Emmerdale 25th September 2023

  • l’année dernière
Emmerdale 25th September 2023
Transcript
00:00 (Générique)
00:29 (Générique)
00:33 (Générique)
00:37 (Générique)
00:41 (Générique)
00:44 (Générique)
00:48 (Générique)
00:51 (Générique)
01:20 (Bip)
01:21 (Bip)
01:23 (Bip)
01:25 (Bip)
01:26 (Bip)
01:28 (Bip)
01:30 (Bip)
01:32 (Bip)
01:34 (Bip)
01:36 (Bip)
01:37 (Bip)
01:46 (Bip)
02:03 (Bip)
02:05 (Bip)
02:07 (Bip)
02:09 (Bip)
02:11 (Bip)
02:13 (Bip)
02:15 (Bip)
02:16 (Bip)
02:18 (Bip)
02:20 (Bip)
02:22 (Bip)
02:24 (Bip)
02:26 (Bip)
02:28 (Bip)
02:30 (Bip)
02:32 (Bip)
02:34 (Bip)
02:36 (Bip)
02:38 (Bip)
02:40 (Bip)
02:43 (Bip)
02:44 (Bip)
02:47 (Bip)
02:49 (Bip)
02:51 (Bip)
02:53 (Bip)
02:55 (Bip)
02:57 (Bip)
02:59 (Bip)
03:01 (Bip)
03:03 (Bip)
03:05 (Bip)
03:07 (Bip)
03:09 (Bip)
03:12 (Bip)
03:13 (Bip)
03:16 (Bip)
03:18 (Bip)
03:20 (Bip)
03:22 (Bip)
03:24 (Bip)
03:26 (Bip)
03:28 (Bip)
03:30 (Bip)
03:32 (Bip)
03:34 (Bip)
03:36 (Bip)
03:38 (Bip)
03:41 (Bip)
03:42 (Bip)
03:44 (Bip)
03:47 (Bip)
03:49 (Bip)
03:51 (Bip)
03:53 (Bip)
03:55 (Bip)
03:57 (Bip)
03:59 (Bip)
04:01 (Bip)
04:03 (Bip)
04:05 (Bip)
04:07 (Bip)
04:10 (Bip)
04:11 (Bip)
04:14 (Bip)
04:16 (Bip)
04:18 (Bip)
04:20 (Bip)
04:22 (Bip)
04:24 (Bip)
04:26 (Bip)
04:28 (Bip)
04:30 (Bip)
04:32 (Bip)
04:34 (Bip)
04:36 (Bip)
04:39 (Bip)
04:40 (Bip)
04:42 (Bip)
04:45 (Bip)
04:47 (Bip)
04:49 (Bip)
04:51 (Bip)
04:53 (Bip)
04:55 (Bip)
04:57 (Bip)
04:59 (Bip)
05:01 (Bip)
05:03 (Bip)
05:05 (Bip)
05:08 (Bip)
05:10 (Bip)
05:12 (Bip)
05:13 (Bip)
05:15 (Bip)
05:17 (Bip)
05:19 (Bip)
05:21 (Bip)
05:23 (Bip)
05:25 (Bip)
05:27 (Bip)
05:29 (Bip)
05:31 (Bip)
05:33 (Bip)
05:35 (Bip)
05:37 (Bip)
05:40 (Bip)
05:41 (Bip)
05:44 (Bip)
05:46 (Bip)
05:48 (Bip)
05:50 (Bip)
05:52 (Bip)
05:54 (Bip)
05:56 (Bip)
05:58 (Bip)
06:00 (Bip)
06:02 (Bip)
06:04 (Bip)
06:06 (Bip)
06:09 (Bip)
06:10 (Bip)
06:13 (Bip)
06:16 (Bip)
06:18 (Bip)
06:20 (Bip)
06:21 (Bip)
06:22 (Bip)
06:24 (Bip)
06:25 (Bip)
06:27 (Bip)
06:29 (Bip)
06:31 (Bip)
06:33 (Bip)
06:35 (Bip)
06:37 (Bip)
06:39 (Bip)
06:41 (Bip)
06:43 (Bip)
06:45 (Bip)
06:47 (Bip)
06:49 (Bip)
06:52 (Bip)
06:54 Arranger un entraînement pour les employés.
06:56 Promouvoir le lieu comme Allergy Aware.
06:59 On pourrait faire un jour d'activité avec un hop.
07:02 Prendre la presse locale pour le couvrir.
07:05 Donner à une société d'allergies.
07:07 Un photographe avec toi et Jacob,
07:10 en gardant un de ces gros checks.
07:11 Ça serait sur tout le monde.
07:13 Et pour les bonnes raisons.
07:15 Oui, brillant.
07:17 Et si tu n'étais pas tellement prête à vendre,
07:22 je te suggère une nouvelle marque.
07:24 Et combine ça avec tes plans pour changer le site.
07:28 Une nouvelle marque.
07:29 Oui, bien sûr.
07:31 Nous tous faisons des erreurs.
07:34 Ça ne veut pas dire qu'on doit être définis par elles.
07:37 C'est ton appel.
07:41 Je suis sûre que tu trouveras le voyage du monde avec un bébé à dos.
07:44 Très satisfaisant.
07:46 D'accord.
07:48 J'ai un rendez-vous.
07:51 Je te vois plus tard.
07:53 Sophie ?
08:10 Gail.
08:12 Ce n'est pas ce que tu as espéré, non ?
08:17 Non.
08:18 Pas de manière mauvaise.
08:21 Je suis désolée, j'ai juste eu des idées dans ma tête.
08:24 Ce que je dirais quand je te rencontrerai.
08:26 Ça va.
08:28 C'est bizarre pour nous deux.
08:31 Tu ne devrais pas savoir qui je suis. Tu ne devrais même pas avoir un numéro.
08:35 J'ai utilisé les médias sociaux pour te traquer.
08:39 Je sais que ça brise tous les règles, tous les lois.
08:42 Je suis désolée.
08:44 Mais je n'avais pas d'autre choix. J'ai dû te trouver.
08:49 Tu es arrivée au moment exactement.
08:51 J'ai lu sur l'incident de l'allergie.
08:53 J'ai regardé sur Internet.
08:54 Ton site web n'est pas le plus facile à naviguer.
08:57 Tu as un bon produit, mais une présence plus dynamique sur Internet
09:00 fait une grande différence pour ton bout.
09:02 Oui, mais on n'en a pas encore.
09:04 Donc si tu veux me le dire...
09:06 Oh, Lydia, peux-tu nous prendre un verre de café ?
09:09 Fantastique.
09:10 Je dois prendre ça.
09:13 Des médicaments environnementaux.
09:15 Je reviendrai dans un instant. Bonjour.
09:17 Noir pour moi, merci. Pas de sucre.
09:21 Mais tu sais déjà comment j'aime ça.
09:24 Tu n'as pas de business.
09:26 Pas le droit d'être ici.
09:28 Je ne veux pas que tu sois près de moi.
09:30 Sors !
09:33 Tu dois te calmer.
09:35 Pourquoi tu es même là ?
09:36 Boulot. Business.
09:38 Ne me ment pas.
09:39 Merci, je vais prendre tes recommandations et le trainement de personnel.
09:42 D'accord, merci. Au revoir.
09:44 Lydia, le café.
09:47 Désolée, je ne peux pas.
09:49 Je dois prendre ça.
09:51 Tu es un peu trop étonnée.
09:53 Je ne peux pas.
09:54 Je dois prendre ça.
09:56 Je ne peux pas.
09:57 Je ne peux pas.
09:58 Je ne peux pas.
10:00 Le café. Désolée pour tout ça.
10:02 Qu'est-ce qui te prend ?
10:03 Lui.
10:04 On est des vieilles copines.
10:07 Tu aurais pu l'entendre, il y a des années, j'ai perdu un bébé.
10:10 C'était le père de Toby.
10:12 Oh, mon Dieu, sérieusement ?
10:14 Je ne peux pas être ici.
10:16 Pas si il était là.
10:17 Lydia travaille pour moi.
10:20 Elle fait la cuisson dans mon bureau dans la ville.
10:22 On a eu un peu de malentendu.
10:24 Je t'ai envoyé des messages toute la matinée
10:27 pour qu'on puisse se réunir et s'assurer de tout.
10:29 Pourquoi ne pas le faire pendant que tu es là ?
10:31 Je suis occupée.
10:32 Et j'ai travaillé dur sur cette présentation.
10:34 Je te le dis Lydia, je vais me faire un peu de ton côté après ce que j'ai fait avec Gabby.
10:38 On peut parler.
10:39 Juste nous deux.
10:41 Ou tu peux me joindre à Samson dans le pub pour un verre plus tard.
10:44 Non.
10:45 Ça me semble raisonnable.
10:47 Non.
10:48 Désolée, je dois prendre ça.
10:49 L'agent d'achat.
10:50 Bonjour.
10:51 Oui, euh, peux-tu juste attendre un instant ?
10:54 Regarde, tu fais ce que tu dois faire.
10:56 Je vais rencontrer The Hide dans une heure.
10:58 J'apprécie.
10:59 Lydia,
11:03 réunis-toi.
11:04 Tu es tellement improfessionnelle.
11:06 Désolée.
11:08 Lydia,
11:17 mon amour,
11:20 il n'y a pas besoin de faire un carry-on comme ça, n'est-ce pas ?
11:25 Je suis là maintenant.
11:27 Je suis là pour te faire sentir mieux.
11:29 J'ai été tellement inquiète de toi.
11:33 Tu te sens un peu mieux aujourd'hui ?
11:38 Tu te sens un peu mieux aujourd'hui ?
12:06 Ils laissent une clé sous la veranda.
12:08 A-t-il dit à personne ?
12:09 Personne ne sait que je suis là.
12:11 C'est ça.
12:12 On a tout l'après-midi.
12:15 Tu veux un café ?
12:16 Salut.
12:20 Enfin !
12:30 J'ai été là pendant des années.
12:34 Tu devrais avoir perdu ta moitié de stock.
12:36 Je vérifie l'enregistrement.
12:39 Tu disais ça quand tu étais dans le toilette.
12:42 J'ai hâte de ce soir.
12:48 Moi aussi.
12:49 Ça fait un moment.
12:51 Des années.
12:52 Je pensais qu'on allait manger.
12:55 Un tableau au B&B ?
12:56 Je ne peux pas me faire du cash en ce moment.
12:59 Gabby ne va pas me faire un feu.
13:01 Je n'ai que un mois de notice.
13:02 Mon cadeau.
13:03 Pas besoin.
13:04 Merci, mais une bière serait bien.
13:06 Je dois y revenir. J'ai laissé la sauce.
13:10 Pas la fameuse sauce de lasagne.
13:12 C'est celle-là.
13:13 J'ai du temps, j'ai du temps.
13:15 Je vais faire du cuisinage.
13:17 As-tu...
13:18 As-tu fait assez pour deux ?
13:20 J'en ai fait au moins dix.
13:22 Je vais juste en mettre dans le réfrigérateur.
13:24 Ça fait des années que je ne mange pas.
13:28 Tu sais, un bon déjeuner, pas fait par moi.
13:32 David, tu veux venir ?
13:34 Je veux vraiment.
13:35 On va sortir, non ?
13:37 Mon père cherche la boutique, tu n'as pas de travail.
13:40 Merci.
13:41 Je vais te laver.
13:42 On va faire un de ces jours-ci,
13:46 on va regarder un film.
13:48 Ça fait tellement longtemps...
13:50 depuis...
13:51 Ça me va.
13:54 Combien je te dois ?
13:56 Rien.
13:57 Merci.
13:59 Je te verrai plus tard.
14:02 Je te vois.
14:04 Je sais ce que tu fais.
14:06 Tu me manques.
14:07 Ça ne va pas marcher.
14:09 Tu dois me laisser seule.
14:10 Je ne peux pas faire ça.
14:11 Pas avant qu'on ait bien fait.
14:13 Que nous savons comment gérer cette situation.
14:17 Cette situation ?
14:18 Un instant, on est si proche.
14:20 Le prochain, tu me vois.
14:22 Tu demandes que je laisse partir un jeune homme prometteur.
14:25 Tu n'as pas pensé à ça.
14:27 Samson a un avenir brillant avec moi.
14:30 Je ne veux pas que tu sois près de lui.
14:32 Ou de ma famille.
14:33 Comment ça s'est passé, Lydia ?
14:36 Tout s'est passé...
14:38 de la merde hier.
14:40 Je ne vais pas te mentir, ça m'a fait mal.
14:43 On a ce beau truc qui se passe,
14:45 et tu dois le détruire en me demandant...
14:48 Je ne peux même pas dire la parole.
14:50 Rapiste, Craig.
14:54 Tu me rapistes.
14:57 Tu me rapistes.
15:00 Tu et tes grosses histoires.
15:02 Comme si tout le monde croyait.
15:04 Tu dois arrêter de dénoncer ton sentiment.
15:07 Ça ne fait pas de nous deux de bien.
15:09 Tu sais bien comme moi,
15:11 c'est pas ce qui s'est passé.
15:13 Pas du tout.
15:14 Tout s'est passé si vite.
15:20 Il a été diagnostiqué il y a quelques semaines.
15:24 C'est une anémie plastique.
15:26 Un type rare.
15:28 À son âge ?
15:29 J'ai promis moi-même dans le car, sans pleurs.
15:35 Mais je ne peux pas pleurer à la maison,
15:39 devant lui.
15:40 Je ne peux pas me tenir forte.
15:44 C'est juste si injuste.
15:48 Il a seulement 13 ans.
15:50 Il a une vie de 13 ans.
15:52 Il a seulement 13 ans.
15:54 Mais il est adaptable, non ?
15:57 Il y a des choses qu'il peut faire.
15:59 C'est ce qu'ils m'ont dit.
16:01 Regarde, je suis...
16:07 Je suis vraiment désolée qu'il soit malade.
16:10 Mais tu as des amis, non ?
16:12 Des gens qui te soutiennent.
16:13 Je ne sais pas ce que je peux faire pour t'aider.
16:15 La prognose est bonne si il a un transplant.
16:18 Une anémie.
16:19 Mais il doit être bientôt.
16:21 C'est une bonne nouvelle, non ?
16:23 Je me suis juste rendue compte que je ne suis pas adaptable.
16:28 Tu veux que je le fasse ?
16:34 Je voudrais que tu aies un test, oui.
16:37 Et que tu ne te lèves pas sans le faire ?
16:41 Il n'y a pas de garantie que tu sois le match.
16:44 Je lui ai donné la vie, non ?
16:49 Il doit être.
16:51 Tu es mariée. Tu te sens culpée.
16:57 Et je respecte ça.
16:59 Quelle femme serais-tu si tu pouvais te faire chier sur Sam sans même y penser ?
17:03 C'est pas ce qui s'est passé.
17:05 Et tu le sais.
17:06 Je veux dire...
17:07 Allez.
17:08 Je me ressemble à un offendeur sexuel à toi ?
17:11 C'est ce que tu es.
17:13 Demande à n'importe quelle des femmes que j'ai travaillées avec.
17:17 Demande à Ruth, ma PA.
17:19 Je suis un féministe.
17:21 Un allié.
17:22 Je suis celui qui appelle les blagues sexuelles, les groupes de chat.
17:26 Je fais tout ce que je peux pour empêcher mon équipe féminine.
17:30 Mais je me lève les mains.
17:34 J'ai fait un erreur.
17:36 Je me suis fait chier sur des choses avec toi.
17:38 L'ironie est que j'avais rêvé de notre première fois.
17:43 Mais...
17:44 C'était pas notre première fois, c'était tout ces années.
17:47 Mais dès ce moment-là, je te l'ai vu à nouveau.
17:51 Je savais que ça allait se passer.
17:53 J'ai voulu que ce soit parfait.
17:56 Un bon hôtel,
17:58 une bouteille de dîner,
17:59 un bottle de vin.
18:00 On allait se tenir les mains sur la table,
18:02 se parler,
18:03 se cacher sur un endroit de toute sa vie.
18:05 Et je t'emmenerais à l'étage.
18:07 Arrête !
18:08 J'ai voulu me tenir.
18:11 Faire ça de la bonne manière.
18:13 Faire que ce soit un jour à se souvenir.
18:15 Te traiter comme la femme que tu es.
18:17 Mais il se trouve que nous ne pouvions pas nous tenir autant.
18:21 Quand nous étions dans la même pièce,
18:24 tu ne pouvais pas me tenir les mains.
18:26 C'est une blague.
18:27 La première fois que je suis venu chez toi,
18:29 tu m'as tenu les mains,
18:31 tu as regardé dans mes yeux.
18:33 Je t'ai juste dit de Tobi.
18:36 Tu étais en colère et je t'ai assuré.
18:39 Je ne te blesse pas de me sentir un peu à la courte,
18:42 mais je vais me mettre en contact avec ce grand business man
18:44 et voir ce qu'il a de mieux pour offrir une petite bouteille dans son bureau.
18:47 Et je te le ferai,
18:49 la prochaine fois.
18:51 Il ne sera pas la prochaine fois.
18:54 Tu m'as tué.
18:56 Alors où sont les blessures ?
19:00 Les peintures ?
19:02 Si tu pensais vraiment que c'était ce que je faisais,
19:06 tu m'aurais fait de la peine.
19:08 Ou tu aurais dit à Sam.
19:11 L'autre jour, j'étais là.
19:14 Tu avais ta chance, tu as sté à côté de moi
19:17 et tu n'as rien dit.
19:19 Et tu sais pourquoi.
19:23 Ce qui s'est passé entre nous, tu peux le dénier autant que tu veux,
19:26 tu t'es amusé.
19:29 Juste autant que moi.
19:31 Si je commençais à me forcer sur les gens,
19:35 pourquoi commencer avec toi ?
19:38 Si tu me donnes le téléphone, merci.
19:41 D'accord, au revoir.
19:43 Cri, désolé.
19:46 Si vous étiez prêts ?
19:48 On est prêts.
19:50 Si vous êtes d'accord pour faire ce rendez-vous maintenant ?
19:54 Quelque chose s'est arrivé.
19:56 Si ça va avec vous, je peux vous voir à la cachette ?
19:59 Oui, bien sûr.
20:05 Prenez soin de vous Lydia, on en parle plus tard.
20:08 D'accord.
20:10 Vous deux avez réussi à vous réparer ?
20:18 Ça a dû être dur de vous rassurer, après tout ces années.
20:22 Je ne veux pas en parler.
20:25 La prochaine fois Lydia,
20:28 si vous pouvez garder votre vie personnelle hors du travail.
20:33 Laissez-moi seule.
20:35 Vous êtes toujours là ?
20:49 J'ai cru que vous alliez montrer un acheteur prospectif autour du Hyde.
20:52 Ils ne seront pas acheteurs, plus jamais.
20:55 Ils ont été cancellés ?
20:57 Non.
20:59 J'ai pris ça du marché.
21:02 Jusqu'à ce que vous puissiez changer les choses.
21:04 Oui, bonne décision.
21:06 Je veux dire, vous n'auriez pas eu la moitié de ce qu'il vaut en ce moment.
21:09 Vous devez vous réparer de ça, puis vendre.
21:12 Ce n'est pas pour vendre.
21:14 Pas plus.
21:16 Vous aviez raison.
21:18 Je ne devrais pas laisser Niki me tuer de ma vie.
21:20 Je ne vais pas m'enfuir.
21:22 Je vais rester et me battre.
21:24 C'est ma fille.
21:26 Ce soir, on va manger, boire du champagne et travailler votre stratégie.
21:32 J'y suis déjà.
21:33 J'ai un rendez-vous dans l'office dans un peu.
21:35 C'était censé être ici.
21:36 Ce mec local s'est touché sur le site, donc je l'ai invité ce matin.
21:40 Pas de temps à perdre.
21:42 C'est un bon choix.
21:44 Alors, avez-vous quelque chose à me montrer ?
21:47 Non, pas encore.
21:49 Il est revenu ici, et tout ce que j'ai fait, c'est demander à Lydia de nous faire un café.
21:52 Et elle a dit que c'était un bon choix.
21:54 Elle a fait un délire.
21:56 En tout cas, il se trouve que ce mec local est son ex.
21:59 Le père de ce bébé qu'elle a perdu.
22:02 Craig ? Il était ici ?
22:04 Oui.
22:05 Honnêtement, Kim, je pense que tu dois avoir un mot.
22:07 Je sais que c'est ton ami, mais c'est pas la peine.
22:10 Je m'en fous de ce qui se passe dans sa vie personnelle.
22:12 Elle ne devrait pas laisser ça affecter son travail.
22:14 C'est totalement improfessionnel.
22:17 À plus.
22:21 À plus.
22:23 Denise !
22:30 Si j'avais à faire une autre conversation sur comment on a besoin d'un parfum signature
22:34 et son impact sur l'expérience des invités,
22:36 je pourrais spontanément me faire un délire.
22:38 Du café.
22:40 Tu es une star dans mon fermement, Brenda.
22:44 Alors, comment sont les Honeystone Cotswolds ?
22:48 Idylliques.
22:50 Mais ça ne me semble pas du tout comme si j'étais partie.
22:54 J'ai juste eu un rendez-vous avec Wendy au café.
22:58 Ah.
22:59 Et je pensais que c'était mal suffisant que Cathy avait vu Samson Dingle.
23:04 Mais ça me semble qu'elle a été sur la rampage depuis que je suis partie.
23:08 Elle dit que c'est juste des amis.
23:10 Mais ce n'est pas ce qu'elle a dit à April ce matin.
23:13 Donc, bon, il ne serait pas la première choix.
23:17 Mais il a l'air d'être un bon gars.
23:19 Et il semble être un peu plus grand.
23:21 Essaie de dire ça à Amelia.
23:23 Il a fait un erreur.
23:24 Il ne se mettra pas dans cette position de nouveau.
23:26 Ni le fera Cathy.
23:28 Et si la pire devient la pire, et j'espère que ce n'est pas le cas,
23:30 au moins, elle est sur le pilier.
23:32 Bob ?
23:33 Ce n'est pas comme le Romeo et Juliet, c'est ça ?
23:36 Elle va s'en sortir quand elle s'en fait marrer.
23:39 Brenda, Cathy a vécu tellement.
23:42 Elle a pris des médicaments.
23:44 Si avoir un bon gars dans sa vie la garde un peu stable,
23:47 la mène à l'école avec un sourire sur sa tête,
23:50 où est le problème ?
23:52 Je vais te faire du café.
23:56 C'est bien.
23:57 Craig me laisse travailler sur des jeux réels.
23:59 Je fais du codage, je apprends des choses.
24:01 Il m'achète des bières.
24:03 Il me traite comme un adulte.
24:05 J'ai hâte de trouver un emploi.
24:07 Faire plus avec ma vie que ça.
24:09 Tu sais que l'école va appeler ton père, non ?
24:12 Je lui dirai que j'avais un des mouvements et que je suis sortie.
24:15 Il ne va pas m'en aller.
24:17 C'est un mouvement qui t'a fait mettre le B&B à l'écran ?
24:21 Je l'ai sorti.
24:23 Mais je prends mes médicaments, le pilule, mes antidépressants.
24:27 C'est sous contrôle.
24:29 Et mes hormones sont bêtises.
24:31 Je serais plutôt plus grande que toi.
24:35 Et qu'est-ce qui t'arrête ?
24:37 Je vais partir.
24:42 Salut, Craig.
24:44 Je serai là dans une heure.
24:47 Je dois y aller.
24:50 Dis-lui de le faire, il ne t'a pas.
24:52 Il me demande de travailler.
24:54 Je vais t'apporter.
24:56 On le fera plus tard, OK ?
24:58 Je ne peux pas te dire combien j'apprécie ça.
25:09 Je me suis inquiétée que tu allais dire non.
25:12 Je veux t'aider.
25:14 Je vais le dire au hôpital.
25:17 Tu as dit aux médecins de nous parler ?
25:20 Oui, mais j'ai menti.
25:22 Je leur ai dit que nous nous tenions en contact.
25:25 Si ils savent que c'était la première fois qu'on s'est rencontrés,
25:28 que je t'ai tracé, ce n'est pas permis.
25:30 Je serai en grave trouble.
25:32 Ce n'est pas grave, je ne te renverrai pas dans le truc.
25:35 Ils savent que tu es la mère biologique d'Oscar.
25:38 Je l'ai adopté quand il avait quelques semaines.
25:41 Et Oscar s'en rapproche ?
25:46 Oui, il est positif.
25:50 C'est notre Ozzy.
25:53 Il ne laisse pas les choses se passer pour lui.
25:56 Il fait toujours des choses pour d'autres.
25:59 Il a élevé 3 000 pour le cancer.
26:03 Il va se faire un petit déjeuner avec ses amis.
26:06 C'est génial.
26:07 Il a fait un tour de sponsorisation.
26:09 Il est revenu avec des blisters, du soleil, des bites d'insectes, tout ça.
26:13 Je dois aller au travail.
26:15 Tu vas me contacter, non ?
26:18 Je suis désolée.
26:21 Je sais que je demande déjà beaucoup.
26:24 Je ne veux pas faire le passé,
26:27 mais ils veulent tester son père aussi.
26:30 Pour voir si tu es compatible.
26:33 Je serai.
26:35 Son nom est sur le certificat de naissance.
26:37 Ryan Stokes.
26:39 Je ne voulais pas essayer de le tracer jusqu'à ce que je te l'ai dit.
26:43 Ça ne va pas arriver.
26:45 Je ne pensais pas que tu allais en parler avec lui.
26:47 Je ne le suis pas.
26:49 Je sais que c'est sensible.
26:53 Mais si on ne peut pas trouver un match...
26:59 C'est mon univers, Gail.
27:01 Je l'aime tellement.
27:03 On doit faire tout ce qu'on peut.
27:06 Si quelqu'un va donner, c'est moi.
27:10 Attends, je vais chercher un match.
27:14 Il ne faut pas chercher Ryan encore.
27:17 On va le faire ensemble.
27:21 Je te promets.
27:27 Tu as du temps pour un café ?
27:29 Désolée, j'ai dû me faire un.
27:31 C'est juste que...
27:33 Gabby a mentionné que vous avez eu un peu de conflit avec Craig.
27:37 Désolée, ça ne devrait pas avoir arrivé.
27:39 Sur pourquoi vous êtes sorti du travail.
27:42 Je te promets que ça ne va pas arriver encore.
27:45 Je sais que vous étiez très proches,
27:48 il y a tous ces années.
27:50 Ce n'est pas ce que tu penses.
27:52 Peut-être pas.
27:55 Mais il t'a déjà fait mal.
27:57 Et les sentiments sont évidemment très élevés.
28:01 Tu es sûre que tu ne veux pas me parler ?
28:05 Je le répète encore et encore dans mon esprit.
28:10 Peut-être que c'était ma faute.
28:13 Tu m'as dit.
28:15 Tu es proche, tu as presque kissé l'autre semaine.
28:18 Je suis en relation, je suis amoureuse de toi.
28:22 Je suis en relation et j'ai fait beaucoup pire que ça.
28:26 Je n'ai pas dormi une minute.
28:28 Ce n'est pas la même chose.
28:30 Je sais que nous sommes des gens très différents.
28:33 Mais tu dois croire en moi.
28:36 Tu n'as fait rien pour te sentir culpée.
28:40 Tu étais attirée par un vieil ami et il t'a attirée.
28:45 Et tous ces vieilles sentiments que vous avez pour l'un l'autre,
28:48 ils ne sont pas partis.
28:50 Je sais comment ça se sent.
28:53 Mais Craig est un homme décent.
28:58 Et tu es une femme décente.
29:00 Tu as fait le bon choix.
29:02 Je te promets que tu n'as rien à faire de culpée.
29:05 Tu n'as aucune idée de ce qui se passe.
29:09 Lydia ?
29:10 Je suis désolée.
29:11 Je sais que tu es en train d'aider, mais tu ne l'es pas.
29:14 Je dois y aller.
29:17 J'ai hâte de te voir.
29:19 Je t'aime.
29:21 Hey.
29:30 Jacob ?
29:32 Mon père dit qu'il est désolé, mais il va être en retard.
29:35 Il a un tire-froid sur la route pour un délivre.
29:37 Pourquoi il ne m'a pas appelé ?
29:39 Il a vérifié ton téléphone.
29:44 Il attend quelqu'un pour l'aider.
29:46 Il va devoir se mettre des pantalons.
29:48 Bonne soirée.
29:50 Ses pantalons ?
29:52 Il pense qu'il a un promesse.
29:54 Quoi ? Il ne peut pas ?
29:56 Jacob, attends.
29:58 Vous et lui, c'est un date, oui ?
30:02 Il va vous offrir du vin.
30:03 Non, ce n'est pas ça.
30:05 Alors tu devrais le lui dire, car il pense que vous êtes en retard.
30:08 Ou à l'heure de le faire.
30:09 C'est la nouvelle pour moi.
30:11 Et moi.
30:12 Parce que si vous étiez...
30:14 l'autre jour,
30:16 vous et moi à l'hôpital,
30:18 qu'allait-ce se passer ?
30:22 Merci.
30:27 Désolée, j'ai été longtemps.
30:29 Comment est la dentiste ?
30:30 - Dure ? - Oui.
30:31 - Toujours nombreuse ? - Un peu.
30:33 Mais ils ne sont pas terminés aujourd'hui,
30:35 donc je dois y retourner.
30:36 Si ce n'est pas ce soir,
30:38 car je dois aller aider Marlon et Mary.
30:40 Je suis là.
30:41 Si vous avez besoin, je serai dans la cuisine.
30:43 C'est la dentiste.
30:45 Ils disent qu'ils peuvent me mettre demain matin.
30:47 Allez,
30:49 pour la prochaine fois que vous êtes tenté de goûter un olive,
30:51 dégoutez-le.
30:52 Salut.
31:07 Quand je t'ai vu assise dans le lit de l'hôpital,
31:09 j'étais soufferte.
31:10 Je ne pouvais plus y aller.
31:11 J'étais tellement en colère, j'ai presque tué toi.
31:15 Donc, oui,
31:17 j'ai été un peu émotionnelle, nous deux.
31:19 C'était plus que ça, et tu le sais.
31:21 Jacob.
31:22 Nous avons toujours été en colère, toi et moi.
31:24 Oui, car je suis partie de la famille depuis des années.
31:27 Je voulais m'en marier avec ton père.
31:30 Et depuis que vous vous êtes séparés,
31:31 ça a été différent entre nous, tu sais que c'est le cas.
31:33 On est des amis.
31:34 On est vraiment des amis.
31:36 Mais ça va beaucoup plus loin.
31:39 Quand tout s'est déroulé,
31:41 au couloir,
31:42 je savais que l'ambulance était en train,
31:45 mais je pensais que c'était tout.
31:46 Je ne me serais pas empêché.
31:48 Je me suis fait mal.
31:49 Je pensais que nous allions te perdre.
31:51 Et je me suis réveillé dans l'hôpital.
31:54 Et tout ce que je pouvais penser,
31:57 c'est que je pourrais avoir mort,
31:58 et que tu n'aurais jamais su
32:00 comment je me sens vraiment pour toi.
32:03 Comment j'ai senti depuis un moment,
32:06 et j'ai essayé d'ignorer et de le pousser,
32:08 parce que je ne pensais pas que tu te sentais la même.
32:10 Avant que tu ne parles plus...
32:11 Je ne peux plus te mentir,
32:12 ni moi-même.
32:14 Je te dois la vérité.
32:17 Je t'aime vraiment, Vic.
32:26 Je t'aime beaucoup.
32:29 Et l'autre jour, ce qui s'est presque passé entre nous,
32:33 c'est que je sais que tu m'aimes.
32:34 Il m'a dit qu'il était désolé de le faire,
32:36 mais je n'avais pas le choix.
32:37 Et qu'il me donnerait une bonne référence,
32:39 et que si c'était à lui, il me garderait.
32:41 Pourquoi ne l'a-t-il pas fait ?
32:42 C'est une compagnie de fou.
32:43 Salut.
32:44 Tu es contente maintenant ?
32:45 Et Courage m'a fait un coup de main.
32:47 Je suis vraiment désolée, mon amour.
32:49 Non, tu ne l'es pas.
32:50 Tu m'as dit que c'était de ta faute
32:51 parce que tu as mis ton travail en place.
32:52 Pourquoi me hais-tu tellement ?
32:54 Ne sois pas fâchée.
32:55 Tu sais que je ne le suis pas.
32:56 Tu ne voulais jamais que je fasse ce placement
32:58 au début,
32:59 même sur mon orientation,
33:00 tu jouais de la foule.
33:02 Peut-être que je ne pensais pas que c'était la meilleure idée
33:03 de travailler avec lui.
33:04 Pourquoi ?
33:05 Parce qu'il est chargé et succès,
33:07 pas comme toi.
33:08 Tu pensais que je me serais dépassé,
33:09 n'est-ce pas ?
33:10 Samson, arrête.
33:11 Ce n'est pas vrai,
33:12 et ce n'est pas faire.
33:13 Je pourrais aller partout avec Craig.
33:15 Il m'a passé du temps avec moi,
33:16 il m'a appris,
33:17 et il était mon ami.
33:18 Non, il ne l'était pas.
33:19 D'accord, les gars,
33:20 c'est un peu bizarre.
33:22 Un moment, il est là tout le temps,
33:23 le prochain, il est là,
33:24 et tu te fous de la tête.
33:25 C'est bien alors.
33:26 Tu donnes à Samson un travail
33:27 et moi, un bouquet,
33:28 et tout d'un coup,
33:29 il est Jésus-Christ.
33:30 Tu aurais pu te mettre au travail,
33:31 et tu aurais pu t'en sortir avec lui,
33:32 mais ça ne veut pas dire que je devrais souffrir.
33:33 Je n'aurais jamais
33:34 mis ton travail à risque.
33:35 C'est de la merde,
33:36 et tu es en train de mentir.
33:37 Tu sais, je sais ce que c'est,
33:39 tu ne peux pas le gérer.
33:40 Craig est smart,
33:41 il est miné,
33:42 quand il parle,
33:43 les gens s'écoutent.
33:44 Et tu es ici,
33:45 avec ta mère,
33:46 nettoyant les bois pour le boulot.
33:47 Tu ne sais rien.
33:48 Tu ne sais rien.
33:49 Craig n'est pas ce que tu penses qu'il est.
33:51 Et tu dois t'en aller.
33:52 Tu comprends ?
33:54 Jacob, tu me disais que
33:55 tu ne pensais pas que
33:56 tu étais en train de m'éloigner.
33:57 Je ne te dis pas que
33:58 tu es en train de m'éloigner.
33:59 Je ne te dis pas que
34:00 tu es en train de m'éloigner.
34:01 Je ne te dis pas que
34:02 tu es en train de m'éloigner.
34:03 Je ne te dis pas que
34:04 tu es en train de m'éloigner.
34:05 Je ne te dis pas que
34:06 tu es en train de m'éloigner.
34:07 Je ne te dis pas que
34:08 tu es en train de m'éloigner.
34:09 Je ne te dis pas que
34:10 tu es en train de m'éloigner.
34:11 Je ne te dis pas que
34:12 tu es en train de m'éloigner.
34:13 Je ne te dis pas que
34:14 tu es en train de m'éloigner.
34:16 Jacob, tu m'as beaucoup manqué.
34:17 Tu en es toujours.
34:18 Tu es smart et drôle.
34:21 Et t'es un peu dérrié.
34:22 C'est ça.
34:23 Et le regard que tu as pour ton sourire,
34:27 ça me fait penser à des choses
34:28 que tu ne croirais pas.
34:29 Tu es magnifique.
34:31 Tu es encore en train de boire des drogues
34:34 au hôpital.
34:35 Non, mais c'est encore plus que ça.
34:37 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
34:38 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
34:39 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
34:40 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
34:41 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
34:42 - C'est quoi ton problème? - J'ai des problèmes de santé.
34:45 Mais c'est beaucoup plus que ça.
34:47 Qu'est-ce que tu es venu à travers, la façon dont tu as traité tout ça...
34:50 - Vic, tu es la plus forte femme que je connais. - Crois-moi, je ne le suis pas.
34:53 Tu te mets toujours à la hauteur.
34:56 Tu ne te rends pas compte de combien tu es belle.
34:59 C'est un truc vraiment bien à dire.
35:04 Tu es une étudiante, premier an en course médicale.
35:08 Deux personnes dans mon cours se sont mariées la dernière fois.
35:11 - C'est la vie qu'il faut vivre. - Ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas le faire ensemble.
35:15 Si David a toujours des sentiments pour moi, on ne peut pas.
35:18 - Tu ne peux pas. - Pourquoi pas?
35:20 - Parce qu'il est ton père. - C'est pas comme si tu étais toujours ensemble.
35:24 Il a eu sa chance avec toi, il a fait de la merde, il a perdu.
35:27 Il serait dévasté. Jacob, tu pourrais le perdre.
35:30 - On pourrait le faire. - Et puis il y a ta mère.
35:32 Elle aurait eu le courage, elle me déteste déjà.
35:34 C'est ma mère qui est un addict de la recouvrement.
35:36 Elle a fait de la merde avec sa vie, de nouveau et de nouveau.
35:39 Elle est malade de faire ce que les gens veulent que je fasse.
35:42 Si j'étais cinq ans plus jeune, si j'avais pas eu Harry,
35:48 si je n'étais pas engagée à ton père...
35:51 - On aurait eu la chance. - Bien sûr que oui.
35:55 Mais je ne le suis pas et je le suis et je l'étais. Je ne sais pas.
36:06 Peut-être que si je te baise, tu pourrais te souvenir.
36:09 Peut-être.
36:13 Désolée que je sois en retard.
36:18 - Ça va. - J'ai fait un peu de mal.
36:22 Mets ça dans le réfrigérateur, prends-nous un peu de glace.
36:25 Ça, c'est pour toi.
36:27 Un glaçage de fizz.
36:29 C'est parti.
36:32 - Tu veux un glaçage ? - Non, merci.
36:35 - Je te l'ai fait. - Merci.
36:38 Il y a un extrait dans ça et je ne t'ai pas dit que c'était pour toi.
36:51 Merci. Je dois me réveiller avant de voir ton père.
36:54 Tu ne vas pas aller à la boutique pour que je prenne plus de mints ?
36:57 Non, je ne vais pas.
36:59 Je vais rester à la boutique jusqu'à ce que je puisse faire comme si c'était la fin de semaine.
37:02 Je n'ai même pas eu de snog.
37:04 La prochaine fois, je vais m'assurer qu'on a du temps de qualité, à notre place.
37:08 Tu vas toujours essayer de te faire enfoirer ?
37:10 Au moment où je me fais enfouir, tous mes symptômes s'arrêtent.
37:13 Je vais me réveiller.
37:15 Et dès que tu n'es pas enfouie, tout se passe de nouveau,
37:18 sauf que tu as un bébé à t'occuper.
37:20 - Ne le fais pas, s'il te plaît. - Je n'ai pas le choix.
37:24 Ce n'est pas faire pour Samson. Il a déjà un enfant qu'il ne voulait pas.
37:28 C'est exactement comme ça. Un autre n'aura pas grand-chose à faire.
37:31 Je sais que tu es en train de m'aider, mais j'ai fait de mon esprit.
37:36 Je pense vraiment que tu devrais parler à quelqu'un.
37:38 Je ne peux pas. Je vais juste essayer de changer mon esprit.
37:42 Je vais le faire quand tout le monde le découvre.
37:45 Je n'ai besoin que d'une seule personne. De mon dos.
37:48 S'il te plaît, ne dis pas à personne.
37:52 OK, mais je n'aime pas.
37:57 Je n'aime pas.
38:00 - Tu es prêt ? - C'est bon ?
38:03 Pas mal.
38:05 Tu veux faire du chantier.
38:08 C'est vrai.
38:10 Et Marlon dit qu'on a seulement 12 heures pour le bâtir.
38:15 Tu sais, si on avait plus d'argent, on pourrait avoir tout ce qu'on veut.
38:22 Oui, je pense que c'est vrai.
38:25 Tu peux faire du thé, tu peux aller au bouton.
38:28 On a fait ça, on va le faire dans le four.
38:32 Tu es incroyable.
38:34 Et tu vas partir demain après-midi,
38:37 donc je pensais que nous allions aller au bâtiment.
38:40 J'ai dû changer de chef.
38:42 Je dois aller au dentiste et je ne sais pas combien de temps je vais rester.
38:45 Mais on peut le faire le week-end.
38:47 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
38:50 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
38:52 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
38:55 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
38:57 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
38:59 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:01 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:03 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:05 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:07 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:09 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:11 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:13 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:15 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:17 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:19 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:22 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:24 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:26 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:28 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:30 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:32 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:34 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:36 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:38 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:40 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:42 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:44 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:46 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:48 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:50 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:52 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:54 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:56 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
39:58 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:00 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:02 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:04 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:06 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:08 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:10 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:12 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:14 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:16 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:18 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:20 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:22 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:24 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:26 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:28 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:30 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:32 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:34 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:36 - Tu veux que je te fasse un café ? - Oui.
40:38 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:40 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:42 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:44 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:46 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:48 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:50 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:52 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:54 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:56 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
40:58 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:00 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:02 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:04 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:06 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:08 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:10 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:12 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:14 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:16 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:18 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:20 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:22 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:24 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:26 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:28 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:30 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:32 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:34 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:36 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:38 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:40 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:42 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:44 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:46 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:48 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:50 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:52 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:54 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:56 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
41:58 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:00 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:02 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:04 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:06 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:08 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:10 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:12 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:14 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:16 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:18 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:20 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:22 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:24 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:26 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:28 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:30 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:32 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:34 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:36 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:38 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:40 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:42 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:44 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:46 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:48 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:50 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:52 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:54 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:56 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
42:58 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:00 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:02 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:04 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:06 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:08 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:10 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:12 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:14 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:16 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:18 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:20 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:22 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:24 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:26 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:28 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:30 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:32 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:34 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:36 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:38 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:40 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:42 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:44 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:46 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:48 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:50 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:52 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:54 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:56 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
43:58 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:00 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:02 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:04 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:06 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:08 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:10 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:12 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:14 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:16 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:18 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:20 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:22 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:24 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:26 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:28 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:30 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:32 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:34 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:36 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.
44:38 - Tu as un mal au ventre ? - Oui.