Miracle Doctor Episode 102
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Category
ЁЯУ║
TVTranscript
00:00 [Music]
00:05 David!
00:23 [Music]
00:51 Huh? Ellie?
00:52 [Music]
00:55 [Music]
00:58 [Music]
01:09 [Music]
01:12 [Music]
01:15 [Music]
01:35 [Music]
01:38 Are we the four-legged of the crime?
01:51 The results will be announced soon.
01:57 Let's not beat each other up, folks.
01:59 I may have ruined it.
02:01 I'm waiting for the results.
02:02 Come on.
02:04 We also had a burhola with Mr. Ferda.
02:07 I'm in good shape.
02:13 I treated cholesterol.
02:15 Alisa?
02:25 I'm going to fix a table.
02:27 My patient is in good shape.
02:29 [Music]
02:32 Me?
02:36 Me?
02:38 I'll tell you something, guys.
02:41 Let's win whoever we win.
02:43 Don't let others down.
02:45 We'll be an example.
02:46 Although there is competition,
02:51 we are business partners.
02:55 [Music]
02:58 Okay, Mr. ├Цrtmen.
03:01 Good luck, then.
03:04 To everyone.
03:13 [Music]
03:41 Son?
03:42 Are you okay?
03:43 I feel like my stomach is growling.
03:45 Is your stomach growling?
03:47 Oh, my God.
03:48 Where is my buddy?
03:51 What's up?
03:53 Hello.
03:55 Mr. Ercan, we met Tolga last night.
03:59 Hello, doctor.
04:01 Can you take a look?
04:02 I think my son is fine.
04:03 Tolga?
04:06 What's wrong?
04:08 My stomach is growling.
04:10 Did he have any previous discomfort?
04:12 No, he has an allergy.
04:14 But I don't feed him anything he knows, peanut.
04:17 I'll take care of it.
04:34 I'll take care of it, okay?
04:35 I'll take care of it right away.
04:36 What's going on, doctor?
04:37 Nurse!
04:38 You need an epinephrine.
04:40 I'll take care of it, okay?
04:42 You're mine.
04:43 It'll all pass. Trust me.
04:45 Doctor, what's going on?
04:46 My left lung is about to stop.
04:48 I have to take him down.
04:49 What are you saying, doctor?
04:51 What left lung?
04:52 Nurse, come on, come on.
04:53 Quick!
04:54 Son, you'll be fine.
04:55 Okay, you're mine, okay?
04:57 Okay?
04:58 Son, okay, you'll be fine.
05:03 What happened?
05:04 You asked for an epinephrine.
05:05 Peanut allergy.
05:06 He's in shock.
05:07 We need to take him to the hospital.
05:08 Sedye, quick, quick!
05:13 Where's Ali?
05:14 I don't know.
05:15 I'll get you.
05:16 Go, you take him, you take him.
05:19 Save him.
05:20 Please save him, doctor.
05:21 Okay, you're mine, okay?
05:22 Okay, okay, calm down.
05:23 Calm down, doctor.
05:25 I hope nothing happens to him.
05:27 I hope nothing happens to my son.
05:30 [тЩктЩктЩк]
05:33 [тЩктЩктЩк]
05:36 Hadi, hadi, hadi!
06:02 I need you to come down immediately.
06:04 Quick, quick!
06:05 Doruk, what are you doing?
06:07 Doruk, you can't do it yourself.
06:08 I'm calling the doctor.
06:09 Okay, you're mine, okay?
06:11 Come on, quick, quick, get ready.
06:13 Come on, quick!
06:14 It's been two hours, doctor.
06:21 Turn off the device.
06:24 Remove the cords.
06:27 Send it to the hospital.
06:30 Find out what the results are.
06:31 We'll see if it worked or not.
06:34 Okay, doctor.
06:35 Start.
06:37 Clamp.
06:43 Please make sure it worked.
06:52 Please.
06:53 Do you have an explanation?
07:02 Not really.
07:04 I told you not to go,
07:06 and you didn't shake me that much, and you went, right?
07:09 Yes.
07:12 And you organized the irons.
07:14 You asked them to lie to you.
07:19 You didn't think it was enough to get yourself in trouble,
07:21 and you got your friends in trouble, too.
07:23 I promised my patient.
07:27 Good.
07:35 Doctor.
07:38 Doctor.
07:40 What happened? Is it over?
07:41 Ali, get back to work.
07:44 Wait a minute.
07:46 I...
07:47 Won't I get punished?
07:49 No.
07:50 My friends?
07:54 Won't they get punished?
07:55 No one will get punished.
07:58 Why? I don't understand, doctor. Why?
08:03 Because you're learning.
08:07 You organized your friends.
08:10 You asked them to lie to you.
08:13 Then you went and found the kid.
08:16 You didn't even know.
08:17 Could you have done this a year ago?
08:19 You would have already taken it upon yourself.
08:21 Look at me.
08:23 Look, son.
08:25 We all have limitations.
08:27 The only thing I want from you is
08:30 to be able to overcome them and learn.
08:33 Look, I've been a doctor for years.
08:35 I'm learning new things every day.
08:38 Now that I'm the chief doctor,
08:44 I don't need to be as quick-witted as I used to be.
08:46 So,
08:53 we won't get punished?
08:54 I can give you a punishment right away if you want.
08:56 No, no, no.
08:58 No, I'm gone, doctor.
08:59 I'm gone.
09:03 [Music]
09:05 Come on, come on.
09:17 Demir.
09:19 Sir.
09:20 Did the results come out?
09:22 They're coming out now, sir.
09:23 It's out.
09:26 I can't look this time, sir.
09:27 Give it to me.
09:29 Give it to me.
09:32 The thin intestine is clean.
09:33 Yes.
09:35 The thick intestine also looks clean.
09:41 Yes.
09:43 What is this now?
09:48 What, sir?
09:51 [Music]
09:53 There's dirt on the screen.
10:09 I thought it was a number.
10:11 Tell the patient.
10:19 He's doing fine.
10:20 We'll have him in the infirmary in a week.
10:21 Sir, I swear.
10:22 Well done.
10:25 You saved him.
10:27 Thank God.
10:30 Sir, but...
10:32 We saved the patient, right now.
10:36 I mean, I can't run away in this situation.
10:39 Demir, if you say a point,
10:40 I'll drown you in there.
10:41 I'll drown you in there.
10:42 First of all,
10:47 the patient.
10:49 Great.
10:50 Are you crazy, son?
10:52 No point.
10:54 That's it.
11:04 That's it.
11:06 That's it.
11:07 Demir.
11:10 Y├╝zo─Яlu.
11:11 Captain Assistant.
11:13 Let's go.
11:14 Sir, sir.
11:38 Sir, the operation is urgent.
11:40 Doruk is alone.
11:41 Let's go fast.
11:43 Saturation 77 and rising.
11:45 I can't wait for the serum.
11:46 I'll put it directly on the airway.
11:47 Bring the 6-number intubation tube.
11:48 Yes, what is it?
11:49 There is a lot of anaphylactic in the allergic source.
11:51 I gave one-division-thousand epinephrine to one-third.
11:53 Good.
11:54 Pulsion 70-52.
11:55 Let's go, send the bronchoscope.
11:57 Come on, come on, come on, come on.
11:58 Doruk, lower your voice.
12:00 What's going on?
12:01 Send.
12:05 Take this.
12:06 Intubate.
12:07 Yes, sir.
12:08 Come on.
12:09 Bronchoscope.
12:10 Bronchoscope.
12:11 I put it in.
12:25 It was because of me.
12:26 I put it in.
12:27 Did you put it in?
12:29 He had an allergic reaction.
12:30 I didn't know.
12:32 I didn't know.
12:33 I gave it.
12:35 Come on, get on your head.
12:37 Me?
12:38 Come on, hurry up.
12:39 Sir.
12:40 I'll do it, sir.
12:42 Fazla, stop.
12:43 Since Doruk started, you will finish it.
12:45 Okay?
12:46 Otherwise, you won't last a lifetime and you will be traumatized.
12:48 So, get on your head and do it.
12:49 Calm down, come on.
12:51 Come on.
12:55 Send the adrenaline.
12:57 You can do it, okay?
13:01 I'm with you.
13:02 Open.
13:06 The only thing you shouldn't forget is that we're racing against time, okay?
13:09 Come on.
13:11 The veins in the throat are the element that triggers swelling.
13:17 That's why you will go slowly.
13:19 The tissue will go down and the airway will open.
13:23 You can do it.
13:25 Watch the sides, watch the sides.
13:34 Watch out.
13:35 Yes.
13:36 Good.
13:38 It's happening.
13:40 The pulse is 70.
13:44 The saturation is improving.
13:53 It's improving, sir.
13:54 Well done, Doruk.
13:56 Thank you so much, sir.
14:01 Thank you.
14:04 [Music]
14:06 [Music]
14:07 [Music]
14:34 [Music]
14:36 [Music]
14:37 [Music]
14:39 [Music]
14:41 [Music]
14:43 [Music]
14:45 [Music]
14:47 [Music]
14:49 [Music]
14:51 [Music]
14:53 [Music]
14:55 [Music]
14:57 [Music]
14:59 [Music]
15:01 [Music]
15:04 [Music]
15:05 [Music]
15:07 [Music]
15:09 [Music]
15:11 [Music]
15:13 [Music]
15:15 [Music]
15:17 [Music]
15:19 [Music]
15:21 [Music]
15:23 [Music]
15:25 [Music]
15:27 [Music]
15:29 [Music]
15:32 My whole life was spent on that chair.
15:34 Where will I sit now? What will I do now?
15:37 I didn't throw your chair away, okay?
15:41 Okay.
15:42 And you're not the only person who remembers that chair.
15:46 You used to read me books when I was little.
15:56 I used to sleep on your lap on that chair.
16:01 You used to read me "Little Prince" on that chair.
16:04 Then I used to tell you my day.
16:09 You used to tell me stories on that chair.
16:14 I even fell once and hit my head on the edge.
16:21 You banged your edge.
16:24 I used to read you "The Little Prince".
16:31 How can I throw that chair away?
16:33 So you didn't forget that chair.
16:39 I didn't forget your chair, but..
16:44 You forgot what kind of a person I am.
16:48 Dad.
16:50 [Piano music]
16:52 I'm sorry, teacher.
17:18 It's okay.
17:20 I mean, it's not like I'm here to listen to you secretly.
17:24 I'm really sorry.
17:27 Don't you see your father?
17:30 No.
17:35 It's been years. I've been away from home.
17:40 But people even miss the fight.
17:44 [Piano music]
17:46 Come on, let's go.
17:52 Okay.
17:54 Ali, Ali.
17:58 Go, ┼Юevket.
18:00 Ali, your son...
18:02 Tolga.
18:04 He had an allergy. He was drowning.
18:07 But now... Ali, wait a minute.
18:13 Tolga.
18:14 It's okay, brother.
18:16 The pharmacist took care of it.
18:19 Why did he do that?
18:21 Because I drowned.
18:24 I drowned.
18:26 The kid said bad things to me. I was going to kill the kid.
18:32 I gave him peanut chocolate.
18:35 Does he know he has an allergy?
18:41 I don't know.
18:42 Would I do that if I knew?
18:45 Then you're not to blame.
18:50 The kid has Down syndrome.
18:53 No one knows what kind of life he'll have.
18:56 And I left him in a trance. He was completely dead.
19:00 Can't he have a happy life because he has Down syndrome?
19:09 -Can he? -I don't know.
19:11 Will he?
19:13 -Come with me. -How?
19:19 You'll always take me somewhere. Now it's my turn.
19:23 Come with me.
19:25 [MUSIC PLAYING]
19:27 Is my brother here?
19:53 What's up, bro?
19:54 Come on.
19:56 Get well soon, Mr. Ercan.
20:04 -Are you both okay? -We're fine, thank God.
20:07 Dr. Doruk.
20:14 He's a little embarrassed to see you.
20:21 I'm so sorry again.
20:23 Don't be sorry, doctor.
20:25 It happened unknowingly. You were his friend.
20:28 You saved my son anyway. Thank you.
20:34 Tolga.
20:43 -A little... -Music.
20:45 -Like this. -Yes.
20:50 [MUSIC PLAYING]
20:52 -I want to tell you something. -Go ahead.
21:05 Is it hard to be the father of a child with Down syndrome?
21:11 Are you worried about your son's future?
21:18 [MUSIC PLAYING]
21:20 Sometimes.
21:23 Then I have news for you.
21:27 Your son will be in a very happy life.
21:32 If you believe him.
21:36 He'll go to school.
21:39 He'll learn how to read and write.
21:41 He'll have friends.
21:43 One day he'll go out to his own house.
21:47 He'll have a family.
21:48 He'll have a girlfriend.
21:50 He'll have a job.
21:53 Okay.
21:59 Maybe he won't be a flight attendant, but he won't be.
22:02 He'll be happy.
22:05 And he has so much love in his heart.
22:16 He'll make you the happiest father in the world.
22:18 [MUSIC PLAYING]
22:21 Don't you know?
22:30 I believe my son.
22:32 I only have one regret.
22:36 When I first learned that he had Down syndrome, I cried a lot.
22:44 I wish I knew the happiness he would give me.
22:48 I wish I didn't cry.
22:50 I wish someone told me.
22:54 I was supposed to be the luckiest father in the world.
22:58 I didn't know.
23:00 I hurt myself a lot.
23:02 That's my only regret.
23:10 That's my only regret.
23:11 Get well soon.
23:21 Thank you.
23:23 Get well soon.
23:26 See you, bro.
23:35 [WHISPERING]
23:37 [LAUGHS]
23:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
23:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
24:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
25:55 [MUSIC PLAYING]
25:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:05 [MUSIC PLAYING]
26:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:20 [MUSIC PLAYING]
26:22 [MUSIC PLAYING]
26:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:51 [MUSIC PLAYING]
26:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:00 [MUSIC PLAYING]
27:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:10 [MUSIC PLAYING]
27:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:14 [MUSIC PLAYING]
27:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:20 [MUSIC PLAYING]
27:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:23 [MUSIC PLAYING]
27:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:27 [MUSIC PLAYING]
27:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:31 [MUSIC PLAYING]
27:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:35 [MUSIC PLAYING]
27:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:39 [MUSIC PLAYING]
27:41 [MUSIC PLAYING]
27:43 [MUSIC PLAYING]
27:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:47 [MUSIC PLAYING]
27:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:50 [MUSIC PLAYING]
27:52 [MUSIC PLAYING]
27:54 [MUSIC PLAYING]
27:56 [MUSIC PLAYING]
27:58 [MUSIC PLAYING]
28:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:02 [MUSIC PLAYING]
28:04 [MUSIC PLAYING]
28:06 [MUSIC PLAYING]
28:08 [MUSIC PLAYING]
28:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:12 [MUSIC PLAYING]
28:14 [MUSIC PLAYING]
28:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:19 [MUSIC PLAYING]
28:20 [MUSIC PLAYING]
28:22 [MUSIC PLAYING]
28:24 [MUSIC PLAYING]
28:26 [MUSIC PLAYING]
28:28 [MUSIC PLAYING]
28:30 [MUSIC PLAYING]
28:32 [MUSIC PLAYING]
28:34 [MUSIC PLAYING]
28:36 [MUSIC PLAYING]
28:38 [MUSIC PLAYING]
28:40 [MUSIC PLAYING]
28:42 [MUSIC PLAYING]
28:44 [MUSIC PLAYING]
28:47 [MUSIC PLAYING]
28:48 [MUSIC PLAYING]
28:50 [MUSIC PLAYING]
28:52 [MUSIC PLAYING]
28:54 [MUSIC PLAYING]
28:56 [MUSIC PLAYING]
28:58 [MUSIC PLAYING]
29:00 [MUSIC PLAYING]
29:02 [MUSIC PLAYING]
29:04 [MUSIC PLAYING]
29:06 [MUSIC PLAYING]
29:08 [MUSIC PLAYING]
29:10 [MUSIC PLAYING]
29:12 [MUSIC PLAYING]
29:15 (dramatic music)
29:17 (dramatic music)
29:20 (speaking in foreign language)
29:24 (dramatic music)
29:27 (speaking in foreign language)
29:31 (dramatic music)
29:33 (speaking in foreign language)
29:39 (dramatic music)
29:42 (speaking in foreign language)
29:48 (dramatic music)
29:51 (dramatic music)
29:54 (speaking in foreign language)
29:58 (dramatic music)
30:00 (dramatic music)
30:03 (speaking in foreign language)
30:07 (dramatic music)
30:18 (dramatic music)
30:26 (speaking in foreign language)
30:30 (traffic humming)
30:34 (speaking in foreign language)
30:38 (speaking in foreign language)
30:41 (speaking in foreign language)
30:45 (speaking in foreign language)
30:49 (traffic humming)
30:52 (speaking in foreign language)
31:07 (dramatic music)
31:19 (speaking in foreign language)
31:23 (speaking in foreign language)
31:27 (speaking in foreign language)
31:32 (speaking in foreign language)
31:37 (gasps)
31:39 (speaking in foreign language)
31:45 (speaking in foreign language)
31:49 (speaking in foreign language)
31:53 (speaking in foreign language)
31:57 (speaking in foreign language)
32:01 (speaking in foreign language)
32:05 (speaking in foreign language)
32:09 (speaking in foreign language)
32:13 (speaking in foreign language)
32:17 (speaking in foreign language)
32:20 (speaking in foreign language)
32:25 (speaking in foreign language)
32:29 (speaking in foreign language)
32:33 (speaking in foreign language)
32:37 (speaking in foreign language)
32:40 (traffic humming)
33:05 (speaking in foreign language)
33:10 (speaking in foreign language)
33:15 (speaking in foreign language)
33:20 (speaking in foreign language)
33:24 (speaking in foreign language)
33:28 (speaking in foreign language)
33:32, (speaking in foreign language)
33:36 (speaking in foreign language)
33:40 (tires screeching)
34:02 (tires screeching)
34:05 (speaking in foreign language)
34:27 (speaking in foreign language)
34:31 (speaking in foreign language)
34:35 (speaking in foreign language)
34:39 (speaking in foreign language)
34:43 (speaking in foreign language)
34:47 (speaking in foreign language)
34:51 (speaking in foreign language)
34:55 (speaking in foreign language)
34:59 (speaking in foreign language)
35:03 (speaking in foreign language)
35:08 (speaking in foreign language)
35:12 (speaking in foreign language)
35:16 (speaking in foreign language)
35:20 (speaking in foreign language)
35:24 (speaking in foreign language)
35:27 (speaking in foreign language)
35:31 (gentle music)
35:34 (speaking in foreign language)
35:38 (speaking in foreign language)
35:45 (speaking in foreign language)
35:54 (speaking in foreign language)
35:58 (speaking in foreign language)
36:02 (speaking in foreign language)
36:06 (speaking in foreign language)
36:10 (gentle music)
36:12 (speaking in foreign language)
36:19 (gentle music)
36:23 (speaking in foreign language)
36:27 (gentle music)
36:42, (speaking in foreign language)
36:47 (gentle music)
36:50 (speaking in foreign language)
37:12 (speaking in foreign language)
37:16 (gentle music)
37:18 (speaking in foreign language)
37:29 (speaking in foreign language)
37:33 (gentle music)
37:51 (gentle music)
37:54 (speaking in foreign language)
38:03 (upbeat music)
38:06 (upbeat music)
38:09 (upbeat music)
38:11 (upbeat music)
38:14 (upbeat music)
38:16 (upbeat music)
38:19 (upbeat music)
38:22 [inaudible].