• last year
#ElçinSangu #CerenMoray #LiarsAndTheirCandles
Liars And Their Candles Episode

Elif (Ceren Moray) lost her husband in a boating accident and she still can't accept this loss. The missed calls that she receives make her think that her husband is alive. Elif is supported by his closest friends Ceyda (Elçin Sangu), Meliha (Şafak Pekdemir), and Şebnem (Burcu Gölgedar). Ceyda is a woman who does not like to be tied to someone and prefers to live freely. Meliha is a successful psychiatrist. Şebnem is a white-collar worker, and she has problems with her husband. The facts in the lives of these four women are completely different from what they think…

Cast: Elçin Sangu,Ceyda Soyhan, Ceren Moray, Elif Usman, Şafak Pekdemir, Meliha Çelebi, Burcu Gölgedar, Şebnem Sunar, Feyyaz Duman, Yakup Boztürk, İsmail Demirci, Engin Sezer

CREDITS
PRODUCTION: MEDYAPIM
PRODUCER: FATİH AKSOY
DIRECTOR: KORAY KERİMOĞLU
SCREENPLAY ADAPTATION: NERMİN YILDIRIM



#LiarsAndTheirCandles #ElçinSangu #CerenMoray

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00 Life sometimes brings you small troubles.
00:00:04 Sometimes it brings you big ones.
00:00:08 The rule of the game is to keep going.
00:00:11 The enemy's uniform is to know how to get up.
00:00:17 The real question is this.
00:00:21 Are you going to pass or are you going to keep playing?
00:00:27 [Music]
00:00:33 And if you have a mind, you won't play alone.
00:00:38 It's good to know that you're not alone even in hell.
00:00:44 If you can't do anything, we'll share the fire.
00:00:50 [Music]
00:00:53 [Music]
00:00:59 [Music]
00:01:06 [Music]
00:01:13 [Music]
00:01:21 [Music]
00:01:27 [Music]
00:01:34 [Music]
00:01:38 Life was still a feather, a foam, a light, volatile thing.
00:01:45 They called us four-leafed swallows.
00:01:49 [Music]
00:01:55 We were inseparable since high school.
00:02:00 We grew up together like crown-leafed flowers tied to the same body.
00:02:04 We were scattered.
00:02:06 We learned together how the same mother can be a sister to the unborn.
00:02:11 [Music]
00:02:17 This Elif is our most fragile leaf when you look at it from the outside.
00:02:22 But who is inside and outside?
00:02:25 Actually, our strongest, our stubborn, our standing upright despite all the misfortunes.
00:02:42 Those upright shoulders have collapsed a little for two years.
00:02:45 Elif has been in trouble since her husband Engin was swept away by the waves.
00:02:51 She got used to the power trouble that the one who left, but she still couldn't get used to not returning.
00:02:56 Sumru, run! Come on, get up, mom.
00:02:59 Look, the chickens woke up, the roosters woke up, the cats woke up.
00:03:02 Sumru didn't wake up.
00:03:04 Mommy.
00:03:06 It's five minutes.
00:03:09 What five minutes? What five minutes? Are you rebelling against your mother?
00:03:13 Are you rebelling against your mother?
00:03:15 Rebellion.
00:03:17 Stop.
00:03:19 Now, don't live alone with the little lamb in a hurry.
00:03:23 Mom, run, we're late again.
00:03:26 Walk.
00:03:28 The same mess every day.
00:03:30 Oh my God, it's going, it's going.
00:03:32 Wait a man once.
00:03:34 Stop, mom, move aside.
00:03:38 Good morning.
00:03:39 Did you miss the service?
00:03:42 No, I know this look from myself.
00:03:46 Come on, let me leave you too. Please.
00:03:49 You don't know me.
00:03:55 I'm sorry.
00:03:57 I'm not trying to bother you.
00:03:59 I see your daughter at school every morning.
00:04:01 I even saw you a few times.
00:04:03 I'm Pelin's father.
00:04:07 Pelin, look who's here.
00:04:09 Sumru.
00:04:11 Girls are in the same class.
00:04:15 Sumru, what's up?
00:04:18 I'm sorry, I didn't recognize you.
00:04:22 Come on, come with us, Sumru.
00:04:24 Mom, let's go to Pelin's neighborhood.
00:04:27 Sumru.
00:04:31 Thing.
00:04:35 It's going to be such a bother, but it will be.
00:04:36 What a bother, is that possible?
00:04:38 We're going to the same place anyway. Please.
00:04:40 Okay, okay, my daughter, come on.
00:04:42 Oh my God.
00:04:44 Come on, my daughter.
00:04:46 Come on, kid.
00:04:50 Come on, let's hang it on the edge.
00:04:53 Yes.
00:04:54 I'll take it.
00:04:56 No, no, it's okay.
00:04:58 -Is that okay? -It doesn't matter, the kids are comfortable.
00:05:00 -Please. -Please.
00:05:02 If you want, close the window of Pelin.
00:05:04 So that Ceren doesn't hurt the kid.
00:05:06 But it's okay.
00:05:09 I'm not going to hurt the kid.
00:05:11 I'm not going to hurt the kid.
00:05:13 I'm not going to hurt the kid.
00:05:15 I'm not going to hurt the kid.
00:05:17 I'm not going to hurt the kid.
00:05:19 I'm not going to hurt the kid.
00:05:21 But it never happened like that.
00:05:23 -Okay, okay. -Okay.
00:05:25 Girls, are you ready?
00:05:27 Yes!
00:05:29 Okay, let's go.
00:05:31 I'll handle them.
00:05:33 [music playing]
00:05:34 [laughing]
00:06:01 Girls, come on.
00:06:02 Open the window.
00:06:04 You're doing something, I'll take Pelin.
00:06:12 Come on.
00:06:15 Come on.
00:06:17 Well done.
00:06:19 Come on.
00:06:21 What a nice bag, it's so fluffy.
00:06:22 Well done.
00:06:24 Come on, mom.
00:06:26 Dad, the arm.
00:06:27 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:30 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:31 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:33 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:35 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:37 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:39 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:41 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:43 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:45 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:47 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:49 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:51 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:53 -Where is the arm? -I put it in, dad.
00:06:56 -Thank you, we made it. Have a nice day.
00:06:59 -Wait a minute, where are you going?
00:07:02 -I can go by myself from here. -That's not possible.
00:07:06 -It's the company's principle to leave our passengers in a safe place.
00:07:10 -Here you are. -I'm not going to the place you took me.
00:07:14 -I mean, I'm going to the cafe, that's the place you took me.
00:07:18 -Okay, we'll drop you off at the cafe. Here you are.
00:07:23 -Here you are.
00:07:24 -I beg you.
00:07:30 -Okay, fine.
00:07:50 -The other one is waiting for the service, but...
00:07:52 ...we always miss the service because she is a sleepyhead.
00:07:55 -It's a little hard on your own.
00:08:01 -People can't get up in the morning.
00:08:05 -Right?
00:08:07 -Sometimes it's our job to miss the service.
00:08:10 -We spend time together.
00:08:13 -I'm sorry.
00:08:14 -The kids are bored outside the school.
00:08:24 -And they don't go out to play like we used to.
00:08:27 -That's right.
00:08:29 -It's a shame. Now they're always growing up between four walls.
00:08:34 -Alone.
00:08:36 -I'm sorry.
00:08:37 -I'll tell you something.
00:08:46 -Why don't we meet the kids outside?
00:08:49 -Let's have a meal, for example.
00:08:51 -All together.
00:09:05 -The kids will be happy.
00:09:06 -I can get off at the end of the road. The cafe is right there.
00:09:11 -I don't want to bother you anymore.
00:09:13 -It's not possible.
00:09:15 -It's a hassle again.
00:09:19 -Is this place okay?
00:09:23 -Yes, thank you very much.
00:09:25 -I'm glad.
00:09:28 -Me too.
00:09:30 -See you later.
00:09:34 -See you.
00:09:35 -Good morning, Elif.
00:09:54 -Good morning, my dear. Let me help you.
00:09:56 -No, it's okay.
00:09:58 -I left you alone. We missed the service again.
00:10:03 -I'll make you a coffee.
00:10:04 -It would be great. I didn't drink my coffee this morning.
00:10:07 -Is there anyone looking for Soran?
00:10:09 -The people upstairs came. They brought someone for you.
00:10:12 -They'll be back soon.
00:10:14 -Okay, let them come.
00:10:16 -And...
00:10:18 -He was here.
00:10:20 -He was here.
00:10:47 -The deceased Engin Sezer's death has been confirmed.
00:10:52 -2 million TL, which is within the scope of the life insurance policy, has been transferred to your account.
00:10:59 -Is there anything bad, Elif?
00:11:06 -Is there any bad news?
00:11:12 -No, right?
00:11:13 -We have a shortage of myxin.
00:11:19 -A blood...
00:11:23 -A blood transfusion...
00:11:24 -A blood transfusion...
00:11:26 -A blood transfusion...
00:11:28 -A blood transfusion...
00:11:30 -A blood transfusion...
00:11:32 -A blood transfusion...
00:11:34 -A blood transfusion...
00:11:36 -A blood transfusion...
00:11:38 -A blood transfusion...
00:11:40 -A blood transfusion...
00:11:42 -A blood transfusion...
00:11:44 -A blood transfusion...
00:11:46 -A blood transfusion...
00:11:48 -A blood transfusion...
00:11:50 -A blood transfusion...
00:11:52 -A blood transfusion...
00:11:53 -A blood transfusion...
00:11:55 -A blood transfusion...
00:11:57 -A blood transfusion...
00:11:59 -A blood transfusion...
00:12:01 -A blood transfusion...
00:12:03 -A blood transfusion...
00:12:05 -A blood transfusion...
00:12:07 -A blood transfusion...
00:12:09 -A blood transfusion...
00:12:11 -A blood transfusion...
00:12:13 -A blood transfusion...
00:12:15 -A blood transfusion...
00:12:17 -A blood transfusion...
00:12:19 -A blood transfusion...
00:12:21 -A blood transfusion...
00:12:22 -A blood transfusion...
00:12:27 -A blood transfusion...
00:12:29 -A blood transfusion...
00:12:31 -A blood transfusion...
00:12:33 -A blood transfusion...
00:12:35 -A blood transfusion...
00:12:37 -A blood transfusion...
00:12:39 -A blood transfusion...
00:12:41 -A blood transfusion...
00:12:43 -A blood transfusion...
00:12:45 -A blood transfusion...
00:12:47 -A blood transfusion...
00:12:51 -Our Ceyda knows what she wants but not what she doesn't want.
00:12:57 -Marriage.
00:13:00 -It's her job to set up a wedding association and bring singles together.
00:13:04 -But she loves loneliness.
00:13:08 -Erkcan?
00:13:13 -I'm sorry, dear.
00:13:15 -There was a small power outage at the office.
00:13:19 -What happened?
00:13:20 -Is everything okay?
00:13:22 -Yes, everything is fine.
00:13:24 -I just left my balloons at home.
00:13:26 -I'll tell you later.
00:13:28 -I'm not feeling well.
00:13:30 -That's why I called you.
00:13:32 -What happened?
00:13:34 -Zarf called from the bank.
00:13:36 -They said the money was in your account.
00:13:39 -It's Engin's life insurance.
00:13:41 -He should have known by now.
00:13:44 -It's not a surprise.
00:13:48 -Now that the recording is in this box...
00:13:51 -I feel like I've been approved.
00:13:57 -It's like I'm dead again.
00:14:05 -I couldn't stay in the store. I was bored.
00:14:08 -I threw myself out.
00:14:10 -You can't do it alone.
00:14:12 -We'll meet the girls and talk to you.
00:14:16 -It would be nice.
00:14:17 -We can get together if we're bored.
00:14:19 -That's good.
00:14:22 -We have more important things to do.
00:14:25 -I'm calling the girls.
00:14:27 -Don't get depressed.
00:14:31 -Okay, thank you.
00:14:33 -See you.
00:14:35 -Bye.
00:14:37 -Where were we?
00:14:42 -It was so romantic.
00:14:45 -Before you...
00:14:46 -Didn't you accept?
00:14:49 -No, I'm kidding.
00:14:51 -I'm not a traitor to your wedding.
00:15:04 -Let's make you the happiest couple in Istanbul.
00:15:07 -Then you can do whatever you want.
00:15:09 -You're the important one.
00:15:11 -We have four table options.
00:15:14 -Let's start with this one.
00:15:15 -Here you go.
00:15:17 -Here you go.
00:15:19 -We have menus in it.
00:15:23 -I'll be right back.
00:15:26 -Hello Meli.
00:15:35 -How are you?
00:15:37 -What did you do? Did you see me in your dream?
00:15:40 -I'm at the clinic.
00:15:43 -Your patient is here.
00:15:44 -What?
00:15:46 -Your patient is here.
00:15:48 -Okay, don't make me wait.
00:15:50 -My patient is here. I'll call you.
00:15:52 -Welcome Mr. Metin. Would you like some coffee?
00:16:09 -No, thank you.
00:16:12 -Okay, then.
00:16:13 -How are you?
00:16:18 -I feel like my father is dead.
00:16:20 -How are the first sessions going?
00:16:26 -I can tell you myself, right?
00:16:28 -Of course, it's good. I don't know you.
00:16:31 -I usually follow this way.
00:16:33 -Sometimes I ask questions.
00:16:35 -Sometimes the client tells me.
00:16:37 -You can start as you like.
00:16:39 -Then I won't bother you.
00:16:42 -I came here to tell you and relax.
00:16:43 -I'll tell you while the audience is here.
00:16:47 -I'm the one who listens a lot, but I'm the one who says little.
00:16:54 -Don't look at me as if I'm joking with you.
00:16:57 -Actually, I'm known for my ketosis.
00:17:00 -Every day, someone sits in front of me and tells me the most intimate things.
00:17:06 -Because sometimes secrets are shared with strangers.
00:17:11 -In short, I've always been trying to get into my father's eyes.
00:17:18 -How can you always have to do everything right to be loved a little bit?
00:17:27 -It's a terrible thing to feel that you won't be loved otherwise.
00:17:35 -It's a terrible thing.
00:17:36 -Why do you think you felt that way?
00:17:43 -I didn't feel it.
00:17:45 -I was making him feel.
00:17:48 -That's why I always wanted to grow up one day and go to my father and ask for an account.
00:17:58 -You know that famous saying, "Why didn't my father love me?"
00:18:03 -You didn't love me.
00:18:04 -But a week later, I got the chance to ask for that account.
00:18:11 -What I'm telling you doesn't mean anything to you, does it, Ms. Meliha?
00:18:23 -I'm a legitimate son.
00:18:29 -Didn't you recognize me?
00:18:33 -Metin.
00:18:34 -Metin Kutlu.
00:18:36 -My last name is Kutlu.
00:18:42 -You know my father.
00:18:49 -And very close.
00:18:51 -Your father?
00:18:57 -Rafet Kutlu.
00:18:59 -Rafet Kutlu.
00:19:00 -He was sitting right in front of you a few months ago.
00:19:10 -Maybe he was complaining to you. Who knows?
00:19:15 -Until someone stopped breathing.
00:19:26 -Until someone killed him.
00:19:29 -I have secrets, too.
00:19:37 -I don't have anyone anyway.
00:19:41 -This is our fourth leaf, the chardonnay.
00:19:50 -Our purest, most compassionate, most kind-hearted.
00:19:55 -He's trying to make a baby.
00:19:57 -His husband is suffocating with our vitamin.
00:20:01 -He's in control of everything he eats and drinks.
00:20:04 -I'm sorry, I couldn't find any.
00:20:07 -Here I am. What can I do? You?
00:20:11 -Elif.
00:20:16 -I thought about it, but this is half a day today.
00:20:20 -You can leave early if you want.
00:20:22 -Wait a minute.
00:20:25 -We'll meet there, okay?
00:20:27 -Hasan is calling from downstairs. I'm closing the door.
00:20:30 -Okay, I'm hanging up. See you.
00:20:33 -How could this happen?
00:20:35 -Hello?
00:20:38 -Did you get the calendar?
00:20:40 -I got the calendar.
00:20:43 -Okay.
00:20:45 -Don't tire yourself today.
00:20:48 -It's a long night.
00:20:53 -Okay, I'm not tired.
00:20:55 -I'm in the office, so I'm not tired. Don't worry.
00:21:02 -He says to measure the temperature of the baby's body.
00:21:08 -We need to be careful.
00:21:10 -Okay, we'll take care of him.
00:21:13 -Okay, don't be late.
00:21:15 -Okay, I'm hanging up.
00:21:17 -See you.
00:21:20 -In the past, nights at Şebnem's house were fun.
00:21:23 -There was both loving and dating.
00:21:27 -But for a while, every action serves only one purpose.
00:21:31 -Baby.
00:21:33 -Duru's teeth are itching.
00:21:36 -Duru's teeth are itching.
00:21:38 -Oh, oh, oh, oh, oh.
00:21:40 -Duru, Duru, Duru.
00:21:42 -My daughter is here.
00:21:44 -Okay, okay, okay, mom.
00:21:47 -Come on.
00:21:48 -Thank you, Serap.
00:21:53 -Oh, oh, oh.
00:21:56 -Baby, I missed you so much.
00:22:00 -I was going to come to school, I was going to fall on my knees.
00:22:03 -I was going to pretend to be a child.
00:22:05 -Mom, it's obvious that you're a mother.
00:22:07 -But I don't like you in our class.
00:22:09 -Oh my God.
00:22:11 -Come on, come on, your hair is messy again.
00:22:16 -Mom, we were so naughty at the kindergarten today.
00:22:20 -Oh, oh, my hair is messy.
00:22:22 -Mom, look at baby Duru, how cute she is.
00:22:24 -Say bye bye.
00:22:26 -Bye bye.
00:22:28 -Mom, don't run, you'll fall.
00:22:45 -Did you wash your face?
00:22:46 -I did.
00:22:48 -Okay, go to the big table, I'm going to make you something.
00:22:50 -Your coffee is here.
00:22:55 -Thank you.
00:22:57 -Bon appetit.
00:22:59 -Did you like the cookies?
00:23:01 -I liked it very much, especially the one with ginger.
00:23:03 -Absolutely perfect, thank you.
00:23:05 -Thank you very much, they go too far.
00:23:07 -I put a little vanilla stick, it's better.
00:23:09 -Thank you.
00:23:11 -Bon appetit.
00:23:14 -Excuse me.
00:23:15 -I'm coming.
00:23:17 -Here you go.
00:23:19 -Can I have two coffee with a flat?
00:23:21 -Of course.
00:23:23 -Thank you.
00:23:25 -Feliz, table 3, two coffee with a fitra, sister.
00:23:28 -Okay.
00:23:30 -I'll make a sandwich for Sumru.
00:23:32 -Mom, do you want it with cheddar again?
00:23:36 -Sumru.
00:23:38 -Sumru.
00:23:42 -Sumru.
00:23:43 -Feliz, did you see Sumru?
00:23:48 -She was around here just now, sister.
00:23:50 -Sumru.
00:23:52 -I'll go upstairs.
00:23:54 -Excuse me, did you see my daughter?
00:23:56 -No, we didn't.
00:23:58 -Excuse me, did you see a little girl?
00:24:02 -No, we didn't.
00:24:04 -Thank you.
00:24:06 -She's not upstairs, sister.
00:24:08 -She's not?
00:24:11 -Sumru.
00:24:12 -Sumru.
00:24:14 -Excuse me, did you see my daughter?
00:24:17 -No, we didn't.
00:24:19 -Gönül, did you see Sumru?
00:24:21 -No, I didn't. Is something wrong?
00:24:23 -What happened?
00:24:25 -Sumru, give me my phone.
00:24:27 -Did you see my daughter, Sumru?
00:24:29 -No, we didn't.
00:24:31 -Ali, did you see Sumru?
00:24:35 -No, no. What happened?
00:24:37 -Sumru!
00:24:38 -Sumru!
00:24:40 -How can you not see her, you little girl?
00:24:43 -I'll call you back.
00:24:45 -Sumru!
00:24:47 -Sumru, where are you, girl?
00:24:49 -Sumru!
00:24:51 -Sumru, cars are passing by, how can you not see her?
00:24:55 -Sumru!
00:24:57 -Mummy!
00:24:59 -Sumru!
00:25:01 -Help!
00:25:03 -Sumru!
00:25:06 -Sumru, where are you?
00:25:07 -Give me my phone!
00:25:09 -Sumru!
00:25:11 -You didn't see Sumru!
00:25:13 -Did you see my daughter? She was wearing a apron!
00:25:22 -Her hair was all messy!
00:25:24 -Sumru!
00:25:26 -Sumru!
00:25:28 -Kamil, did you see Sumru?
00:25:30 -Sumru!
00:25:31 -Parka, go away!
00:25:52 -Parka!
00:25:55 -Sumru!
00:25:57 -Sumru!
00:25:59 -Sumru!
00:26:00 -Oh, girl, slow down, slow down.
00:26:09 -Come here.
00:26:11 -Are you okay?
00:26:15 -Yes.
00:26:17 -Play nicely, okay?
00:26:19 -Sumru!
00:26:21 -Sumru!
00:26:23 -Mummy!
00:26:25 -Mummy!
00:26:28 -I'm so scared, mummy!
00:26:29 -My daughter, my daughter!
00:26:33 -Why don't you tell me? You're not going alone, mummy!
00:26:36 -I'm so sad. I wanted to play in the park.
00:26:41 -I would bring you, my daughter.
00:26:44 -If you told me, I would bring you.
00:26:46 -You wouldn't bring me, you're always busy.
00:26:48 -Are you okay? Are you okay?
00:26:51 -Don't be afraid.
00:26:53 -Look, look, look, what water is there?
00:26:57 -Nothing opened.
00:26:58 -Take it. Drink it.
00:27:01 -Come on, come.
00:27:07 -Get up and sit here.
00:27:09 -Come on.
00:27:11 -Okay, come on.
00:27:13 -Let them play. You sit down and calm down.
00:27:16 -Look, you're shaking like a leaf.
00:27:18 -My daughter, come on, you two play, okay, mom?
00:27:20 -Come on, come on.
00:27:22 -Come on, come on.
00:27:24 -Let them play, look, my little ones.
00:27:26 -When I saw you alone, I knew you were coming without notice.
00:27:28 -I was watching you.
00:27:30 -Take it, drink it.
00:27:32 -My daughter, I was going to stay with you until I saw his mother.
00:27:36 -God bless you.
00:27:38 -I found it, I found it.
00:27:45 -Thank God I found it.
00:27:47 -He's in the park.
00:27:49 -Okay, don't worry.
00:27:51 -Okay, honey, we're coming.
00:27:54 -Okay.
00:27:55 -Did you come here without your mother's knowledge?
00:28:01 -This boy is right.
00:28:06 -He has to come to me after school.
00:28:10 -I'm working.
00:28:14 -I'm bored.
00:28:17 -Dad.
00:28:21 -Dad's not here.
00:28:23 -I don't have a mother or a relative.
00:28:26 -It's hard to leave a stranger.
00:28:31 -I don't feel like drinking.
00:28:34 -And it's not right to put a man's foot in his blanket.
00:28:39 -Huzur.
00:28:42 -Huzur, are you okay?
00:28:44 -Look at me.
00:28:46 -Did you hurt anywhere?
00:28:48 -I tried to stop, but I jumped from the stop.
00:28:53 -Honey, it's not that fast.
00:28:56 -Slowly.
00:28:58 -I'm Elif.
00:29:07 -I'm Şerife.
00:29:10 -My name is Sumru.
00:29:12 -You've heard of me.
00:29:16 -I'm so sorry.
00:29:20 -I'm so sorry.
00:29:21 -There's a lot of things that come to mind.
00:29:24 -The world is bad.
00:29:26 -Yes.
00:29:28 -The world is bad.
00:29:32 -The children are innocent.
00:29:37 -How does a person tremble?
00:29:41 -Can't he tremble?
00:29:43 -Can't he tremble?
00:29:45 -Can't he tremble?
00:29:46 -Elif.
00:30:00 -I'll tell you something.
00:30:09 -I'll tell you something.
00:30:10 -Do you want me to help?
00:30:30 -I can help.
00:30:32 -Why?
00:30:34 -It's not hard for you.
00:30:36 -Women don't notice well.
00:30:38 -I'm not a woman.
00:30:39 -I'm not a woman.
00:30:41 -I'm not a woman.
00:30:43 -I'm not a woman.
00:30:45 -I'm not a woman.
00:30:47 -I'm not a woman.
00:30:49 -I'm not a woman.
00:30:51 -I'm not a woman.
00:30:53 -I'm not a woman.
00:30:55 -I'm not a woman.
00:30:57 -I'm not a woman.
00:30:59 -I'm not a woman.
00:31:01 -I'm not a woman.
00:31:03 -I'm not a woman.
00:31:05 -I'm not a woman.
00:31:07 -You don't take the subway, do you?
00:31:09 -How?
00:31:11 -Keep going.
00:31:13 -You're a pain in the ass.
00:31:15 -We want to help.
00:31:17 -Idiot.
00:31:36 -Serif.
00:31:37 -I had a hard time, too.
00:31:40 -Someone just emptied the place.
00:31:43 -Come here.
00:31:45 -Go down the right.
00:31:48 -You'll see.
00:31:50 -Girl.
00:31:54 -Let's go.
00:31:56 -You'll drop each other.
00:31:58 -One last time.
00:32:00 -Oh, my God.
00:32:03 -It's weird.
00:32:05 -Serif.
00:32:06 -I don't know what to say.
00:32:08 -They say there's a blessing in every job.
00:32:10 -I found a caretaker.
00:32:13 -Yes.
00:32:15 -Can you find the address?
00:32:17 -I'll find it.
00:32:19 -Okay.
00:32:21 -See you tomorrow.
00:32:23 -Okay, girl.
00:32:25 -Did you say goodbye to your friend?
00:32:27 -Bye.
00:32:29 -Bye, girl.
00:32:33 -You're sweating.
00:32:35 -I told you not to run.
00:32:37 -Drink water.
00:32:39 -Hello.
00:32:52 -I'm coming.
00:32:55 -Yes.
00:32:59 -I got it.
00:33:02 -Don't leave without telling me.
00:33:04 -I'm scared.
00:33:06 -You said girls weren't afraid of anything.
00:33:09 -I'm afraid of myself.
00:33:11 -Girls are not afraid, but mothers are.
00:33:13 -Are mothers not girls?
00:33:15 -You have an answer for everything.
00:33:17 -Go.
00:33:19 -Girls.
00:33:21 -Aunt Ceyda.
00:33:23 -What's up?
00:33:25 -Don't ask.
00:33:27 -What happened?
00:33:29 -We had an adventure.
00:33:31 -Some friends decided to go on a trip.
00:33:35 -What adventure?
00:33:37 -It's been a long time.
00:33:39 -I'm 10 years old.
00:33:41 -Elif, you scared us.
00:33:44 -You?
00:33:48 -Was this cafe yours?
00:33:52 -You left it in front of me in the morning.
00:33:56 -I know.
00:33:58 -I was kidding.
00:34:01 -Aunt Pelin took her from school today.
00:34:04 -I'm going to pick her up now.
00:34:06 -I'll stop by and get something.
00:34:08 -Okay, I'll help you.
00:34:10 -You're in a hurry.
00:34:12 -I'll take care of the customer.
00:34:14 -No problem.
00:34:16 -I got it.
00:34:18 -How can I help you?
00:34:20 -What should I buy?
00:34:23 -Cookies?
00:34:25 -Which one do you want?
00:34:27 -Which one do you like?
00:34:29 -What?
00:34:30 -Do you have any suggestions?
00:34:33 -I like gingerbread cookies.
00:34:36 -Okay.
00:34:38 -I'm sorry. I'm not good at this.
00:34:46 -I'm a little girl. It's been a hard day.
00:34:49 -Really?
00:34:51 -My hands and feet are shaking.
00:34:53 -Are you sure you're okay?
00:34:55 -I'm fine. How many people?
00:34:58 -How many people?
00:34:59 -I'm Pelin. We're two.
00:35:01 -Okay.
00:35:03 -Is that enough?
00:35:05 -That's enough.
00:35:07 -Here you go.
00:35:11 -Thank you very much.
00:35:16 -Pelin will love it.
00:35:24 -Good.
00:35:27 -See you then.
00:35:28 -By the way, my dinner offer is still valid.
00:35:37 -Whenever you want.
00:35:39 -See you.
00:35:42 -Sumru.
00:35:47 -See you.
00:35:55 -Who is that guy?
00:35:56 -He's not a stranger.
00:35:58 -He's Sumru's friend from school.
00:36:01 -He's Pelin's father.
00:36:03 -He's a guardian.
00:36:05 -We were late in the morning.
00:36:07 -He's a classmate.
00:36:09 -Sumru, mom.
00:36:11 -The sandwich is almost ready.
00:36:13 -Enjoy your meal.
00:36:15 -Okay.
00:36:17 -Okay.
00:36:19 -He helped us.
00:36:21 -Then he said we should take the kids out to eat.
00:36:24 -He said you're like a guardian.
00:36:25 -He said.
00:36:27 -What did you say?
00:36:29 -Nothing.
00:36:31 -It wasn't like that.
00:36:33 -What was it like?
00:36:35 -You can ask politely.
00:36:37 -Like a guardian.
00:36:39 -No, not politely.
00:36:41 -We say the guy is officially yours.
00:36:43 -For the newbies.
00:36:45 -He said we should take the kids out to eat.
00:36:47 -Not us.
00:36:49 -Okay.
00:36:51 -We call it making excuses for the kids.
00:36:53 -Sit down.
00:36:54 -Come here.
00:36:56 -Tell me.
00:36:58 -For God's sake, girls.
00:37:03 -Am I that stupid?
00:37:05 -We're telling you to come to your senses.
00:37:08 -It's been two years.
00:37:10 -Just go on with your life.
00:37:12 -It's not that easy.
00:37:14 -All of a sudden.
00:37:16 -And the phone calls.
00:37:21 -I'm going crazy.
00:37:22 -You talk like you don't know anything.
00:37:26 -How do you know Engin is calling?
00:37:28 -Do you really think he's calling?
00:37:31 -I don't know.
00:37:33 -What do you mean?
00:37:37 -You say he's not dead?
00:37:39 -No.
00:37:41 -I'm not saying that.
00:37:43 -He didn't leave me.
00:37:46 -He didn't leave you.
00:37:48 -He didn't leave you.
00:37:50 -He didn't leave you.
00:37:51 -He didn't leave you once.
00:37:54 -You're so tired, honey.
00:37:59 -Now, this life insurance thing has also affected you a lot.
00:38:03 -I'll tell you something.
00:38:05 -There's nothing to worry about in this life insurance thing.
00:38:08 -You said you had debts, you said you had expenses.
00:38:11 -You can cover them up with a portion.
00:38:13 -Maybe you can pull a car under the rest.
00:38:15 -You can even go on vacation and give it to your head.
00:38:18 -If you don't want to go alone, we'll come with you.
00:38:20 -Don't be ridiculous.
00:38:22 -I can't touch that money.
00:38:24 -It won't go away.
00:38:26 -What are you going to do?
00:38:28 -Are you going to take the 2 million from the apartment and sell it to the public?
00:38:31 -I don't know.
00:38:33 -I'll spend it on Sumru's education.
00:38:35 -Maybe if he comes back...
00:38:40 -I mean, if he comes back...
00:38:43 -If he comes back...
00:38:44 -Let's not talk about this anymore.
00:38:51 -Let's do something to make you happy.
00:38:55 -Here you go.
00:38:57 -Thank you.
00:38:59 -Let's go out for a while.
00:39:01 -Let's get some fresh air.
00:39:03 -I think you can look at it for a couple of hours.
00:39:05 -What's going to happen?
00:39:07 -I didn't tell you, I actually found a way.
00:39:09 -How did you find a way?
00:39:12 -Güzül chased me to the park today.
00:39:14 -I went after her.
00:39:16 -One woman was staring at me.
00:39:18 -She was looking at another child.
00:39:20 -The child fell off the swing.
00:39:22 -How sincere, how real.
00:39:25 -I thought you were my child.
00:39:27 -That's what it's like somewhere.
00:39:31 -You love the child you look at like your own life.
00:39:40 -But today is the last day with my son.
00:39:42 -They fired his mother.
00:39:49 -I don't need it anymore.
00:39:54 -You did a good price.
00:40:01 -We agreed, it starts tomorrow.
00:40:03 -So?
00:40:05 -Oh my God.
00:40:08 -We told you to find an agency.
00:40:10 -You didn't want to.
00:40:12 -Are you bringing the woman from the park?
00:40:14 -No, look.
00:40:16 -She's a good woman.
00:40:18 -I felt it, it's obvious.
00:40:20 -She's kind-hearted.
00:40:22 -She's not like that.
00:40:24 -I'm sorry.
00:40:26 -What can I say?
00:40:28 -Cicos, come here.
00:40:30 -You've been messing around since morning.
00:40:32 -Sugar girl, I'll do your hair.
00:40:34 -Sugar girl, is it you?
00:40:37 -She's a little girl.
00:40:38 -What's a little girl?
00:40:40 -I'm not doing it.
00:40:42 -I'm not doing it.
00:40:44 -Tell me how you want it.
00:40:46 -I'm sick.
00:40:48 -Elif, I say tomorrow.
00:40:50 -I say Sahil.
00:40:52 -You found a babysitter.
00:40:54 -One hour.
00:40:56 -Okay, I promise.
00:40:58 -I'll stay with them until noon.
00:41:00 -Let me see how they will deal with the babysitter today.
00:41:02 -You're so sweet.
00:41:04 -I'm not doing it.
00:41:06 -Where's Meli? Let's call her.
00:41:07 -I called her this morning.
00:41:09 -She said she was sick and she wouldn't come back.
00:41:11 -She must have forgotten. I'll call her.
00:41:35 -Hi, Eda.
00:41:36 -No, I didn't forget. You're always on my mind.
00:41:42 -I had a lot of work to do. I was very busy.
00:41:45 -I have a patient at the door. He's waiting.
00:41:49 -I'll call you later.
00:41:51 -Okay. What's up?
00:41:53 -I'll come.
00:41:55 -I'll come tomorrow. Okay.
00:41:57 -Okay, I'll call you.
00:41:59 -I wasn't a liar.
00:42:03 -I knew it.
00:42:04 -I've been keeping some things to myself for a while.
00:42:08 -But every secret is filled with small lies.
00:42:12 -As the lies accumulate, thick walls are built between people's loved ones.
00:42:17 -Then darkness.
00:42:22 -Then loneliness.
00:42:31 -I'm not going to cry.
00:42:33 -Okay?
00:42:35 -Thank you again.
00:42:38 -Wait for us here tomorrow. We'll pick you up.
00:42:41 -We'll save you.
00:42:43 -Wait.
00:42:45 -Hold this.
00:42:52 -I'm stressed. I'm going to close.
00:42:57 -Hold this.
00:43:00 -Oh.
00:43:01 -Hello.
00:43:03 -Honey, what's up?
00:43:05 -You said you'd be back by noon.
00:43:07 -I'm going to the cafe. I'm going home now.
00:43:10 -Don't be late.
00:43:12 -I'm going to the office now.
00:43:14 -Okay. I'll try to run away early.
00:43:17 -We have work to do tonight.
00:43:19 -Don't you call me anymore.
00:43:23 -Okay, honey.
00:43:26 -We're racing against time. Let's spend these three days empty and then let's not collect my pain for a month.
00:43:30 -Is it pain?
00:43:32 -Close.
00:43:35 -See you.
00:43:37 -See you, Ceyda.
00:43:41 -See you later.
00:43:43 -Where are you going?
00:43:45 -Open the bag.
00:43:47 -Forget your stuff.
00:43:49 -What are you doing to your face?
00:43:51 -Is it cooking?
00:43:53 -Okay, see you.
00:43:55 -Okay, bye.
00:43:56 -Bye.
00:43:58 [Music]
00:44:26 -Here you go.
00:44:27 -Let's go home. The kid is devastated.
00:44:31 -You'll be done in time.
00:44:33 -Can I take my bag?
00:44:35 -I'll be a little late tomorrow. We talked about the afternoon.
00:44:39 -But if anything happens, you'll call me, okay?
00:44:42 -Don't worry, I won't.
00:44:44 -Good luck.
00:44:46 -Honey, let's go.
00:44:50 -But my arm...
00:44:53 -You're a girl. You can go by yourself.
00:44:56 -Please, hug me.
00:45:01 -You say hug, but when you get home, you'll be like a genie.
00:45:05 -But I'll take my daughter anyway.
00:45:07 -Say goodbye to your sister.
00:45:10 -Bye.
00:45:12 -Bye, honey.
00:45:22 -Hug me.
00:45:23 -Mom.
00:45:29 -What are your favorite sounds?
00:45:32 -What do you mean, what sounds?
00:45:34 -The sounds.
00:45:36 -I asked all of us today.
00:45:38 -Eldomar liked the horse sound the most.
00:45:41 -It sounded like it was very full.
00:45:43 -So which sounds do you like?
00:45:47 -I like the cat sound the most.
00:45:51 -Are you a little cat?
00:45:52 -What sounds do you like the most, mom?
00:45:57 -I like the sound of rain, the sound of birds.
00:46:02 -Anything else?
00:46:04 -Nothing else.
00:46:06 -And I like your voice the most.
00:46:09 -Your voice the most.
00:46:11 -Our daughter is here.
00:46:13 -Run, run, run.
00:46:15 -Run, mom.
00:46:17 -Run, run, run.
00:46:18 -Dad.
00:46:35 -I'm hungry.
00:46:37 -Didn't you eat with your aunt, my daughter?
00:46:39 -I ate, but I'm hungry again.
00:46:41 -Okay, go on.
00:46:45 -Go and bring me the buffet number from the fridge.
00:46:47 -Okay, I'll bring it.
00:46:48 [music]
00:46:50 [music]
00:46:51 [music]
00:47:06 [music]
00:47:33 -My princess, your meal is ready. You can leave your palace.
00:47:37 -I prepared a very nice menu for you.
00:47:40 -There's peas, spaghetti, yogurt, and fruit as dessert when you're done eating.
00:47:46 -Okay, let's make a deal.
00:47:49 -What is it?
00:47:51 -We'll eat together.
00:47:53 -I know what you're thinking, my princess.
00:47:55 -You want to watch TV, right?
00:47:57 -Okay, come on.
00:47:59 -But then I want to make a deal too.
00:48:02 -We wash our hands and face before eating.
00:48:05 -Sumru, come on, mom. Your meal is cold.
00:48:14 -Dad, I'm full.
00:48:16 -But what did we talk about?
00:48:18 -You said, "Mom, can we eat at the table in front of the TV?"
00:48:21 -I said, "Okay, you eat now."
00:48:23 -Come on, my beautiful girl. At least finish your spaghetti.
00:48:26 -Well done, my girl.
00:48:30 -Give this to my daughter.
00:48:31 -Hello?
00:48:59 -Hello?
00:49:00 -Hello, who are you?
00:49:03 -Who are you? What do you want from me?
00:49:08 -Who called, mom?
00:49:28 -Nothing.
00:49:29 -You don't know my daughter.
00:49:31 -A friend.
00:49:33 -Sumru, but it looks like you're eating.
00:49:36 -Come on, mom. Don't upset your mother.
00:49:38 -Can you tell me how you feel?
00:49:41 -I'll tell you, I'll tell you, my love.
00:49:44 -Come on, eat.
00:49:46 -Come on, eat.
00:49:49 -They continued on their way.
00:49:50 -After a while, they stopped by a river.
00:49:55 -Yargým, can you take me to the river?
00:50:00 -I'm sorry, but I'm not for you.
00:50:03 -I told you.
00:50:05 -Be quiet.
00:50:12 -I'm not going to let you go.
00:50:14 -I'm not going to let you go.
00:50:15 -I'm not going to let you go.
00:50:16 -I'm not going to let you go.
00:50:18 -I'm not going to let you go.
00:50:20 -I'm not going to let you go.
00:50:22 -I'm not going to let you go.
00:50:24 -I'm not going to let you go.
00:50:26 -I'm not going to let you go.
00:50:28 -I'm not going to let you go.
00:50:30 -I'm not going to let you go.
00:50:32 -I'm not going to let you go.
00:50:34 -I'm not going to let you go.
00:50:36 -I'm not going to let you go.
00:50:38 -I'm not going to let you go.
00:50:40 -I'm not going to let you go.
00:50:42 -I'm not going to let you go.
00:50:44 -Okay, but I want to do something else.
00:50:48 -Sumru took the little fish and threw it into the sea.
00:50:53 -The little fish, shaking its fins,
00:50:57 -He shed tears of joy to the sea,
00:51:00 -He swam to his family.
00:51:03 -Elif has been missing the dark streets, the warm yellow light houses since her childhood.
00:51:13 -She wanted to have a home full of love in one of those houses.
00:51:18 -It happened.
00:51:20 -But then,
00:51:24 -With every new loss, she learned that the lights were a little colder.
00:51:31 -Ceyda, on the other hand, chose to feed her light from somewhere inside.
00:51:36 -No one was a figurehead in her life.
00:51:39 -She's always been at the forefront of her own life since she was a kid.
00:51:45 -She was a little girl.
00:51:49 -She was a little girl.
00:51:51 -She was a little girl.
00:51:53 -She was a little girl.
00:51:55 -She was a little girl.
00:51:57 -She was a little girl.
00:52:00 -In this big world, no man could hurt her except one.
00:52:06 -But is that so, Shabnem?
00:52:09 -Even when she offered her own light to others,
00:52:13 -She was one of the fire-seeking whirlwinds that would revolve around her.
00:52:17 -She wanted to make people happy rather than happy.
00:52:25 -She chose to hold on to what she had so as not to hold the hand of those who slipped.
00:52:31 -I'm here.
00:52:33 -However, what can a person hold when life is passing?
00:52:41 -How can a person hold when life is passing?
00:52:43 -I'm sorry, darling. I'm late.
00:53:09 -Then Mr. Saadettin came.
00:53:11 -I'll tell you the details of the new project later.
00:53:15 -But look, I'm ready for the job, even if it's late.
00:53:21 -I have a surprise for you.
00:53:26 -Surprise?
00:53:28 -Yes.
00:53:30 -Close your eyes.
00:53:32 -Close.
00:53:34 -I'm sorry.
00:53:35 -Don't take it off. It should stay in your mouth.
00:53:44 -Wait. I'll press the button.
00:53:46 -The book says to measure your body temperature.
00:53:49 -Now you get under this bed and warm yourself up.
00:53:52 -You're dressed in thin clothes.
00:53:54 -Okay. The moment it's over 37 degrees.
00:53:57 -It's already going to measure. I'm coming right now.
00:54:01 -I'm sorry.
00:54:02 -When it comes to me, I've tried to do everything right all my life.
00:54:17 -I never asked myself what I wanted.
00:54:21 -I actually asked once two years ago.
00:54:28 -And the result...
00:54:30 -I rolled into a dark hole full of secrets.
00:54:37 -And?
00:54:38 -I'm sorry.
00:54:39 -I'm sorry.
00:54:40 -I'm sorry.
00:54:41 -I'm sorry.
00:54:43 -I'm sorry.
00:54:44 [Dogs barking]
00:54:47 [Dogs barking]
00:54:49 [Dogs barking]
00:54:50 [Dogs barking]
00:54:52 [Dogs barking]
00:54:54 [Dogs barking]
00:54:56 [Dogs barking]
00:54:58 [Dogs barking]
00:55:00 [Dogs barking]
00:55:02 [Music]
00:55:05 [Music]
00:55:06 [Music]
00:55:08 [Music]
00:55:09 [Music]
00:55:11 [Music]
00:55:13 [Music]
00:55:15 [Music]
00:55:17 [Music]
00:55:19 [Music]
00:55:21 [Music]
00:55:23 [Music]
00:55:25 [Music]
00:55:27 [Music]
00:55:29 [Music]
00:55:31 [Music]
00:55:33 [Music]
00:55:36 (suspenseful music)
00:55:39 (suspenseful music)
00:55:42 (suspenseful music)
00:55:45 (suspenseful music)
00:55:48 (suspenseful music)
00:55:51 (suspenseful music)
00:55:54 (suspenseful music)
00:55:57 (speaking in foreign language)
00:56:14 (suspenseful music)
00:56:17 (suspenseful music)
00:56:38 (suspenseful music)
00:56:41 (phone ringing)
00:56:50 (phone ringing)
00:56:56 - Hello?
00:57:06 (suspenseful music)
00:57:09 (speaking in foreign language)
00:57:13 (suspenseful music)
00:57:16 (speaking in foreign language)
00:57:20 (suspenseful music)
00:57:23 (crying)
00:57:31 (suspenseful music)
00:57:35 (crying)
00:57:37 (suspenseful music)
00:57:40 (crying)
00:57:42 (suspenseful music)
00:57:45 (crying)
00:57:47 (suspenseful music)
00:57:50 (speaking in foreign language)
00:57:54 (suspenseful music)
00:57:57 (speaking in foreign language)
00:58:02 (speaking in foreign language)
00:58:06 (speaking in foreign language)
00:58:17 (crying)
00:58:19 (speaking in foreign language)
00:58:24 (crying)
00:58:26 (speaking in foreign language)
00:58:31 (shushing)
00:58:34 (shushing)
00:58:36 (shushing)
00:58:39 (shushing)
00:58:42 (shushing)
00:58:46 (shushing)
00:58:48 (shushing)
00:58:50 (shushing)
00:58:52 (shushing)
00:58:54 (shushing)
00:58:56 (suspenseful music)
00:58:59 (speaking in foreign language)
00:59:03 (suspenseful music)
00:59:06 (suspenseful music)
00:59:13 (suspenseful music)
00:59:16 (explosion)
00:59:22 (speaking in foreign language)
00:59:26 (speaking in foreign language)
00:59:31 (suspenseful music)
00:59:34 (speaking in foreign language)
00:59:42 (suspenseful music)
00:59:45 (speaking in foreign language)
00:59:49 (suspenseful music)
00:59:52 (speaking in foreign language)
01:00:10 (speaking in foreign language)
01:00:14 (knocking)
01:00:30 (speaking in foreign language)
01:00:34 (knocking)
01:00:36 (knocking)
01:00:38 (speaking in foreign language)
01:00:43 (suspenseful music)
01:00:46 (speaking in foreign language)
01:00:50 (suspenseful music)
01:00:53 (door opening)
01:00:56 (speaking in foreign language)
01:01:00 (suspenseful music)
01:01:03 (speaking in foreign language)
01:01:07 (speaking in foreign language)
01:01:11 (speaking in foreign language)
01:01:16 (speaking in foreign language)
01:01:20 (speaking in foreign language)
01:01:24 (suspenseful music)
01:01:47 (door opening)
01:01:50 (suspenseful music)
01:01:53 (suspenseful music)
01:02:02 (suspenseful music)
01:02:13 (suspenseful music)
01:02:16 (speaking in foreign language)
01:02:32 (suspenseful music)
01:02:39 (suspenseful music)
01:02:42 (speaking in foreign language)
01:02:58 (speaking in foreign language)
01:03:07 (sniffling)
01:03:09 (speaking in foreign language)
01:03:14 (speaking in foreign language)
01:03:19 (door opening)
01:03:22 (speaking in foreign language)
01:03:26 (speaking in foreign language)
01:03:31 (suspenseful music)
01:03:34 (speaking in foreign language)
01:03:38 (speaking in foreign language)
01:03:42 (speaking in foreign language)
01:03:46 (suspenseful music)
01:03:49 (speaking in foreign language)
01:03:54 (speaking in foreign language)
01:03:58 (speaking in foreign language)
01:04:03 (speaking in foreign language)
01:04:07 (speaking in foreign language)
01:04:11 (suspenseful music)
01:04:23 (speaking in foreign language)
01:04:27 (suspenseful music)
01:04:30 (phone ringing)
01:04:41 (speaking in foreign language)
01:04:46 (speaking in foreign language)
01:04:50 (speaking in foreign language)
01:04:54 (speaking in foreign language)
01:04:59 (speaking in foreign language)
01:05:04 (speaking in foreign language)
01:05:09 (phone ringing)
01:05:12 (speaking in foreign language)
01:05:17 (speaking in foreign language)
01:05:21 (speaking in foreign language)
01:05:25 (speaking in foreign language)
01:05:29 (speaking in foreign language)
01:05:33 (speaking in foreign language)
01:05:38 (speaking in foreign language)
01:05:43 (speaking in foreign language)
01:05:48 (speaking in foreign language)
01:05:53 (suspenseful music)
01:05:56 (speaking in foreign language)
01:06:02 (speaking in foreign language)
01:06:07 (suspenseful music)
01:06:10 (speaking in foreign language)
01:06:14 (speaking in foreign language)
01:06:42 (phone ringing)
01:06:45 (speaking in foreign language)
01:06:49 (speaking in foreign language)
01:06:54 (speaking in foreign language)
01:07:20 (suspenseful music)
01:07:23 (speaking in foreign language)
01:07:47 (speaking in foreign language)
01:07:51 (suspenseful music)
01:08:10 (speaking in foreign language)
01:08:16 (speaking in foreign language)
01:08:20 (suspenseful music)
01:08:31 (spoon tapping)
01:08:34 (speaking in foreign language)
01:08:53 (speaking in foreign language)
01:08:57 (suspenseful music)
01:09:16 (suspenseful music)
01:09:19 (upbeat music)
01:09:26 (upbeat music)
01:09:28 (upbeat music)
01:09:31 (upbeat music)
01:10:00 (phone ringing)
01:10:03 (speaking in foreign language)
01:10:09 (speaking in foreign language)
01:10:13 (speaking in foreign language)
01:10:17 (speaking in foreign language)
01:10:22 (speaking in foreign language)
01:10:27 (speaking in foreign language)
01:10:32 (phone ringing)
01:10:35 (speaking in foreign language)
01:10:59 (sad music)
01:11:01 (suspenseful music)
01:11:13 (speaking in foreign language)
01:11:22 (speaking in foreign language)
01:11:26 (speaking in foreign language)
01:11:30 (speaking in foreign language)
01:11:34 (speaking in foreign language)
01:11:39 (speaking in foreign language)
01:11:44 (speaking in foreign language)
01:11:48 (speaking in foreign language)
01:11:53 (speaking in foreign language)
01:11:57 (speaking in foreign language)
01:12:01 (speaking in foreign language)
01:12:06 (sad music)
01:12:08 (speaking in foreign language)
01:12:18 (speaking in foreign language)
01:12:22 (speaking in foreign language)
01:12:26 (sad music)
01:12:48 (phone ringing)
01:12:51 (speaking in foreign language)
01:12:59 (speaking in foreign language)
01:13:15 (knocking)
01:13:18 (suspenseful music)
01:13:44 (suspenseful music)
01:14:11 (speaking in foreign language)
01:14:15 (speaking in foreign language)
01:14:19 (speaking in foreign language)
01:14:23 (speaking in foreign language)
01:14:28 (speaking in foreign language)
01:14:32 (speaking in foreign language)
01:14:36 (speaking in foreign language)
01:14:41 (speaking in foreign language)
01:14:46 (suspenseful music)
01:14:49 (speaking in foreign language)
01:14:54 (speaking in foreign language)
01:14:58 (speaking in foreign language)
01:15:02 (speaking in foreign language)
01:15:06 (speaking in foreign language)
01:15:10 (speaking in foreign language)
01:15:14 (speaking in foreign language)
01:15:18 (speaking in foreign language)
01:15:46 (phone ringing)
01:15:49 (phone ringing)
01:15:53 (speaking in foreign language)
01:15:58 (speaking in foreign language)
01:16:02 (speaking in foreign language)
01:16:06 (speaking in foreign language)
01:16:10 (speaking in foreign language)
01:16:15 (phone ringing)
01:16:17 (speaking in foreign language)
01:16:21 (speaking in foreign language)
01:16:25 (suspenseful music)
01:16:48 (suspenseful music)
01:16:51 (speaking in foreign language)
01:17:00 (speaking in foreign language)
01:17:04 (speaking in foreign language)
01:17:09 (footsteps tapping)
01:17:12 (speaking in foreign language)
01:17:16 (suspenseful music)
01:17:23 (speaking in foreign language)
01:17:36 (car crashing)
01:17:39 (speaking in foreign language)
01:17:43 (speaking in foreign language)
01:17:47 (speaking in foreign language)
01:17:51 (speaking in foreign language)
01:17:55 (speaking in foreign language)
01:17:59 (speaking in foreign language)
01:18:04 (speaking in foreign language)
01:18:09 (speaking in foreign language)
01:18:13 (speaking in foreign language)
01:18:18 (speaking in foreign language)
01:18:23 (speaking in foreign language)
01:18:28 (speaking in foreign language)
01:18:32 (beep)
01:18:34 (speaking in foreign language)
01:18:39 (car engine roaring)
01:18:42 (speaking in foreign language)
01:18:46 (car engine roaring)
01:19:07 (suspenseful music)
01:19:10 (suspenseful music)
01:19:13 (suspenseful music)
01:19:16 (suspenseful music)
01:19:33 (suspenseful music)
01:19:36 (suspenseful music)
01:19:55 (suspenseful music)
01:19:58 (suspenseful music)
01:20:11 (suspenseful music)
01:20:23 (suspenseful music)
01:20:26 (suspenseful music)
01:20:31 (suspenseful music)
01:20:36 (suspenseful music)
01:20:41 (suspenseful music)
01:20:51 (singing in foreign language)
01:20:56 (speaking in foreign language)
01:21:01 (singing in foreign language)
01:21:05 (speaking in foreign language)
01:21:10 (speaking in foreign language)
01:21:14 (singing in foreign language)
01:21:43 (singing in foreign language)
01:21:47 (singing in foreign language)
01:21:52 (speaking in foreign language)
01:21:57 (singing in foreign language)
01:22:01 (singing in foreign language)
01:22:15 (singing in foreign language)
01:22:19 (singing in foreign language)
01:22:24 (speaking in foreign language)
01:22:28 (speaking in foreign language)
01:22:33 (speaking in foreign language)
01:22:38 (speaking in foreign language)
01:22:44 (speaking in foreign language)
01:22:48 (speaking in foreign language)
01:22:52 (speaking in foreign language)
01:22:57 (speaking in foreign language)
01:23:01 (speaking in foreign language)
01:23:05 (speaking in foreign language)
01:23:09 (speaking in foreign language)
01:23:18 (suspenseful music)
01:23:22 (suspenseful music)
01:23:25 (speaking in foreign language)
01:23:42 (speaking in foreign language)
01:23:46 (speaking in foreign language)
01:23:50 (speaking in foreign language)
01:23:55 (speaking in foreign language)
01:23:59 (speaking in foreign language)
01:24:03 (speaking in foreign language)
01:24:07 (speaking in foreign language)
01:24:12 (speaking in foreign language)
01:24:17 (birds chirping)
01:24:20 (speaking in foreign language)
01:24:27 (suspenseful music)
01:24:30 (speaking in foreign language)
01:24:35 (speaking in foreign language)
01:24:40 (speaking in foreign language)
01:24:44 (speaking in foreign language)
01:24:49 (speaking in foreign language)
01:24:53 (speaking in foreign language)
01:24:57 (speaking in foreign language)
01:25:03 (speaking in foreign language)
01:25:07 (speaking in foreign language)
01:25:31 (sad music)
01:25:34 (speaking in foreign language)
01:25:38 (sad music)
01:25:42 (speaking in foreign language)
01:25:46 (sad music)
01:25:50 (speaking in foreign language)
01:25:55 (sad music)
01:25:59 (crying)
01:26:01 (speaking in foreign language)
01:26:16 (sad music)
01:26:22 (speaking in foreign language)
01:26:26 (sad music)
01:26:29 (speaking in foreign language)
01:26:33 (sad music)
01:26:55 (sad music)
01:26:58 (sad music)
01:27:01 (sad music)
01:27:04 (sad music)
01:27:07 (speaking in foreign language)
01:27:11 (sad music)
01:27:13 (speaking in foreign language)
01:27:17 (sad music)
01:27:36 (sad music)
01:27:39 (birds chirping)
01:27:42 (sad music)
01:27:45 (speaking in foreign language)
01:27:49 (sad music)
01:27:52 (birds chirping)
01:27:55 (speaking in foreign language)
01:27:59 (speaking in foreign language)
01:28:03 (sad music)
01:28:06 (crying)
01:28:09 (sad music)
01:28:12 (crying)
01:28:15 (sad music)
01:28:18 (speaking in foreign language)
01:28:22 (sad music)
01:28:25 (speaking in foreign language)
01:28:29 (sad music)
01:28:32 (speaking in foreign language)
01:28:35 (sad music)
01:28:38 (speaking in foreign language)
01:28:43 (speaking in foreign language)
01:28:48 (sad music)
01:28:51 (speaking in foreign language)
01:28:55 (sad music)
01:28:58 (speaking in foreign language)
01:29:02 (sad music)
01:29:20 (sad music)
01:29:23 (speaking in foreign language)
01:29:28 (speaking in foreign language)
01:29:33 (sad music)
01:29:36 (speaking in foreign language)
01:29:41 (speaking in foreign language)
01:29:45 (speaking in foreign language)
01:29:50 (sad music)
01:29:53 (speaking in foreign language)
01:29:58 (speaking in foreign language)
01:30:03 (sad music)
01:30:07 (speaking in foreign language)
01:30:11 (sad music)
01:30:13 (speaking in foreign language)
01:30:17 (sad music)
01:30:19 (speaking in foreign language)
01:30:23 (sad music)
01:30:29 (speaking in foreign language)
01:30:33 (sad music)
01:30:35 (speaking in foreign language)
01:30:39 (sad music)
01:30:41 (speaking in foreign language)
01:30:46 (speaking in foreign language)
01:30:51 (speaking in foreign language)
01:30:55 (speaking in foreign language)
01:30:59 (speaking in foreign language)
01:31:04 (speaking in foreign language)
01:31:09 (speaking in foreign language)
01:31:13 (sad music)
01:31:35 (sad music)
01:31:40 (singing in foreign language)
01:31:44 (singing in foreign language)
01:31:48 (singing in foreign language)
01:31:52 (singing in foreign language)
01:31:57 (singing in foreign language)
01:32:01 (singing in foreign language)
01:32:05 (singing in foreign language)
01:32:14 (singing in foreign language)
01:32:19 (singing in foreign language)
01:32:24 (singing in foreign language)
01:32:28 (singing in foreign language)
01:32:34 (singing in foreign language)
01:32:44 (singing in foreign language)
01:32:50 (singing in foreign language)
01:32:54 (singing in foreign language)
01:33:08 (singing in foreign language)
01:33:12 (singing in foreign language)
01:33:17 (singing in foreign language)
01:33:21 (singing in foreign language)
01:33:25 (singing in foreign language)
01:33:29 (singing in foreign language)
01:33:34 (singing in foreign language)
01:33:44 (singing in foreign language)
01:33:54 (singing in foreign language)
01:33:58 (singing in foreign language)
01:34:03 (singing in foreign language)
01:34:14 (speaking in foreign language)
01:34:22 (singing in foreign language)
01:34:26 (sad music)
01:34:43 (applause)
01:34:50 (car door opens)
01:34:53 (speaking in foreign language)
01:34:57 (laughing)
01:34:59 (speaking in foreign language)
01:35:04 (speaking in foreign language)
01:35:09 (speaking in foreign language)
01:35:14 (car door closes)
01:35:42 (suspenseful music)
01:35:45 (car door closes)
01:35:53 (speaking in foreign language)
01:35:57 (suspenseful music)
01:36:09 (speaking in foreign language)
01:36:13 (speaking in foreign language)
01:36:17 (speaking in foreign language)
01:36:22 (suspenseful music)
01:36:26 (speaking in foreign language)
01:36:31 (kissing)
01:36:33 (kissing)
01:36:35 (speaking in foreign language)
01:36:39 (phone ringing)
01:36:42 (phone ringing)
01:37:06 (speaking in foreign language)
01:37:10 (suspenseful music)
01:37:29 (phone ringing)
01:37:32 (suspenseful music)
01:37:35 (speaking in foreign language)
01:37:54 (phone ringing)
01:37:58 (suspenseful music)
01:38:01 (suspenseful music)
01:38:14 (speaking in foreign language)
01:38:26 (phone clicking)
01:38:29 (phone clicking)
01:38:32 (phone clicking)
01:38:35 (suspenseful music)
01:38:38 (speaking in foreign language)
01:38:48 (suspenseful music)
01:38:51 (suspenseful music)
01:38:54 (speaking in foreign language)
01:39:01 (suspenseful music)
01:39:04 (speaking in foreign language)
01:39:13 (suspenseful music)
01:39:16 (speaking in foreign language)
01:39:20 (suspenseful music)
01:39:23 (suspenseful music)
01:39:33 (speaking in foreign language)
01:39:49 (suspenseful music)
01:39:52 (speaking in foreign language)
01:39:56 (suspenseful music)
01:40:21 (suspenseful music)
01:40:24 (speaking in foreign language)
01:40:38 (suspenseful music)
01:40:42 (suspenseful music)
01:40:45 (phone ringing)
01:41:04 (suspenseful music)
01:41:09 (speaking in foreign language)
01:41:13 (suspenseful music)
01:41:21 (suspenseful music)
01:41:38 (suspenseful music)
01:41:41 (phone ringing)
01:41:55 (suspenseful music)
01:41:58 (phone ringing)
01:42:06 (suspenseful music)
01:42:09 (phone ringing)
01:42:12 (suspenseful music)
01:42:15 (phone ringing)
01:42:18 (suspenseful music)
01:42:21 (phone ringing)
01:42:24 (suspenseful music)
01:42:27 (phone ringing)
01:42:30 (suspenseful music)
01:42:33 (phone ringing)
01:42:36 (suspenseful music)
01:42:39 (phone ringing)
01:42:47 (suspenseful music)

Recommended