Strange Hill High Strange Hill High S01 E001 King Mitchell

  • il y a 7 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:31 *musique*
00:33 [♫ Musique ♫]
00:35 [♫ Musique ♫] [Cris de douleur]
00:38 [Cris de douleur]
00:39 J'ai touché le toilet !
00:40 Mon bras exposé a brûlé la côte du bol !
00:43 Templeton, quand tu utilises le toilet, ton peau touche le toilet de toute façon ?
00:46 Oh non ! J'ai tout fait en deçà. Tout.
00:49 Eh bien, combien de plus de douleurs dois-tu nettoyer ?
00:51 Tout ! C'est ce que les producteurs de la série ont dit.
00:54 Les producteurs de quelle série ont dit quoi, quoi ?
00:56 Ce matin, j'étais en retard pour la classe de science.
00:58 La classe de science était hier.
00:59 J'étais très en retard.
01:01 J'ai couru par une de ces caméras cachées,
01:03 et un des producteurs m'a appelé pour me sélectionner pour la prochaine challenge.
01:06 Vous là ! Pas de courir !
01:07 Répondez au service de toilettes !
01:09 Templeton, ce ne sont pas des caméras cachées,
01:12 et ce n'est pas une série de réalité.
01:14 Vous avez été arrêté de courir par Mme Grimshaw,
01:16 et maintenant vous êtes puni ?
01:17 Des millions de spectateurs comptent sur moi.
01:19 Mais T, c'est une école. Nous sommes des étudiants.
01:22 Vous essayez de me faire voter, n'est-ce pas ?
01:24 C'est fâcheux. Mais je ne vais pas me faire foutre de ça et me faire sembler fou.
01:27 Ces toilettes ne font pas peur à Templeton.
01:29 [♫ Musique ♫]
01:31 [♫ Musique ♫]
01:32 Peu importe. Pouvez-vous vous rattraper ?
01:34 Je veux faire des trucs sur mon nouveau skateboard.
01:36 Ne fais-tu pas ton projet de bois ?
01:38 C'est mon projet de bois.
01:40 C'est incroyable !
01:41 C'est bien de faire des coups de bois et de fléchir pour quelqu'un qui ne sait même pas ce que ça signifie.
01:44 Non, je veux dire que c'est incroyable que tu aies fini ton projet en temps.
01:47 [♫ Musique ♫]
01:51 Pour une fois, je vais envoyer quelque chose en temps,
01:54 et rien ne va me stopper.
01:56 [♫ Musique ♫]
02:01 Mitchell, Becky, c'est super gentil de vous rencontrer.
02:04 J'aurais préféré vous faire courir.
02:06 J'ai un problème. J'ai un délai de travail de bois.
02:10 Et je n'ai pas de travail de bois.
02:12 Donc je me suis dit que...
02:14 qui aurait du travail de bois ?
02:16 Woody.
02:17 Qui est Woody ?
02:18 Woody le travailleur de bois.
02:19 Est-ce que Woody aurait du travail de bois ?
02:20 Je ne sais pas. Woody ?
02:21 Tu me moques ?
02:23 Oui.
02:24 Je vais faire simple.
02:25 Becky, donnez-moi votre projet de bois.
02:27 Qu'est-ce que c'est ?
02:29 C'est un vêtement en bois.
02:30 Je vais l'enlever de vous.
02:32 Mais j'ai des commentaires sur qui porterait quelque chose comme ça,
02:36 et sur la stupidité de faire quelque chose comme ça.
02:40 Mais regardez ce que c'est de faire des croissants et de faire des flèches.
02:43 [♫ Musique ♫]
02:46 Cours, Becks !
02:47 Personne !
02:49 C'est moi, avec un vêtement en bois,
02:52 et je m'en vais !
02:54 Donc vous avez été touché par un vêtement en bois ?
02:56 Ça expliquerait quelque chose.
02:58 [♫ Musique ♫]
03:10 Oh non !
03:11 Tu vas bien ?
03:13 Je ne t'ai jamais fait pour l'enlever.
03:14 Je suis tellement désolé.
03:16 Oh, pauvre enfant.
03:17 Oh, tu as eu un gros coup.
03:19 [♫ Musique ♫]
03:21 Attends.
03:22 Il y a quelque chose en dessous.
03:24 [♫ Musique ♫]
03:27 Tyson, donne-moi ton doigt.
03:28 Je dois enlever plus de plastique.
03:29 Ne me prends pas à l'avantage.
03:31 [♫ Musique ♫]
03:38 C'est une porte !
03:39 Oh, j'adore les portes, même plus que les murs !
03:41 Désolé, mur, pas de merci.
03:43 [♫ Musique ♫]
03:50 [♫ Musique ♫]
03:51 Toilette des dieux.
03:55 [♫ Musique ♫]
04:04 Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?
04:07 Peu importe, ça va me prendre des années à l'enlever.
04:10 [♫ Musique ♫]
04:18 [Cri de douleur]
04:20 Hamilton, tu vas bien ?
04:22 Je le fais juste pour le plaisir.
04:24 Le public va l'appeler. Je serai sur le show pendant des semaines.
04:27 [Cri de douleur]
04:28 [♫ Musique ♫]
04:31 Vous, monsieur, êtes le roi des tables.
04:35 Et vous m'avez donné une idée vraiment gentille.
04:38 [♫ Musique ♫]
04:41 [Rire]
04:42 [♫ Musique ♫]
04:44 Oh !
04:45 Bonjour, mon chouette.
04:47 Je peux vous dire quelque chose ?
04:50 [Rire]
04:52 Cet étrange garçon devait se nettoyer.
04:54 Où est-ce qu'il est ?
04:56 Oh, genre, "étrange garçon".
04:58 [♫ Musique ♫]
05:00 Si c'est le vendeur de la toilette, je vous ai payé, vous vous souvenez ?
05:03 [♫ Musique ♫]
05:06 Tanner !
05:07 Qu'est-ce que tu fais ici ?
05:08 Je... euh...
05:10 J'ai besoin d'un "oui" avec une table.
05:12 C'est une bonne table.
05:13 Et tu pensais que tu la ferais dans les toilettes ?
05:15 Ce n'est pas dans mon sac.
05:16 Pourquoi as-tu une table ?
05:18 C'est mon projet de bois.
05:19 Tu veux que je croie que tu as fait une table en bois en bois ?
05:23 Non ! Je veux que mon professeur de bois croie ça.
05:25 Ce n'est pas ta table.
05:26 C'est ce qu'elle est.
05:27 C'est ce qu'elle n'est pas.
05:28 [Rire]
05:29 Monsieur, je te jure que j'ai fait cette table et que je,
05:32 Mitchell Tanner, suis son seul et vrai propriétaire.
05:36 [♫ Musique ♫]
05:38 C'est censé faire ça. C'est une table traditionnelle.
05:41 Vous savez ce que c'est, non ?
05:42 Oui, bien sûr.
05:44 [Cris]
05:53 Il va être un compétiteur difficile.
05:55 [Cris]
05:56 C'est-ce que tu fais ?
05:58 Il ne devrait pas y avoir de choses étranges, Tanner.
06:01 [Cris]
06:02 Parce que si je vois des choses irrégulières,
06:04 tu vas rejoindre ce garçon étrange
06:06 et tu vas te nettoyer avec ça.
06:08 [Cris]
06:10 [Rire]
06:11 [Cris]
06:16 Ou un produit similaire.
06:18 Alors, regarde. Je ne suis pas un fou qui tombe pour tout.
06:22 [♫ Musique ♫]
06:23 Il doit être vraiment bon.
06:25 [♫ Musique ♫]
06:26 [Rire]
06:28 [Cris]
06:29 Wow !
06:30 [Cris]
06:32 Vous !
06:33 [Cris]
06:35 Mon Seigneur,
06:36 à travers des éons inoubliables, vous êtes revenu.
06:39 Délivrez-nous des puissances de la douleur.
06:42 Hein ?
06:43 À travers des océans d'incertitude,
06:45 des rivières de doute et des seignes de déception,
06:48 votre arrivée a libéré mon torment.
06:50 Vous êtes qui ?
06:51 Je vous jure, le roi de toute l'Allemagne,
06:55 qui a évoqué la puissance du tableau rond.
06:59 Oh, c'est pour ce qui a à voir avec le tableau.
07:02 Ce qui possède le tableau rond est mon maître.
07:06 Ok.
07:07 Salut.
07:08 Ils nous mettent toujours des trucs, non ?
07:10 Je suppose que ce soir, c'est vraiment une célèbre.
07:12 Allez, prends ton casque, Jamie Oliver.
07:15 Je suis Sir Bogivier,
07:17 gardien de la latrine.
07:20 Que me ferais-tu, oh roi ?
07:22 Tu veux dire que je peux...
07:23 Oui.
07:24 Et que tu ferais ce que je...
07:25 Oui.
07:26 Ok.
07:27 Prenons-le pour un test.
07:29 [♫ Musique ♫]
07:31 ♫ La vie continue, chérie d'or ♫
07:33 [♫ Musique ♫]
07:37 Alors tu ferais vraiment ce que je dis ?
07:39 Tu es mon roi.
07:41 Maintenant serait une bonne fois pour lui dire que tu n'es pas un roi.
07:45 Ou ça pourrait être la pire fois possible.
07:47 On saura seulement plus tard,
07:49 avec un peu de sens,
07:50 quand il est trop tard.
07:51 Sir Knight, en tant que roi,
07:54 je vous commande de...
07:56 Je ne sais pas...
07:58 Quelles sortes de services offrez-vous ?
08:00 Vous avez un brochure ?
08:01 Je ne connais pas ce brochure de lequel vous parlez.
08:04 Je ne sais que je me lèverais mon vie pour vous protéger.
08:07 Cool.
08:08 Pouvez-vous faire de l'algebra ?
08:10 Vous avez 15 minutes pour terminer votre examen.
08:13 Oh, ce test me tue.
08:16 X4 + 7X + 12X2.
08:22 Quelle bêtise est-ce ?
08:25 Vous avez l'air d'assauter mon siège avec vos incantations diaboliques.
08:29 [♫ Musique ♫]
08:31 J'ai refusé l'électrique qui a gardé son enchantement sur cette boîte.
08:36 Hum... Ok.
08:38 J'ai besoin de vacances.
08:41 [♫ Musique ♫]
08:46 Personne ne me fait pas accidentellement
08:49 prendre un siège.
08:51 J'ai fait.
08:52 Vous pensez que vous êtes si spécial avec vos noces magiques,
08:56 comme si vous régleziez l'école.
08:58 Hey, vous n'êtes pas le roi de la blingue, c'est mon truc.
09:01 Ecoutez-moi.
09:03 Vous avez causé à mon ami un embarras considérable,
09:06 ce qui a été fait avec son folle tête qui a été cassée dans la fenêtre de toilette.
09:10 Bien.
09:12 Donc, le second que vos noces magiques ne soient pas là,
09:16 vous allez les avoir.
09:18 De nous, collectivement, n'est-ce pas ?
09:20 Est-ce que vous êtes assez ?
09:21 Un instant.
09:22 Yo !
09:23 Ok, on a fini.
09:25 Bien.
09:26 All good tonight.
09:28 [♫ Musique ♫]
09:30 Charge !
09:32 [♫ Musique ♫]
09:37 No jousting !
09:39 [♫ Musique ♫]
09:45 [Rire]
09:46 Ça va le garder un moment.
09:48 The Black Arts !
09:49 Sir, if I may.
09:51 Beseech.
09:52 I was tasked with guarding the ancient latrine for all eternity.
09:57 And now that I'm merely in the antechamber, separated from my duty,
10:01 I fear most loathsome things could happen.
10:04 Yeah, Tyson's already loathsome, so I wouldn't worry.
10:06 But the latrine empties into the well of despair,
10:09 which washes into the river of agony,
10:11 flows across the aqueduct of unpleasantness,
10:13 and deposits everything into the pit of eternal damnation.
10:16 And ?
10:17 Well, that's pretty bad.
10:18 Meh.
10:19 I'm sure those guys can handle it.
10:21 Just keep your eyes on that door.
10:24 [♫ Musique ♫]
10:27 [♫ Musique ♫]
10:36 [♫ Musique ♫]
10:41 Good sir knight, be a dear and hand me my drink.
10:44 It troubles me, sire, that these quests you have tasked me with
10:47 have been lacking a certain... gravitas.
10:50 Ce qui est bien pour votre prochaine mission.
10:52 J'aimerais que vous aussi.
10:54 Je suis mon sac.
10:55 Mes pieds royaux se sentent le plus dégoutés.
10:57 Ah, oui.
10:59 Temps !
11:01 Il vaut mieux que je l'abandonne.
11:03 Peut-être que vous vous souciez de m'expliquer cela.
11:06 Jusqu'à ce que vous sachiez, toutes les classes de gym
11:08 ont été annulées par ordre express du roi Mitchell.
11:12 Ça semble comme un décret assez clair pour moi.
11:14 Décret ? Le roi Mitchell ?
11:16 C'est ce qu'ils vous appellent maintenant ?
11:18 Vous pouvez m'appeler votre highness, votre majesté,
11:20 le roi Bonnie Mitch. Je ne suis pas piquée.
11:22 Je vais vous appeler votre mère si vous ne vous étendez pas.
11:24 Oh, je ne me dérangerais pas la femme-queen si j'étais vous.
11:26 Vous et vos amis étranges
11:28 devriez avoir ce lavatoire brillant à la fin du déjeuner.
11:31 Vous comprenez ?
11:33 Nous comprenons. Et par ça, je veux dire le roi "nous".
11:36 [Rires]
11:38 À la fin du déjeuner, Mitchell.
11:40 Il vaut mieux être propre.
11:43 Qui serait ce mauvais wizard qui plague mon roi ?
11:47 Il n'est pas un wizard. Il est un chef d'un maître.
11:49 Un chef d'un maître qui a l'air d'être capable de plaguer mon lavatoire ?
11:53 Pourquoi le roi ne le neige pas où il se trouve ?
11:56 Eh bien, vous savez, Mitchell n'est pas très connu pour neiger.
11:59 Alors je vais le neiger moi-même.
12:01 Tisse-moi, Tchouché.
12:03 Il n'est pas le roi !
12:05 Quoi ?
12:07 Il n'est pas le roi. Il a juste un peu menti.
12:11 Mais c'est compréhensible.
12:13 Ce n'est pas chaque jour que un roi médiéval revient en vie
12:15 et fait des choses si stupides pour un groupe de élèves.
12:17 Il n'est pas le roi.
12:19 Et s'il n'est pas le roi,
12:21 qui sont les braves noirs qui gardent l'enfer ancien dans mon chemin ?
12:24 Les braves noirs qui gardent le Hoodoo ?
12:26 [Cris de la foule]
12:28 Cette maison est bien plus loin de ce dont nous devons faire confiance.
12:31 Est-ce que tu es encore d'accord ?
12:33 Tu te sens un peu...
12:35 ...déçu.
12:36 Enfui !
12:37 Par un garçon de 12 ans !
12:39 Ce ne va pas se passer bien à la prochaine réunion de table.
12:43 La latrine est encore en danger.
12:45 Aux toilettes !
12:47 Je pense que je vais voter pour lui.
12:49 Il est bizarre.
12:51 Sir Bogervie ?
12:54 Bonjour ?
12:55 Je veux que tu me nettoies les toilettes.
12:58 Ne nettoie pas.
13:00 Qu'est-ce que c'est ?
13:01 Reste là et face-moi,
13:09 Vrai roi !
13:10 Oh oh.
13:11 Tu m'as menti.
13:13 Mon honneur est désespoiré.
13:14 Peut-être que je peux les nettoyer ?
13:16 La seule restitution que je dois c'est que tu me rencontres en combat.
13:20 C'est à la boutique de vêtements dans la ville.
13:21 Tu vas me joindre à la bataille, sir.
13:24 J'aimerais bien me battre, mais je suis vraiment occupé,
13:27 False roi, avec beaucoup de toilettes à nettoyer.
13:30 Je n'ai pas de minutes à dépenser.
13:31 J'ai quelque chose qui peut changer ton esprit.
13:35 Mitchell, aide !
13:37 Cette cuisine stinke !
13:38 Depuis 500 ans, elle contient le vileur de l'ogre,
13:42 Jusqu'à ce qu'il se dissolve en un puddle de vileur.
13:46 C'était un bon ami.
13:47 Et maintenant, tu vas me battre pour la liberté de ta dame.
13:51 Perds, et elle va me joindre en tant que gardien de l'ancien lavé pour toute l'éternité.
13:57 Bien, elle ne parle pas strictement de ma dame,
14:00 Ou de votre dame.
14:01 Mitchell !
14:02 Me battre, sir !
14:03 Je me réjouirais d'un compagnon là-dedans.
14:06 L'éternité est plus têtue que ce que les gens pensent.
14:09 Ok, je vais te battre.
14:11 Mais ces jours-ci, on ne se bat pas avec des épées.
14:14 Jolies, Mr. Tentacles !
14:19 Ça m'a donné un délire diabolique !
14:25 Tirez !
14:28 Deux ciseaux ! Tirez !
14:35 Oh, des ciseaux de la vieille sanglée ! Sir Buggabear gagne !
14:38 Si il gagne un point, c'est un gagnant.
14:40 Ne tirez pas de ciseaux de nouveau, Mitchell. Il va s'y attendre.
14:43 Oui, seulement un fou se tirerait de ciseaux trois fois.
14:47 Mitchell, non !
14:49 Des ciseaux coupés en papier ! Mitchell gagne !
14:53 On va terminer ça.
15:02 Nous avons élevé celui qui ne peut pas être flushé.
15:05 Il est mauvais ?
15:06 Il est l'accumulation de 1000 ans de foule !
15:10 Et d'occasion, le pain.
15:12 Deux ciseaux ! Tirez !
15:22 Peut-être que vous devriez vous concentrer sur les tentacles !
15:25 La dame Becky est de ma part !
15:29 Vous ne pouvez pas continuer à tirer des ciseaux, vous n'avez pas le nerf !
15:32 Tu veux me prêter ?
15:33 Le fin du break !
15:37 Ce lavabo doit être propre, ou Tanner va le prendre !
15:41 De toute façon, je suis content.
15:43 Templeton ! C'est le fin du break !
15:49 Et le fin des temps. Il a été prophétisé.
15:53 Oui, nul part. Mais maintenant, nous devons faire quelque chose pour Abercrombie.
15:56 Allez dehors et arrachez-le !
15:58 Qui est Abercrombie ?
15:59 Je n'ai pas...
16:00 Euh... Le... Producteur ?
16:02 Oh, le président de la show, Mr. Abercrombie.
16:06 Oui, qu'importe ! Va !
16:09 Mr. Abercrombie, comment allez-vous ?
16:13 Vous savez, c'est drôle. J'ai été sur cette show pendant tout ces années.
16:16 Cette show ?
16:17 Et je ne connaissais pas votre nom jusqu'à aujourd'hui. Vous connaissez mon nom, n'est-ce pas ?
16:19 Oui, bien sûr que je sais. C'est... Quelque chose de Blankelmeyer, n'est-ce pas ?
16:25 Non...
16:28 C'est la bête ! Me laissez-moi !
16:30 La dame Becky est de ma part.
16:32 Aidez-moi !
16:34 Je dis que c'est de ma part !
16:36 Bitzelberg ?
16:43 Quelque chose de nerveux.
16:45 Pas que je m'en soucie. Sortez de mon chemin !
16:47 Attends ! Vous n'avez pas vu mon... Danse !
16:52 C'est inutile ! Il est bloqué ! Personne ne peut le retirer de la couche !
16:57 Excalibur ! Le pouvoir de nettoyage légendaire !
17:04 Aaaaaah !
17:12 C'est pas possible !
17:14 C'est pas possible !
17:16 C'est pas possible !
17:19 Aaaaaah !
17:21 Aaaaaah !
17:23 Allez !
17:36 Aidez-moi !
17:46 On va nettoyer !
17:48 Vous ne pouvez pas le retirer. Blast !
18:00 Aaaaaah !
18:02 Aaaaaah !
18:08 Attention !
18:25 Pardonnez-moi de vous en douter, monsieur.
18:27 Seul un vrai roi pourrait dessiner Excalibur de la couche.
18:31 Impossible de le nettoyer.
18:33 En fait, je voulais vous demander. Qui vous a dit que je n'étais pas un roi ?
18:36 Fermez la fenêtre.
18:38 Oh, les gars !
18:40 Personne ne va me voter après ça.
18:44 Il vient !
18:52 Aaaaaah !
18:54 Oh, mon Dieu !
19:05 Je n'ai jamais vu un lavatoire si propre.
19:08 Je suppose qu'il va falloir le faire.
19:10 On a gagné la mission ! On est en sécurité une semaine plus !
19:13 Alors, tu es sûr de vouloir être encerclé dans cette chambre ?
19:19 C'est mon devoir.
19:21 Je suis enceint contre l'influence diabolique si les tuiles de la douleur menacent le monde encore une fois.
19:27 En plus, je suis très antisocial. Je ne peux pas m'en occuper de la population.
19:31 Bonne vitesse, "king" Vitruel.
19:35 Nous avons sauvé le monde et encerclé la table de retour.
19:43 Alors, que vas-tu donner pour ton projet de bois ?
19:46 Comment peux-tu couper rapidement une tenue de bois ?
19:50 Oui, on sait, l'homme lève la quille.
19:54 Oui, on sait, l'homme lève la quille.

Recommandée