:50 Les Renégats se regroupent à l'instant où on parle.
01:02:52 Je comprends votre préoccupation, mais tant que vous avez cette bombe d'antimatière à bord,
01:02:57 ils ont des raisons de rester à l'écart.
01:03:00 Et vous avez déjà montré que la Terre est un adversaire redoutable.
01:03:04 Tenez-vous prêts.
01:03:05 Notre faction va se mettre en route pour importer les cristaux de vie sur Terre.
01:03:09 Notre retenue à l'égard des rebelles a ouvert l'accès au commerce d'autres ressources également.
01:03:14 Vous nous avez utilisé pour les négociations ?
01:03:17 La motivation politique derrière ça, c'est la cupidité !
01:03:20 Très bien, signalez-moi quand vous atteindrez la Terre.
01:03:22 Je ne vais pas avoir à crier des fuites pour voir...
01:03:23 A tout à l'heure.
01:03:24 En tant que pion militaire, j'ai jamais répondu à un commandement de la FDI.
01:03:32 Mais...
01:03:33 T'es connue pour ton manque de respect des conventions.
01:03:36 Pour mon manque de respect des conventions et...
01:03:39 mon incapacité à m'intégrer d'après leurs rapports.
01:03:42 Hortys ne comprend pas la situation.
01:03:46 Fais tout ce qu'il faut pour sauver notre peuple sur Terre.
01:03:49 Des temps non conventionnels demandent des mesures non conventionnelles.
01:04:00 Heidi m'a dit que tu lui disais ça tout le temps.
01:04:02 Je me souviens de ce jour-là.
01:04:18 Tu te préparais à te déployer au blocus...
01:04:22 et je venais d'obtenir mon diplôme.
01:04:24 C'était la dernière fois.
01:04:26 Je ne savais pas qu'ils étaient sur ce vaisseau.
01:04:28 On m'a donné des informations erronées et...
01:04:33 ils recherchaient des otages et...
01:04:35 ils étaient censés être dans une chambre sécurisée.
01:04:37 Ils ont volé un transport civil.
01:04:39 Comment tu pouvais pas savoir ?
01:04:41 Max a perdu son seul frère ce jour-là.
01:04:43 Combien d'autres personnes sont mortes à cause de mauvaises informations ?
01:04:45 Tu sais quoi ? Reportons cette discussion.
01:04:47 J'avais interdiction de monter à bord de ce vaisseau.
01:04:49 Tu leur as désobéi.
01:04:51 C'est pas moi qui ai fait ça.
01:04:54 Tu leur as désobéi.
01:04:55 C'était ta responsabilité de bien faire les choses.
01:04:57 Les ordres sont les ordres.
01:04:59 Tu n'as pas arrêté de me répéter ça, alors sois plus cohérente.
01:05:01 T'as l'intention d'aller sur Terre malgré ce qu'a dit Ortis, n'est-ce pas ?
01:05:07 La faction s'y dirige de toute manière.
01:05:11 S'ils vont sur Terre,
01:05:13 Ortis a le matériel pour mener le combat.
01:05:16 S'ils viennent ici, ils se battent en territoire inconnu,
01:05:18 avantage de l'équipe locale.
01:05:20 La dernière fois que tu as désobéi aux ordres,
01:05:23 ils étaient bien proches de nous, en péri.
01:05:24 J'espère que t'es sûre cette fois.
01:05:26 Heidi !
01:05:29 Heidi, attention !
01:05:31 Oui, on a besoin de toi sur le pont.
01:05:35 On a détecté une activité ennemie venant du comté.
01:05:38 Un vaisseau Mutant One vient d'être lancé,
01:05:42 il se dirige dans notre direction.
01:05:44 C'est un bombardier.
01:05:46 Il arrive dans une minute.
01:05:48 Costa, j'imagine que t'as mis ses moteurs en parfait état.
01:05:50 Ils sont prêts à partir.
01:05:52 C'est parti.
01:05:53 Oh non !
01:05:56 C'est quoi ça encore ?
01:05:58 J'ai oublié d'amorcer les boucles de refroidissement des communicateurs.
01:06:00 Combien de temps ?
01:06:02 Quelques minutes.
01:06:04 Ok, on doit gagner du temps.
01:06:06 Rhys, prends le lanceur, les autres prenez une arme, allons-y !
01:06:08 Ok.
01:06:17 C'est bon, on est prêts.
01:06:18 On ne peut plus prêt.
01:06:20 À ton signal.
01:06:24 J'ai été aidée.
01:06:31 C'est bon, on est prêts.
01:06:33 On ne peut plus prêt.
01:06:35 On ne peut plus prêt.
01:06:37 On ne peut plus prêt.
01:06:39 On ne peut plus prêt.
01:06:41 On ne peut plus prêt.
01:06:43 On ne peut plus prêt.
01:06:46 Téna ?
01:06:47 Ça y est, ça arrive.
01:06:53 Je l'ai eue !
01:07:04 C'est bon, on est prêts.
01:07:05 On ne peut plus prêt.
01:07:07 On ne peut plus prêt.
01:07:09 On ne peut plus prêt.
01:07:11 On ne peut plus prêt.
01:07:13 On ne peut plus prêt.
01:07:15 On ne peut plus prêt.
01:07:17 On ne peut plus prêt.
01:07:19 On ne peut plus prêt.
01:07:21 On ne peut plus prêt.
01:07:23 On ne peut plus prêt.
01:07:25 On ne peut plus prêt.
01:07:27 On ne peut plus prêt.
01:07:29 On ne peut plus prêt.
01:07:31 On ne peut plus prêt.
01:07:33 On ne peut plus prêt.
01:07:34 On ne peut plus prêt.
01:07:36 On ne peut plus prêt.
01:07:38 On ne peut plus prêt.
01:07:40 On ne peut plus prêt.
01:07:42 On ne peut plus prêt.
01:07:44 On ne peut plus prêt.
01:07:46 On ne peut plus prêt.
01:07:48 On ne peut plus prêt.
01:07:50 On ne peut plus prêt.
01:07:52 On ne peut plus prêt.
01:07:54 On ne peut plus prêt.
01:07:56 On ne peut plus prêt.
01:07:58 On ne peut plus prêt.
01:08:00 On ne peut plus prêt.
01:08:02 Max !
01:08:03 Non, Heidi ! Heidi, calme-toi, ça va aller.
01:08:05 On va aller le chercher, on va le retrouver, tout ira bien.
01:08:07 Costa, je crois qu'on va avoir besoin de toi, finalement.
01:08:09 Quel est le statut du régiment ennemi ?
01:08:18 Toute la flotte de Renegades est actuellement en train de se mobiliser en orbite.
01:08:23 Il ne faudra pas longtemps avant qu'ils ne soient prêts au combat.
01:08:28 Combien de temps avant qu'ils partent ?
01:08:31 Difficile à estimer.
01:08:32 Tant qu'ils ne sont pas complètement regroupés.
01:08:35 Et quand est-ce que vous serez prêts au lancement ?
01:08:37 Navré, monsieur. La connexion a échoué,
01:08:39 ses transmissions sont ouvertes jusqu'à reconnection.
01:08:41 Je veux que toute la flotte soit prête à être lancée dans une heure.
01:08:44 Et essaye de joindre Quinns immédiatement.
01:08:46 Malheureusement, commandant, le providentiel ne répond pas.
01:08:50 [musique]
01:09:06 Sa... sa jambe est coincée, je ne peux pas le déplacer.
01:09:09 Il est très pâle. Il faut le sortir d'ici au plus vite.
01:09:12 Max !
01:09:14 Par pitié. Max !
01:09:19 [toux]
01:09:27 S'il te plaît, réponds ! Max !
01:09:30 Ici Rhys. Je vais bien.
01:09:36 Je suis dans la grotte.
01:09:38 La bouche de la caverne est complètement bloquée.
01:09:42 Est-ce que... est-ce que tu... tu vois ?
01:09:48 Est-ce que tu vois de la lumière passer ?
01:09:50 Je regarde autour de moi, je...
01:09:52 Je vois rien qui puisse t'aider à sortir.
01:09:55 Max !
01:09:57 J'ai vraiment cru que...
01:09:58 Non, n'y pense plus.
01:10:00 Non, sache que...
01:10:01 Tu ne te débarrasseras pas de moi comme ça.
01:10:03 Ok ?
01:10:05 Ok.
01:10:06 Ok, alors, je vais jeter un coup d'œil.
01:10:10 On va trouver une solution.
01:10:11 [toux]
01:10:18 [toux]
01:10:25 Va chercher quelque chose pour qu'il soit plus à l'aise.
01:10:28 [toux]
01:10:38 Les gars, mon arme ne fonctionne pas. Je dois trouver un autre moyen.
01:10:43 [toux]
01:10:48 Les gars, je n'ai plus d'arme.
01:10:50 Il faut que je trouve un truc.
01:10:52 Faisons quelque chose qui passerait à travers ces dégours.
01:10:54 On ne peut pas simplement utiliser les armes du vaisseau.
01:10:56 Non, même si ça peut aider,
01:10:58 ils ne peuvent pas risquer de provoquer un autre effondrement.
01:11:01 Ça ferait qu'en pirer notre situation.
01:11:02 Allison, c'est Max.
01:11:04 On doit absolument tout tenter.
01:11:06 [toux]
01:11:09 Ta jambe est coincée.
01:11:11 Il faut que tu arrêtes de bouger. Tu entends ?
01:11:13 Ça va aller.
01:11:14 Elle est cassée ! Elle est cassée !
01:11:17 Tu as l'air un peu pâle.
01:11:19 Costa, écoute, tu vas m'aider à m'asseoir pour que je puisse voir.
01:11:23 [toux]
01:11:28 On a pu dégager ta jambe jusqu'à ta cheville.
01:11:30 Il faudrait que tu coupes ma combinaison au niveau de la plaie.
01:11:35 [toux]
01:11:56 Voilà.
01:11:57 Et... Ah !
01:11:58 Plus là.
01:11:59 Doucement.
01:12:00 Ah ! Doucement.
01:12:02 Ok. Dis-moi, comment ça se présente ?
01:12:05 Ça ressemble à un avocat à Pamur.
01:12:08 Même couleur, même texture.
01:12:10 [toux]
01:12:11 C'est le syndrome de Lois. Bon sang !
01:12:13 J'ai un œdème.
01:12:15 Écoute, écoute.
01:12:17 Tu vas devoir faire un truc pour moi.
01:12:20 [toux]
01:12:23 J'ai trouvé tes explosifs.
01:12:24 Il y a deux soldats qui approchent.
01:12:28 Vous entendez ?
01:12:31 Alison !
01:12:32 Max, non !
01:12:33 Alison, il faut aider Max !
01:12:34 Par pitié !
01:12:35 Heidi, ma belle.
01:12:37 Je n'en peux plus !
01:12:38 Je... Je n'ai plus d'armes.
01:12:40 Alors...
01:12:42 Vous allez devoir éloigner Naidoo...
01:12:45 de ce mur.
01:12:47 Ok.
01:12:48 Alison, c'est Max !
01:12:49 Je vais devoir le faire sauter.
01:12:50 Je n'ai pas le choix, d'accord ?
01:12:52 Non. Non. Non. Non !
01:12:54 Non, je vais continuer à chercher.
01:12:56 On va chercher Heidi.
01:12:57 Je vais continuer à chercher, c'est promis !
01:12:58 [musique]
01:13:23 Écoute, tu peux y arriver, d'accord ?
01:13:26 Tu vas me faire perdre connaissance
01:13:28 pour diminuer d'un seul coup la pression.
01:13:30 Utilise l'auto-soringue.
01:13:32 Non.
01:13:35 Costa !
01:13:36 Regarde-moi, Costa.
01:13:37 Je t'assure que tu peux le faire, d'accord ?
01:13:40 Tu es capable.
01:13:41 J'ai besoin que tu le fasses.
01:13:42 Très bien.
01:13:43 Mais si on s'en sort, la prochaine tournée sera pour toi.
01:13:45 Ok.
01:13:48 Mais pas si on s'en sort, d'accord ?
01:13:50 Quand on s'en sort.
01:13:51 Allez, fais-le.
01:13:52 [toux]
01:13:53 [musique]
01:14:11 Son pied est coincé !
01:14:13 Fais comme je peux !
01:14:14 Ok. Fais attention.
01:14:16 Allez !
01:14:17 Je t'aime, Heidi.
01:14:21 [musique]
01:14:47 Max ! Tu vas bien ?
01:14:49 [musique]
01:14:53 Je suis...
01:14:54 [musique]
01:14:57 Les gars !
01:14:58 J'arrive.
01:14:59 Partez pas sans moi !
01:15:00 [musique]
01:15:06 Ici l'amiral Queens du Providentiel,
01:15:08 qui appelle la force de défense intergalactique de la Terre.
01:15:10 Vous me recevez ?
01:15:11 Ici le citoyen Prime Hortus.
01:15:14 On vous reçoit avec joie, amiral Queens.
01:15:16 [musique]
01:15:23 Les Renégats de Muter One tentent d'attaquer la Terre.
01:15:25 Ils ont une bombe antimatière avec eux !
01:15:27 Je transfère les données tout de suite.
01:15:32 Monsieur Prime, aucune bombe antimatière détectée à bord d'aucun des vaisseaux.
01:15:46 Continuez à chercher.
01:15:47 Si vous ne l'avez pas trouvé, c'est que vous n'avez pas tout essayé.
01:15:49 Commandement de la station ?
01:15:55 Je crois que j'ai trouvé.
01:15:57 Je transmets les coordonnées.
01:15:58 Nous avons détecté un vaisseau entrant à la vitesse de la lumière.
01:16:01 Flotte de contact, transmettez-moi toutes les réponses.
01:16:05 Ici Queens au rapport.
01:16:06 Amiral Queens ?
01:16:08 Monsieur Prime, elle est hors de vaisseau.
01:16:10 Le marquage de l'objectif ciblé est en cours.
01:16:14 Amiral Queens, vous avez reçu ça ?
01:16:15 Affirmatif.
01:16:17 Trente minutes restantes avant le point de non-retour.
01:16:34 La frégate bombardière dévie tout ce qu'on lui envoie.
01:16:43 90 degrés à tripord, droit vers la Terre.
01:16:45 Pourquoi on s'éloigne de la cible ?
01:16:47 Alyson, qu'est-ce que tu fais ?
01:16:50 S'il y a un moment où j'ai besoin que tu me fasses confiance, c'est maintenant.
01:16:54 Des temps non conventionnels.
01:16:57 Assure-toi que tous les cristaux sont déchargés. Dépêche !
01:17:05 Dis-moi tout sur les explosions antimatières.
01:17:07 Détonation, retombées, portées de l'explosion.
01:17:09 Depuis le centre de l'explosion, c'est dévastateur sur un kilomètre.
01:17:12 L'onde de choc émise va aussi désactiver tous les appareils électroniques sur trois kilomètres.
01:17:16 Bien, c'est inoffensif pour les humains. Arme-la !
01:17:19 Je vais avoir besoin d'un aîné.
01:17:26 Le système d'armes automatisé a ses limites.
01:17:29 Tu connais quelqu'un ?
01:17:31 Ortis pourra se passer d'un combattant.
01:17:35 Donnez l'ordre de retraite à la flotte.
01:17:59 Dites-leur de reculer de trois kilomètres par rapport à la surface.
01:18:05 Ça laisserait la Terre sans défense.
01:18:07 Il y a une énorme bombe qui se dirige vers la Terre.
01:18:12 Ça nous donnera plus de chances de survie qu'on en a actuellement.
01:18:14 Le commandement de la station donne l'ordre ferme de retraite.
01:18:17 Je répète, toutes les flottes opérationnelles doivent se replier dans un périmètre de trois kilomètres de l'objectif cible.
01:18:23 Commandant, quel est le statut ?
01:18:27 Tu y es presque. Dans quinze secondes.
01:18:32 C'est un ordre !
01:18:33 Elle l'a fait.
01:18:42 C'est un ordre !
01:18:44 C'est un ordre !
01:18:46 C'est un ordre !
01:18:48 C'est un ordre !
01:18:50 C'est un ordre !
01:18:52 C'est un ordre !
01:18:54 C'est un ordre !
01:18:56 C'est un ordre !
01:18:58 C'est un ordre !
01:19:00 Elle l'a fait.
01:19:01 Elle l'a vraiment fait.
01:19:03 À l'amiral Allison Queens.
01:19:29 Pour son sacrifice.
01:19:30 Et à ceux qui se sont sacrifiés avant elle.
01:19:33 C'est le genre d'amis qu'on doit tous prendre pour exemple.
01:19:37 J'espère que le monde entier saura que c'était une héroïne.
01:19:42 Je suis désolée.
01:19:45 Elle aurait voulu une célébration de la vie, pas des funérailles sombres.
01:19:48 Alors, vivons à ses exploits.
01:19:52 Je vais aller chercher mon petit ami.
01:19:53 Votre attention s'il vous plaît.
01:20:04 Transmission entrante pour le citoyen Prime Hortus.
01:20:07 Ici l'amiral Queens.
01:20:11 Si quelqu'un me reçoit, répondez s'il vous plaît.
01:20:13 Amiral, on t'entend parfaitement.
01:20:15 Allison ?
01:20:17 On les a eus !
01:20:21 On les a eus !
01:20:22 Je n'en reviens pas !
01:20:24 Génial !
01:20:26 Allison !
01:20:28 On va venir te chercher !
01:20:30 Bravo !
01:20:32 Je compte aller nulle part.
01:20:38 C'est si joli ici.
01:20:44 C'est si joli ici.
01:20:46 C'est si joli ici.
01:20:48 C'est si joli ici.
01:20:50 C'est si joli ici.
01:20:51 C'est si joli ici.
01:20:53 C'est si joli ici.
01:20:55 C'est si joli ici.
01:20:57 C'est si joli ici.
01:20:59 C'est si joli ici.
01:21:01 C'est si joli ici.
01:21:03 C'est si joli ici.
01:21:05 C'est si joli ici.
01:21:07 C'est si joli ici.
01:21:09 C'est si joli ici.
01:21:11 C'est si joli ici.
01:21:13 C'est si joli ici.
01:21:15 C'est si joli ici.
01:21:18 C'est si joli ici.
01:21:19 C'est si joli ici.
01:21:21 C'est si joli ici.
01:21:23 C'est si joli ici.
01:21:25 C'est si joli ici.
01:21:27 C'est si joli ici.
01:21:29 C'est si joli ici.
01:21:31 C'est si joli ici.
01:21:33 C'est si joli ici.
01:21:35 C'est si joli ici.
01:21:37 C'est si joli ici.
01:21:39 C'est si joli ici.
01:21:41 C'est si joli ici.
01:21:43 C'est si joli ici.
01:21:45 C'est si joli ici.
01:21:47 C'est si joli ici.
01:21:48 C'est si joli ici.
01:21:50 C'est si joli ici.
01:21:52 C'est si joli ici.
01:21:54 C'est si joli ici.
01:21:56 C'est si joli ici.
01:21:58 C'est si joli ici.
01:22:00 C'est si joli ici.
01:22:02 C'est si joli ici.
01:22:04 C'est si joli ici.
01:22:06 C'est si joli ici.
01:22:08 C'est si joli ici.
01:22:10 C'est si joli ici.
01:22:12 C'est si joli ici.
01:22:14 C'est si joli ici.
01:22:16 C'est si joli ici.
01:22:17 C'est si joli ici.
01:22:19 C'est si joli ici.
01:22:21 C'est si joli ici.
01:22:23 C'est si joli ici.
01:22:25 C'est si joli ici.
01:22:27 C'est si joli ici.
01:22:29 C'est si joli ici.
01:22:31 C'est si joli ici.
01:22:33 C'est si joli ici.
01:22:35 C'est si joli ici.
01:22:37 C'est si joli ici.
01:22:39 C'est si joli ici.
01:22:41 C'est si joli ici.
01:22:43 C'est si joli ici.
01:22:45 C'est si joli ici.
01:22:46 C'est si joli ici.
01:22:48 C'est si joli ici.
01:22:50 C'est si joli ici.
01:22:52 C'est si joli ici.
01:22:54 C'est si joli ici.
01:22:56 C'est si joli ici.
01:22:58 C'est si joli ici.
01:23:00 C'est si joli ici.
01:23:02 C'est si joli ici.
01:23:04 C'est si joli ici.
01:23:06 C'est si joli ici.
01:23:08 C'est si joli ici.
01:23:10 C'est si joli ici.
01:23:12 C'est si joli ici.
01:23:14 C'est si joli ici.
01:23:15 Sous-titrage FR : VNero14
01:23:17 Sous-titrage FR : VNero14
01:23:19 Sous-titrage FR : VNero14
01:23:21 Sous-titrage FR : VNero14
01:23:23 Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:23:25 [SILENCE]

Recommandations