• l’année dernière
Consultez la fiche de mesure additionnelle de réduction du risque pour la spécialité Eylea sur le site Internet de l'ANSM :
https://ansm.sante.fr/tableau-marr/aflibercept
Transcription
00:00 Les injections intravitréennes doivent être réalisées par un médecin.
00:07 Les injections intravitréennes doivent être réalisées par un médecin qualifié expérimenté
00:14 dans l'administration d'injections intravitréennes, conformément aux bonnes pratiques et aux
00:36 recommandations en vigueur.
00:37 Le médecin doit être formé pour utiliser correctement la seringue préremplie et le
00:42 flacon L.A.
00:43 Les injections doivent être réalisées dans des conditions strictes d'anesthésie et
00:46 d'asepsie.
00:47 Rien de non stérile ne doit pénétrer dans la zone stérile de la salle d'IVT.
00:51 L'ophtalmologiste est aidé par un assistant opérateur.
00:54 Ils doivent revêtir une blouse propre, une charlotte et un masque chirurgical.
00:59 L'assistant effectue un lavage des mains par friction alcoolique avant de préparer
01:02 la table opératoire.
01:04 Le patient doit également porter une surblouse à usage unique non stérile et une charlotte.
01:08 Il est recommandé d'utiliser une désinfection chirurgicale des mains, des gants stériles,
01:13 un champ opératoire stérile et un blepharostat stérile ou équivalent, un marqueur de la
01:18 part planastérile, des cotons-tiges stériles et des compresses stériles, du sérum physiologique
01:25 stérile et de la povidone iodée en solution ophtalmique à 5% prélevée dans une seringue.
01:31 Une aiguille d'injection de 30 gauches x 13 mm pour l'injection intravitrienne.
01:38 Dès que tout est prêt pour l'administration d'Elea, l'opérateur doit ouvrir l'emballage
01:47 et en retirer la seringue sous blister.
01:49 Il doit ouvrir délicatement le blister en le décollant soigneusement et en veillant
01:52 à préserver la stérilité de son contenu.
01:55 L'extérieur du blister n'est pas stérile.
01:57 L'intérieur du blister est stérile.
01:59 Pour maintenir la stérilité, le blister ne doit pas être placé sur le plateau stérile.
02:04 Le médecin qualifié effectue les étapes restantes en utilisant une technique stérile.
02:08 Retirez la seringue du blister avec deux doigts.
02:11 Inspectez visuellement la seringue.
02:13 Placez la seringue dans un plateau stérile jusqu'au moment de l'assemblage.
02:16 Pour retirer le capuchon stérile, maintenez la seringue d'une main tout en utilisant
02:20 l'autre main pour saisir le capuchon de la seringue avec le pouce et l'index.
02:24 Dévissez le capuchon de la seringue, ne pas le tirer.
02:27 Ne tirez pas le piston vers l'arrière pour éviter de compromettre la stérilité du produit.
02:31 Fixez fermement, de manière aseptique, l'aiguille d'injection sur l'extrémité luerloc de
02:36 la seringue par un mouvement de rotation.
02:38 Maintenez la seringue avec l'aiguille dirigée vers le haut.
02:41 Vérifiez l'absence de bulles d'air dans la seringue.
02:43 Si des bulles sont présentes, tapotez doucement la seringue avec votre doigt jusqu'à ce
02:47 qu'elle remonte jusqu'en haut.
02:49 Lorsque vous êtes prêt à administrer L.A.
02:51 retirez le protège-aiguille en plastique.
02:53 La seringue pré-remplie contient un volume plus important que 0,05 ml, correspondant
02:59 à la dose recommandée de 2 mg d'aflibercept.
03:02 Vous devez éliminer le volume excédentaire et les bulles d'air afin d'éviter un surdosage.
03:07 Une manipulation correcte de la seringue pré-remplie est importante afin d'éviter le risque d'erreur
03:12 médicamenteuse.
03:13 Pour éliminer toutes les bulles d'air et expulser l'excédent de médicaments, appuyez
03:17 lentement sur le piston pour aligner la base de l'extrémité en dôme du piston et non
03:21 la pointe du dôme avec la ligne de dosage sur la seringue.
03:24 Le volume restant assure un volume d'injection de 0,05 ml, correspondant à la dose recommandée
03:30 de 2 mg d'aflibercept.
03:32 La seringue pré-remplie est à usage unique exclusivement pour le traitement d'un seul
03:36 œil.
03:37 L'opérateur doit retirer le flacon de l'emballage, inspecter visuellement le flacon, retirer le
03:47 bouchon en plastique et désinfecter la partie extérieure du bouchon en caoutchouc du flacon.
03:52 Le flacon ne doit pas être placé sur une surface stérile, car sa propre surface extérieure
03:57 n'est pas stérile.
03:58 Le médecin qualifié effectue les étapes restantes en utilisant une technique stérile.
04:02 Fixez l'aiguille 18 gauges à filtre de 5 microns fournie dans l'emballage sur une
04:06 seringue Luerlock stérile de 1 ml.
04:09 Enfoncez l'aiguille à filtre au centre du bouchon du flacon jusqu'à ce que l'aiguille
04:13 soit complètement insérée dans le flacon et que son extrémité touche le fond ou
04:16 le bord du fond du flacon.
04:18 Prélevez tout le contenu du flacon dans la seringue de manière aseptique en maintenant
04:22 le flacon à la verticale et légèrement incliné pour faciliter une complète aspiration.
04:26 Pour éviter la pénétration d'air, vérifiez que le biseau de l'aiguille à filtre est
04:30 immergé dans le liquide.
04:32 Veillez à tirer suffisamment la tige du piston lors de l'aspiration du contenu du flacon
04:36 de manière à totalement vider l'aiguille à filtre.
04:39 Retirez l'aiguille à filtre et l'éliminez selon la procédure appropriée.
04:42 L'aiguille à filtre ne doit pas être utilisée pour l'injection intravitrienne.
04:46 Fixez fermement l'aiguille d'injection de 30 gauches x 13 mm sur l'extrémité
04:51 luerloque de la seringue par un mouvement de rotation.
04:54 En tenant la seringue avec l'aiguille dirigée vers le haut, vérifiez l'absence de bulles
04:58 d'air dans la seringue.
04:59 Si des bulles d'air sont présentes, tapotez doucement la seringue avec votre doigt jusqu'à
05:03 ce qu'elle remonte jusqu'en haut.
05:04 Lorsque vous êtes prêt à administrer L.A.
05:06 retirez le protège-aiguille en plastique.
05:08 La seringue ainsi préparée contient un volume plus important que 0,05 ml correspondant
05:14 à la dose recommandée de 2 mg d'aflibercept.
05:17 Vous devez éliminer le volume excédentaire et des bulles d'air afin d'éviter un surdosage.
05:22 Une manipulation correcte de la seringue est importante afin d'éviter le risque d'erreur
05:26 médicamenteuse.
05:27 Expulsez l'excédent de médicament en appuyant lentement sur le piston de telle manière
05:32 que le bord plat du piston soit aligné avec le repère qui indique 0,05 ml sur la seringue.
05:38 Il est essentiel que le piston soit positionné avec précision.
05:42 Le flacon est à usage unique, exclusivement, pour le traitement d'un seul œil.
05:45 Administrez un anesthésique topique.
05:52 Appliquez un désinfectant, par exemple de la povidone iodée à 5% sur les paupières,
05:57 les bords des paupières et dans le sac conjonctival.
06:00 La povidone iodée doit rester sur la surface pendant au moins 30 secondes.
06:04 Une dilatation des yeux avant la procédure d'injection n'est pas nécessaire.
06:08 Un désinfectant, par exemple une solution de povidone iodée à 10%, doit également
06:12 être appliqué sur la peau périoculaire, les paupières et les cils, tout en évitant
06:16 une pression excessive sur les glandes périoculaires.
06:19 Le désinfectant doit rester en surface pendant au moins 30 secondes.
06:22 Couvrez la zone périoculaire avec un champ stérile et placez un blepharostat stérile.
06:28 Une seconde application de désinfectant, par exemple une solution de povidone iodée
06:37 à 5%, peut être effectuée dans le sac conjonctival.
06:40 Le désinfectant doit rester en surface pendant au moins 30 secondes.
06:44 Positionnez l'œil de manière adéquate en demandant au patient de regarder dans la
06:47 direction opposée au site d'injection prévu.
06:50 Marquez le point d'injection à 3,5-4 mm en arrière du limbe.
06:55 Insérez l'aiguille d'injection dans la cavité vitrienne en visant le centre du globe
06:59 oculaire.
07:00 Évitez le méridien horizontal.
07:01 Appuyez délicatement sur la tige du piston et délivrez lentement le volume d'injection.
07:06 N'exercez pas de pression supplémentaire une fois que le piston a atteint la butée
07:10 de la seringue.
07:11 N'administrez pas de solution résiduelle observée dans la seringue.
07:14 Utilisez un site d'injection sclérale différent lors des injections ultérieures.
07:18 Évaluez la vision immédiatement après l'injection en faisant des mouvements de la main ou par
07:29 un comptage des doigts.
07:30 Surveillez immédiatement la pression intra-oculaire.
07:33 Des augmentations de la pression intra-oculaire ont été observées dans les 60 minutes suivant
07:37 l'injection intra-oculaire, y compris l'injection d'LA.
07:40 Dans tous les cas, la perfusion de la tête du nerf optique ainsi que la pression intra-oculaire
07:45 doivent être surveillées.
07:46 Tout effet secondaire doit être pris en charge de manière appropriée.
07:50 Les patients doivent être informés qu'ils doivent signaler sans délai tous symptômes
07:53 évocateurs d'endophthalmie ou tous symptômes qui ne disparaissent pas ou s'aggravent.
08:03 Remettez-lui la liste des numéros de téléphone à appeler en cas d'urgence.
08:06 L'étroite surveillance du patient pendant la semaine suivant l'injection permettra
08:10 d'instaurer rapidement un traitement en cas d'infection.
08:13 Vérifiez que votre patient a bien reçu le guide d'information patient.
08:16 Pour plus d'informations, veuillez lire le guide prescripteur LA et consulter le résumé
08:21 des caractéristiques du produit sur la base de données publiques des médicaments
08:25 http://base-données-public.medicaments.gouv.fr ou sur le site de l'EMA http://www.ema.europa.eu
08:46 Pour le traitement de la rétinopathie du prématuré, L.E.A. est administrée par injection intravitréenne
08:52 à l'aide d'une seringue préremplie L.E.A. de 40 mg par millilitre et d'un dispositif
08:58 d'administration pédiatrique Picléo.
09:00 Dans cette vidéo, nous désignerons le dispositif d'administration pédiatrique Picléo par Picléo.
09:06 La dose recommandée pour le traitement de la rétinopathie du prématuré est de 0,4
09:14 mg d'aflibercept.
09:16 Cette dose pédiatrique est inférieure à la dose d'L.E.A. utilisée chez les patients
09:20 adultes.
09:21 Pour cette raison et pour assurer l'administration de la dose correcte, vous devez obligatoirement
09:25 utiliser le Picléo avec la seringue préremplie d'L.E.A. 40 mg par millilitre et une aiguille
09:31 d'injection à faible espace mort de 30 gauches et de 13 mm de longueur.
09:35 La seringue préremplie d'L.E.A. et le Picléo sont à usage unique et ne doivent être utilisés
09:40 que pour le traitement d'un seul œil.
09:42 Pour les patients injectés bilatéralement, le traitement de chaque œil nécessite l'utilisation
09:47 d'une nouvelle seringue préremplie d'L.E.A. et d'un nouveau Picléo.
09:50 L'utilisation répétée de la seringue préremplie d'L.E.A. ou du Picléo augmente le risque
09:55 de contamination et d'infection ultérieure.
09:57 Avant d'utiliser L.E.A. pour le traitement de la rétinopathie du prématuré, vous devez
10:01 être formé à la manipulation et à l'assemblage correct de la seringue préremplie d'L.E.A.
10:06 avec le Picléo.
10:07 Vous devez également lire la notice d'utilisation de la seringue préremplie d'L.E.A. et le
10:12 mode d'emploi du Picléo et consulter la section du guide prescripteur L.E.A. relative
10:17 à l'indication rétinopathie du prématuré.
10:19 La seringue préremplie d'L.E.A. et le Picléo sont fournis stériles.
10:23 Avant toute utilisation, vous devez inspecter visuellement la seringue et le Picléo ainsi
10:28 que le blister de chacun.
10:29 Avant l'utilisation du Picléo, se référer au mode d'emploi du Picléo.
10:34 Picléo est livré avec une coiffe en plastique pour protéger le bouton d'administration
10:39 bleu.
10:40 À une extrémité du Picléo se trouve la connexion pour la seringue préremplie d'L.E.A.
10:45 et à l'autre extrémité se trouve la connexion pour l'aiguille d'injection à faible
10:50 espace mort.
10:51 Le bouton d'administration bleu se trouve sur le dessus du dispositif et la fenêtre
10:56 de visualisation se trouve du côté opposé.
10:58 Les points blancs en relief de la zone de préhension vous permettent de tenir correctement
11:04 le dispositif lors de l'assemblage, l'amorçage et de l'administration du médicament.
11:09 Il est important de noter ce qui suit.
11:10 Utilisez le Picléo uniquement avec la seringue préremplie L.E.A. 40 mg/ml et une aiguille
11:18 d'injection à faible espace mort de 30 gauches x 13 mm.
11:22 Utilisez uniquement une aiguille d'injection à faible espace mort car l'utilisation
11:26 de tout autre type d'aiguille peut entraîner un sous-dosage.
11:29 Assurez-vous de ne pas toucher le bouton d'administration bleu du Picléo avant l'administration
11:35 du médicament.
11:36 Lorsque le bouton d'administration est enfoncé par erreur, même s'il est partiellement
11:40 enfoncé, l'appareil ne peut pas être réinitialisé et il n'administrera pas la dose recommandée.
11:46 Si vous appuyez par inadvertance sur le bouton d'administration bleu, ne poursuivez pas
11:51 le montage.
11:52 Jetez le Picléo et utilisez un nouveau dispositif.
11:55 Si la seringue préremplie d'L.E.A. et l'aiguille d'injection à faible espace mort étaient
12:00 fixées à Picléo alors que vous avez involontairement appuyé sur le bouton d'administration, jetez
12:06 les trois conformément à la réglementation en vigueur et recommencez avec un nouveau
12:10 Picléo, une nouvelle seringue préremplie d'L.E.A. et une nouvelle aiguille d'injection
12:15 à faible espace mort.
12:16 Les conditions de conservation de la seringue préremplie d'L.E.A. et du Picléo sont
12:21 présentées ici.
12:22 Les injections intravitréennes d'L.E.A. pour le traitement de la rétinopathie du
12:49 prématuré doivent être effectuées uniquement par un médecin qualifié et expérimenté
12:54 dans l'administration d'injections intravitréennes et conformément aux bonnes pratiques et aux
12:59 recommandations en vigueur.
13:01 Avant toute administration chez les patients atteints d'une rétinopathie du prématuré,
13:05 le médecin doit être formé pour assembler et utiliser correctement la seringue préremplie
13:10 d'L.E.A. avec le Picléo et l'aiguille d'injection à faible espace mort de 30
13:14 gauches fois 13 mm à l'aide de kits de démonstration.
13:17 Les médecins doivent également lire attentivement le mode d'emploi fourni avec le Picléo
13:22 avant toute utilisation.
13:24 Avant toute prescription ou administration, il est recommandé de prendre connaissance
13:28 du guide prescripteur L.E.A. pour la rétinopathie du prématuré.
13:32 Utilisez une technique aseptique pour la préparation et la manipulation du Picléo et de la seringue
13:38 préremplie.
13:39 Rien de non stérile ne doit pénétrer dans la zone stérile de la salle d'IVT.
13:43 Il est recommandé de pratiquer une désinfection chirurgicale des mains et le port de gants
13:47 stériles.
13:48 L'utilisation d'un champ stérile et d'un blepharostat stérile ou équivalent sont
13:53 recommandés.
13:54 Lorsque vous êtes prêt à administrer L.E.A., suivez les étapes suivantes pour la
13:58 préparation de la seringue préremplie et du Picléo.
14:01 L'assistant opérateur doit effectuer les étapes suivantes.
14:04 Sortir l'emballage contenant la seringue préremplie du réfrigérateur.
14:07 Retirer le blister contenant la seringue.
14:10 Inspecter l'emballage sous blister.
14:13 Ne pas utiliser la seringue si le blister est endommagé ou altéré.
14:17 Seule l'intérieur du blister scellé et la seringue préremplie elle-même sont stériles.
14:23 Le blister doit être décollé soigneusement en s'assurant de la stérilité du contenu.
14:29 Une technique aseptique doit être utilisée une fois le blister de la seringue ouverte.
14:34 Lors du retrait de la seringue préremplie du blister et lors de l'assemblage avec
14:39 le Picléo, il est important de limiter la formation de bulles d'air.
14:43 La seringue préremplie peut être retirée du blister de deux manières.
14:47 Tout d'abord, l'opérateur peut pousser doucement la seringue préremplie hors du
14:52 blister et la déposer sur une surface aseptique.
14:55 Assurez-vous que cela se fasse à une faible hauteur pour éviter d'endommager la seringue.
15:00 Ne laissez pas le blister toucher la surface aseptique.
15:03 Une autre méthode consiste à utiliser des gants stériles et, avec deux doigts, retirer
15:08 la seringue préremplie du blister pendant que l'assistant tient le blister.
15:12 Inspectez visuellement la seringue préremplie.
15:15 Ne l'utilisez pas si une pièce est endommagée ou desserrée ou si le capuchon de la seringue
15:20 est détaché du luer lock.
15:21 Ne l'utilisez pas non plus si des particules, un trouble ou une décoloration sont visibles
15:27 dans la solution.
15:28 Une fois inspectée, placez la seringue préremplie sur le plateau stérile dans l'attente de
15:32 l'assemblage.
15:33 L'opérateur doit ouvrir la boîte et en sortir le blister scellé contenant le picléo.
15:38 Inspectez l'emballage et le picléo sous blister.
15:41 N'utilisez pas picléo si l'emballage et/ou le blister sont endommagés ou altérés.
15:46 Seul l'intérieur du blister et le dispositif d'administration pédiatrique picléo lui-même
15:51 sont stériles.
15:52 Ouvrez délicatement le blister du dispositif.
15:55 Une technique aseptique doit être utilisée une fois le blister ouvert.
15:59 Le médecin qualifié effectue le reste des étapes en utilisant une technique aseptique,
16:04 y compris l'utilisation de gants stériles lors de la manipulation.
16:08 En utilisant une technique aseptique et en utilisant des gants stériles, sortez délicatement
16:14 le dispositif du blister, soit en le sortant avec deux doigts pendant que l'opérateur
16:19 tient le blister de l'extérieur, soit l'opérateur peut ouvrir le blister et pousser doucement
16:25 le picléo et le laisser tomber délicatement d'une faible hauteur sur une surface aseptique.
16:30 Inspectez le dispositif pour détecter toute pièce détachée ou cassée.
16:34 Retirez le capuchon de la seringue préremplie d'une main tout en utilisant l'autre main
16:40 pour saisir le capuchon de la seringue avec le pouce et l'index.
16:44 Dévissez le capuchon de la seringue, ne le tirez pas.
16:48 Pour éviter de compromettre la stérilité du produit, ne tirez pas sur le piston.
16:52 Tenez le picléo par la zone de préhension.
16:55 Tournez fermement la seringue préremplie sur le connecteur l'UR femelle du picléo.
16:59 En tenant le picléo au niveau de la zone de préhension, retirez délicatement la coiffe
17:07 du picléo en le tirant dans l'axe.
17:09 Ne touchez pas le bouton d'administration bleu à ce stade.
17:12 Si le bouton d'administration est enfoncé par erreur, il ne peut pas être réinitialisé.
17:18 Dans ce cas, le système doit être jeté et vous devez recommencer le processus d'assemblage
17:23 avec un nouveau picléo et une nouvelle seringue préremplie d'ELEA.
17:27 Ne pas appuyer sur la tige du piston de la seringue ni sur le bouton d'administration
17:31 du picléo lors de l'assemblage car cela peut avoir un impact sur la dose délivrée
17:36 lors de l'injection.
17:37 Tenez le picléo au niveau de la zone de préhension et tournez fermement l'aiguille d'injection
17:42 à faible espace mort de 30 gauches x 13 mm sur le connecteur l'UR-MAL du picléo.
17:48 La seringue et l'aiguille d'injection doivent être fermement assemblées au picléo pour
17:53 éviter toutes des connexions accidentelles et pour éviter les fuites.
17:56 La seringue préremplie d'ELEA, le picléo et l'aiguille d'injection constituent le
18:02 dispositif et ce dispositif doit maintenant être amorcé.
18:06 Tenez la seringue avec l'aiguille d'injection dirigée vers le haut et la fenêtre de visualisation
18:11 du picléo face à vous.
18:13 Inspectez la seringue pour vérifier l'absence de particules et de bulles d'air.
18:18 Ne pas utiliser si des particules sont visibles.
18:21 Si des bulles d'air sont présentes, tapotez doucement la seringue avec votre doigt jusqu'à
18:25 ce qu'elle remonte vers le haut.
18:27 Retirez le capuchon de l'aiguille.
18:29 Inclinez légèrement le dispositif avec la fenêtre de visualisation face à vous pour
18:34 faciliter l'étape d'amorçage.
18:36 Amorcez le dispositif en appuyant lentement sur la tige du piston de la seringue tout
18:41 en observant par la fenêtre de visualisation.
18:44 Il est important d'amorcer le dispositif lentement pour éviter les turbulences ou
18:48 la formation de bulles d'air dans le dispositif.
18:51 Éliminez les bulles d'air du dispositif.
18:54 Ne retirez pas le piston car cela compromettrait la stérilité du médicament.
18:58 De plus, si vous observez de la mousse dans la seringue, n'utilisez pas ce dispositif.
19:04 Jetez-le et recommencez avec un nouveau pic Léo, une nouvelle seringue préremplie d'LA
19:09 et une nouvelle aiguille d'injection.
19:11 Attention, il n'est pas nécessaire d'aligner le piston de la seringue sur la ligne de dosage
19:16 de la seringue préremplie.
19:18 Une fois toutes les étapes terminées, y compris l'élimination de l'air et l'amorçage,
19:24 le pic Léo et l'aiguille d'injection à faible espace mort contiennent le volume
19:28 requis et le système est prêt pour l'injection.
19:30 Administrez une anesthésie topique.
19:44 Appliquez un désinfectant, par exemple une solution de povidone iodée au équivalent,
19:49 sur les paupières, la zone de peau périoculaire, les cils, le bord des paupières et dans le
19:55 sac conjonctival en évitant une pression excessive sur les glandes périoculaires.
19:59 Le désinfectant doit rester sur la surface pendant au moins 30 secondes.
20:03 Recouvrir la zone périoculaire avec un champ stérile si nécessaire.
20:08 Et placer un blepharostat stérile pour maintenir les paupières ouvertes.
20:12 Une deuxième application de désinfectant, telle une solution de povidone iodée, peut
20:17 être effectuée dans le sac conjonctival.
20:19 Le désinfectant doit rester sur la surface pendant au moins 30 secondes.
20:23 Positionnez l'œil de manière adéquate.
20:26 Dans une zone de 1 à 2 mm en arrière du limbe, marquez un site d'injection.
20:31 Tenez fermement le dispositif picléo par les poignées avec le bouton d'administration
20:36 bleu vers le haut.
20:37 Ne tenez pas l'ensemble du dispositif par la seringue.
20:40 L'index doit être disponible pour appuyer sur le bouton d'administration.
20:44 L'aiguille d'injection doit être inclinée et insérée de manière à ne pas endommager
20:49 le cristallin et à éviter la rétine.
20:51 Insérez l'aiguille d'injection dans la cavité vitrienne au niveau du site d'injection,
20:55 dirigée vers le pôle postérieur.
20:57 L'aiguille ne doit être introduite qu'à la profondeur requise pour administrer l'injection,
21:02 c'est-à-dire à une profondeur qui ne dépasse pas plus de la moitié de la longueur de l'aiguille
21:06 de 13 mm.
21:07 Lorsque vous êtes prêt, appuyez à fond sur le bouton d'administration du dispositif
21:11 picléo pour administrer la dose requise, sans déplacer la seringue ou le piston.
21:16 Vous entendrez un clic une fois que le bouton d'administration aura été complètement
21:21 enfoncé.
21:22 Cela confirme que la dose a été correctement administrée.
21:25 Pour le patient pédiatrique, ne jamais administrer la dose en appuyant sur la tige du piston
21:31 de la seringue, car cela entraînerait une administration et un dosage incorrect.
21:35 Retirez l'aiguille d'injection avec précaution et évitez tout dommage au contact avec le
21:40 cristallin.
21:41 Il subsiste un volume résiduel du médicament dans la seringue et dans le dispositif après
21:46 l'injection.
21:47 Ne pas administrer ce volume résiduel.
21:49 Jetez tout produit médicamenteux inutilisé restant.
21:53 Immédiatement après l'injection, surveillez le patient pour détecter une éventuelle
21:57 augmentation de la pression intraoculaire.
22:00 Une surveillance appropriée peut consister en un examen du fond d'œil, y compris la
22:05 vérification de la perfusion de l'artère centrale de la rétine ou en la réalisation
22:09 d'un test de tonométrie.
22:10 Un équipement stérile pour la parasynthèse doit être facilement disponible si une parasynthèse
22:16 en chambre antérieure doit être effectuée.
22:18 Observez et suivez attentivement le patient sans tarder après le traitement pour déceler
22:22 tous signes et symptômes évoquant une endophtalmie.
22:25 Observez et suivez attentivement votre patient pour déceler tous signes ou symptômes après
22:33 l'injection qui s'aggravent avec le temps et demandez aux parents ou aidants de faire
22:38 de même et de signaler sans délai tous signes ou symptômes observés.
22:42 Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au guide prescripteur ELEA et au mode d'emploi
22:48 du dispositif d'administration pédiatrique Picléo.
22:50 Vous pouvez également consulter le résumé des caractéristiques du produit disponible
22:55 sur la base de données des médicaments, http://base-données-public.medicaments.gouv.fr
23:03 ou sur le site de l'EMA, https://www.ema.europa.eu.
23:11 Merci.
23:15 [Musique]

Recommandations