• 11 months ago
Aired (January 29, 2024): Angela (Jennylyn Mercado) successfully prevented Bernard’s (Xian Lim) death but at what cost? #GMANetwork #GMADrama #Kapuso

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:33 Put in pick up, sir.
00:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:00 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:18 Miss.
01:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:21 [MUSIC PLAYING]
01:38 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:59 [MUSIC PLAYING]
02:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:15 Hello, Angela?
02:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:18 Huh?
02:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:22 Hello?
02:24 Oh, great.
02:26 Just great.
02:28 Hello, Chloe?
02:29 [MUSIC PLAYING]
02:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:38 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:48 [MUSIC PLAYING]
02:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:52 [MUSIC PLAYING]
02:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:56 [MUSIC PLAYING]
02:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:00 [MUSIC PLAYING]
03:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:04 [MUSIC PLAYING]
03:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:08 [MUSIC PLAYING]
03:10 [MUSIC PLAYING]
03:12 [MUSIC PLAYING]
03:15 [PHONE RINGING]
03:19 Hello, Nay?
03:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:35 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:36 OK.
03:37 [MUSIC PLAYING]
03:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:46 [MUSIC PLAYING]
03:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:51 [MUSIC PLAYING]
03:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:54 [MUSIC PLAYING]
03:57 [HONKING]
03:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:00 [MUSIC PLAYING]
04:03 [HONKING]
04:05 [MUSIC PLAYING]
04:08 [HONKING]
04:10 [MUSIC PLAYING]
04:13 [HONKING]
04:16 [MUSIC PLAYING]
04:19 [HONKING]
04:22 [MUSIC PLAYING]
04:25 [HONKING]
04:30 [PHONE RINGING]
04:33 [MUSIC PLAYING]
04:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:40 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:46 [MUSIC PLAYING]
04:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:52 [MUSIC PLAYING]
04:55 [MUSIC PLAYING]
04:58 [MUSIC PLAYING]
05:01 [MUSIC PLAYING]
05:04 [MUSIC PLAYING]
05:07 How's this?
05:08 This looks good, no?
05:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:11 So this one--
05:12 OK.
05:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:14 I'll note that.
05:15 Bernard!
05:17 Bernard!
05:18 Love!
05:19 Bernard!
05:20 Bernard!
05:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:22 [SOBBING]
05:25 [MUSIC PLAYING]
05:28 [SOBBING]
05:30 Bernard.
05:31 Bernard.
05:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:35 [SOBBING]
05:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:37 [MUSIC PLAYING]
05:40 [SOBBING]
05:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:45 [MUSIC PLAYING]
05:46 Love.
05:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:49 [MUSIC PLAYING]
05:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:53 [SNIFFLING]
05:54 What's happening?
05:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:01 Angela, sorry.
06:02 We're still working.
06:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:16 Love.
06:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:25 Bernard.
06:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:27 [MUSIC PLAYING]
06:31 [PHONE RINGING]
06:45 Hello, Kenneth, [NON-ENGLISH SPEECH]
06:47 Sir, may problema.
06:48 What problema?
06:50 Alam na ni Sir Bernard na hinahanap mo siya.
06:53 Ano?
06:54 Paano yung alaman?
06:55 Baka naman sinabi mo.
06:57 Hindi, Sir.
06:58 Yung asawa niyo yung nagsabi.
07:00 Si Mama Angela, kung gusto mo pa siya ngabutan,
07:02 bilisan mo lang pumunta dito, Sir.
07:04 Sige, sige, papunta na ako dyan.
07:06 Suerte, ah.
07:11 Papawi ko na yung nawala sa'kin.
07:15 Makakaganti pa ako.
07:17 [MUSIC PLAYING]
07:20 Si Elton papunta dito?
07:22 Teka nga, sandali lang.
07:24 Angela, hindi kita maintindihan, eh.
07:26 Sandali, how can that be?
07:28 Diba, nasa kulungan si Elton?
07:30 Chloe, kasama siya sa mga nakatakas sa kulungan kagabi.
07:33 Seriously?
07:36 Kailangan na natin umalis dito.
07:40 Papunta na siya dito ngayon.
07:41 Ikaw ang puntirian niya.
07:43 Eh, di pumunta siya.
07:45 Akala ba niya, maiisahan niya ulit ako?
07:47 Bernard, kriminal si Elton.
07:49 Hindi, hindi.
07:50 Dito ba sa away kantong,
07:51 masusuntukan lang kayo.
07:54 Bernard, daligado ka.
07:55 Kailangan na natin umalis dito.
07:58 Bernard, you're not considering this, are you?
08:02 Nakakahiya sa mga clients natin.
08:04 Kung uuwi tayo, we'll look unprofessional.
08:06 Love, kailangan na natin umalis.
08:09 Ayoko may mangyaring masama sa'yo, please.
08:11 Umalis na tayo ngayon.
08:13 Please, please.
08:15 Chloe, Chloe, sige.
08:17 Love, just give us a second.
08:20 May usapin lang namin si Sir.
08:21 Sige.
08:22 Ibalisan niyo naman, oh.
08:23 Please, please.
08:25 Sir, kung sa akin lang po,
08:44 haharapin ko si Elton.
08:46 Kasi ayoko naman po
08:47 i-disregard yung nararamdaman ng asawa ko.
08:49 Niniwala ka ba na
08:51 hinahunting ka ng kriminal, Love?
08:54 Ewan ko, oh.
08:56 Eh, hindi ko naman maisip
08:57 ang magagawa ng isang takas sa kulungan.
09:01 Pero para makampante yung asawa ko,
09:02 pagbibigyan ko po.
09:04 I respect that.
09:05 Pero, kung kailangan mo ng tulong,
09:09 to, tawagan mo si Major Policarpio.
09:12 Watchmate ko yan.
09:14 Tatawagan ko na rin para mabisuhan.
09:17 Sige po, maraming salamat.
09:18 Pasensya na ulit.
09:20 Sir, we'll just discuss further details on the phone.
09:23 Sige, sige.
09:24 Thank you so much.
09:25 Ingat kayo, ah.
09:26 Thank you, sir.
09:27 Ma'am.
09:28 Ano oras mo kayo makakarating dito?
09:39 Kina-coordinate ako sa presidio dyan sa area.
09:41 Pero, sigurado kayong
09:43 dyan yung nakita si Elton Villaporte.
09:45 Oo.
09:46 Sigurado ako.
09:47 Sigurado ako.
09:48 Pwede pakibilisan, oh.
09:52 Baka mamaya mauna kami dito ni Elton, eh.
09:54 Relax lang, oh, kayo, ma'am.
09:56 Paano ako magrelax?
09:59 Ipapatay ni Elton yung asawa ko.
10:01 Okay, okay.
10:02 May isang unit na pupunta dyan ngayon.
10:05 At magpapadala na rin ako sa bahay ninyo
10:07 para mag-imbestiga.
10:08 Salamat po.
10:09 [musika]
10:24 Angela, parang nakakita ng multo.
10:26 [musika]
10:35 Love.
10:38 Love, halika na, umalis na tayo, please.
10:39 Sir, tuloy pa ba 'tong project?
10:41 Oo, tuloy pa.
10:43 I-reschedule na lang natin.
10:45 Kailangan na namin umalis.
10:46 Pwede ka na umuwi.
10:47 Aga pa, sir.
10:49 Baka gusto niyo munang mag-two bottles.
10:50 Sagot ko.
10:51 Birthday mo, 'di ba, sir?
10:53 Sige, pero next time na lang.
10:54 Kailangan na namin umalis.
10:56 Okay.
10:58 Halika na.
10:59 Baka maabutang pa tayo dito ni Elton.
11:00 Salika na.
11:01 [musika]
11:06 [musika]
11:08 Angela, huwag ka na mag-alit, please.
11:21 Hindi ako galit, Bernard.
11:27 Nasasaktan ako.
11:28 Kasi hindi ka naniniwala sa akin, eh.
11:31 [musika]
11:37 Hindi mo alam yung takot na tala ko tuwing umaga.
11:40 At yung sakit na bitbit ko tuwing gabi.
11:42 Yun ang iniwasan ko mangyari, eh.
11:44 Angela, hindi...
11:48 Hindi kita naiintindihan.
11:49 Oo nga, Angela.
11:52 Ano bang sinasabi mo?
11:53 Why don't you just explain what's happening?
11:55 Sinabi ko na, 'di ba?
11:56 'Di, sinabi mo na hinahanap ko ni Elton.
11:58 Eh, ba't hindi na lang ganito gawin natin
12:00 pag nakita natin si Elton,
12:01 tumawag tayo ng polis.
12:02 Angela, naisahanan niya ako dati.
12:06 Hindi na mangyayari yun.
12:07 Hindi ako matatakot sa kanya.
12:09 Ako, takot na takot.
12:10 Dahil papatayin ka niya.
12:12 Kalaan niyo makakalayo kayo sa akin dalawa.
12:28 [musika]
12:29 Kung ayaw mo maniwala,
12:40 hindi na kita pipilitin.
12:41 Kung hindi na rin importante,
12:43 ang importante na lang sa akin
12:44 makaiwas tayo sa aksidente
12:46 at makauwi tayo ng ligtas.
12:47 You know what, I'm sorry.
12:54 I don't want to be in the middle of this argument.
12:56 Bababa na lang ako dito.
12:57 Chloe, sigurado ka?
12:59 Oo, mapakasundo na lang ako sa boyfriend ko.
13:01 Happy birthday again, Bert.
13:04 Bes, see you soon.
13:06 Ingat kayo.
13:08 See you.
13:09 Gina, usap tayo, please.
13:25 Anong pag-uusapan natin?
13:26 Anong gusto mo sabihin ko?
13:28 Na napaparanoid lang ako?
13:30 Na hindi totoo lahat ng mga sinasabi ko?
13:33 Ma,
13:36 hindi ka magsalita ka kasi parang
13:38 makamamatay na ako eh.
13:41 Dahil posible yung mangyari.
13:43 Kaya ako takot na takot.
13:45 Bernard,
13:48 ayokong ipanganak 'to
13:51 magiging baby natin ng malang bata.
13:54 I love you.
13:55 I love you too.
13:56 Magiging baby natin ako.
13:57 I love you.
13:58 I love you too.
13:59 Magiging baby natin ako.
14:00 Madrip.
14:25 Madrip!
14:26 Madrip!
14:27 Magkaka-baby na tayo.
14:34 Bakit hindi mo kagad sinabi sa akin?
14:36 Gusto sana kitang isurprise eh.
14:40 Kaya lang,
14:41 palagi ko mas importante na malaman mo lahat.
14:44 Maintindihan mo kung bakit takot na takot.
14:46 Hindi lang para sa'yo.
14:48 Kung di para sa future na magiging anak natin, Bernard.
14:51 Lalo lalo na kung,
14:53 kung humawala ka.
14:54 Sige lang, sorry.
14:55 Mag-aalala rin ako.
14:57 Kasi takot na takot ka.
14:59 Kasi hindi ito yung unang beses na nangyari 'to.
15:05 Bernard, inang beses na kitang nakitang naaksidente,
15:09 na matay.
15:11 Mas gugustuhin ko na lang na ako na lang,
15:17 kesa ikaw.
15:19 Kasi hindi ako na lang na makita.
15:23 Kesa ikaw.
15:24 Love.
15:25 Angela, pa'no, pa'no paulit-ulit?
15:32 Pa'no ba yan napapanaginipan mo?
15:35 Sa bahay ko na nangyay-explain.
15:42 Green na yung ilaw.
15:44 [music]
16:12 Sigurado po ba kayo na wala na dito si Elton?
16:14 Opo, ma'am. Sigurado po kami.
16:16 Pero may mga kasamahan pa rin po kami, polis na Romoronda,
16:19 dun sa area na sinabi ninyo.
16:21 Ah, sir. Mag-iikot-ikot na rin po kami sa lugar na ito,
16:24 para mas lalo po tayong makasiguro.
16:26 Sige, salamat, sir.
16:29 Kahit pa pa'no, mas kampante na kami ngayon.
16:31 Sige, sir.
16:33 Salamat.
16:34 Tepe na lang.
16:36 [music]
16:51 Love,
16:53 kamusta ka?
16:55 Narinig ko na may sinabi ng polis.
16:58 Wala si Elton.
17:01 Safe tayo.
17:03 Safe si baby.
17:05 [music]
17:28 [clock ticking]
17:30 Min two minutes pa.
17:34 [music]
17:35 Wala ka ng two minutes.
17:37 [music]
17:39 Love, please kausapin mo ako.
17:42 You can tell me kung ano man yun.
17:45 [music]
17:51 Angela, alam kong natatakot ka kay Elton.
17:54 Pero parang sobra naman.
17:57 Sobra yung pagkatakot mo.
18:01 [music]
18:09 Kahit na anong gawin ko kasi,
18:12 paulit-ulit ka pa rin na aksidente.
18:16 Yun nga, Love, ang hindi ko naiintindihan.
18:22 Explain mo sakin,
18:25 paano ako paulit-ulit na aksidente?
18:28 Kanina mo pa sinasabi yan.
18:30 Paulit-ulit ka rin namamatay tuwing 12.30 ng tanghali.
18:33 [clock ticking]
18:37 12.30.
18:39 Ngayon.
18:41 [clock ticking]
18:43 Angela, ngayon ako mamamatay.
18:46 Love, paano mangyayari yun kung wala naman si Elton?
18:51 Bernard, tulungan niyo naman ako dito.
18:55 Kahit malapit lang yung bahay ko.
18:56 Ang hirap-hirap kayo maglakad ng may bing-bing.
18:59 Hala, tunay.
19:00 Baka ko na lang dito.
19:06 Ito, para sa birthday mo.
19:09 Yan, naghahanda na ako.
19:11 Ako na nagluto.
19:12 Sabi ko kay Angela,
19:14 'wag na kayo umorder.
19:15 Ako na magluluto.
19:17 Ayan.
19:19 Hindi mo ba sinabi na, 'Ako na magluluto ako?
19:21 Sorry po, nai.
19:26 Nawala sa isip ko eh.
19:27 Okay lang, okay lang.
19:28 Naubusan nga ako ng gasol.
19:29 Nang-mutang pa ako.
19:31 Eh nai, sana sinabi mo na lang.
19:34 Kung na bahala dun.
19:35 Ay, naku.
19:36 Eh, para kami na nagpa-deliver.
19:37 Hindi na, abala pa.
19:38 Ay, tsaka sabi ni Angela sa akin,
19:40 meron siya nga asikasuhin kasi yung importante.
19:42 Kaya okay na.
19:44 Ano, nagawa mo ba yung gagawin mo?
19:46 Ah, po.
19:48 Okay na po.
19:49 Oo, ngayon asikasuhin na natin ang birthday mo.
19:51 Ikaw naman, ang pinaghanda ko.
19:53 Ayan, daga, tulungan mo ko sa labas
19:55 kasi mag-iihaw pa ako.
19:57 Iihaw pa ako ng liyempo.
19:59 Sige nai.
20:00 Ikaw ito mo 'to.
20:01 Halika na.
20:02 'Wala, si nani lang 'yon.
20:04 Walang Elton.
20:05 Okay ka na.
20:08 Bernay, di kao mag-ihaw!
20:12 Anak, halika na!
20:15 Halika na nai!
20:17 Ay, sarap.
20:18 Ang dami naman ito.
20:19 Anong favorite mo 'to eh?
20:20 Kaya tamang-tama para sa dalawang celebration mo.
20:26 Anong dalawang celebration sinasabi mo?
20:27 Eh, hindi naman 'yon yung anniversary ni Angela.
20:29 So ano yung isang celebration?
20:31 Nakuhug mo nga kung dinadaan-daan sa pangitim-itim ng ganyan.
20:36 Gaano ba karaming darating mong bisita?
20:38 Baka mamaya kulangin 'to.
20:40 Sinong darating?
20:41 Nay, eh, hindi pa siya darating ngayon.
20:43 Sino?
20:44 Sinong darating?
20:46 Oo.
20:48 Iyong pagiging apunyo, Nay!
20:50 [screams]
20:51 Thank you, Pop.
21:11 [sobs]
21:13 [sniffles]
21:14 [sniffles]
21:16 [sniffles]
21:27 [dramatic music]
21:29 [gasps]
21:47 Did you miss me, babe?
21:50 Ano ba nga nga yari may problema ba?
21:56 Angela!
21:57 Nay, naalala mo si Elton.
21:59 May masamasang binabalak sa amin ni Angela.
22:01 Hello? Hello lang!
22:03 Angela, nasaan ka?
22:04 Huwag ka na mag-aksaya ng lakas mo.
22:06 Dahil hindi mo na makikita 'tong asawa mo.
22:08 Dulong! Dulongan niyo ako!
22:11 Isang hostage-taking po ang nagaganap dito ngayon sa masaga na abid niyo.
22:15 Danilo!
22:16 Oh, my God!
22:17 Nagtatapang ka lang dahil may baril ka.
22:20 Dabaanan mo nalang kaya ako.
22:22 Nainipin ako, eh.
22:23 [screams]
22:24 Murder!
22:25 Pagtapangan niyang asawa mo, eh.
22:26 Isang bala lang pala, patayin na.
22:30 [grunts]
22:31 [grunts]
22:33 [grunts]
22:35 [grunts]
22:36 (dramatic music)
22:39 (upbeat music)

Recommended