Category
📺
TVTranskript
00:00:00 [Musik]
00:00:03 [Musik]
00:00:06 [Musik]
00:00:12 [Musik]
00:00:18 [Musik]
00:00:31 [Musik]
00:00:34 [Musik]
00:01:00 [Musik]
00:01:03 [Musik]
00:01:12 [Musik]
00:01:24 [Musik]
00:01:27 [Musik]
00:01:36 [Musik]
00:01:50 [Musik]
00:01:53 [Musik]
00:01:59 [Musik]
00:02:05 [Musik]
00:02:11 [Musik]
00:02:19 [Musik]
00:02:22 [Musik]
00:02:31 [Musik]
00:02:39 [Musik]
00:02:47 [Musik]
00:02:50 [Musik]
00:02:57 [Musik]
00:03:09 [Musik]
00:03:12 [Musik]
00:03:19 [Musik]
00:03:26 [Musik]
00:03:29 [Musik]
00:03:36 [Musik]
00:03:43 [Musik]
00:03:50 [Musik]
00:03:53 [Musik]
00:04:02 [Musik]
00:04:11 [Musik]
00:04:19 [Musik]
00:04:22 [Musik]
00:04:30 [Musik]
00:04:45 [Musik]
00:04:49 [Musik]
00:04:55 [Musik]
00:05:02 [Musik]
00:05:10 [Musik]
00:05:13 [Musik]
00:05:20 [Musik]
00:05:26 [Musik]
00:05:37 [Musik]
00:05:40 [Musik]
00:05:47 [Musik]
00:05:53 [Musik]
00:06:01 [Musik]
00:06:04 Wie viel hast du verdient? Nicht so viel.
00:06:10 Kannst du mir ein bisschen was geben? Wofür?
00:06:12 Streichhölzer.
00:06:15 Du weißt, dass das ein Verbrechen ist?
00:06:23 Was meinst du? Von moralischen Verdiensten zu leben?
00:06:27 Bei der Zeitung verdiene ich wenigstens ehrliches Geld, Iris.
00:06:30 Dein Lohn reicht ja nicht einmal mehr für die Miete.
00:06:34 Ich hab doch gesagt, Iris, das Geld ist knapp, auch bei der Zeitung.
00:06:43 Alle sind so verdammt arm und es geht ihnen miserabel.
00:06:48 Und niemand möchte was darüber lesen, weil sie es am eigenen Körper spüren.
00:06:56 Du hast doch mal gut verdient.
00:06:59 Ja, das war, als wir Geschichten wie die Rippermorde hatten.
00:07:03 Sie waren fürchterlich.
00:07:06 Ich hatte immer eine Todesangst, wenn ich draußen war.
00:07:10 Das glaube ich dir.
00:07:14 Da wurden viele Zeitungen verkauft.
00:07:24 Wie dem auch sei, ich muss jetzt gehen.
00:07:27 Was würdest du von einem Quickie vor der Arbeit halten?
00:07:31 Hattest du denn noch nicht genug letzte Nacht?
00:07:33 Das ist doch nicht dasselbe. Da mache ich es für Sie.
00:07:36 Jetzt will ich es für mich, Sebastian.
00:07:39 Nein, ich muss jetzt gehen. Ich will nicht zu spät kommen.
00:07:50 Ich muss jetzt gehen. Ich muss jetzt gehen.
00:07:53 *spannende Musik*
00:08:22 Das Whitechapel-Rätsel. Das waren die guten alten Zeiten.
00:08:26 Mr. Stumpf, nicht wahr?
00:08:29 Ihre Iris sagte mir, dass Sie für die Miete verantwortlich sind.
00:08:32 Tatsächlich?
00:08:34 Ich brauche sie jetzt.
00:08:36 Jetzt gleich also?
00:08:38 Drei Schillinge und sechs Pennies.
00:08:40 Ist ganz schön viel. Da muss es Ihnen ja ziemlich gut gehen.
00:08:42 So wäre es, wenn einer von euch Schmarottsern rechtzeitig zahlen würde.
00:08:45 Sehen Sie, Mrs., die Sache ist die.
00:08:48 Wenn ich zu spät komme, werde ich nicht bezahlt.
00:08:51 Und dann kann ich leider die Miete nicht bezahlen.
00:08:53 Aber Sie haben mein Wort. Heute Abend werden Sie Ihr Geld bekommen.
00:08:57 Mist.
00:09:15 Schön, dass Sie endlich da sind, Mr. Stumpf.
00:09:20 Es ist doch nicht viel zu tun, Mr. Stimson. Oder etwa doch?
00:09:23 Naja, unser Mr. Cartwright hier, der weiß sich zu beschäftigen.
00:09:27 Ich, ähm, schreibe meinen ersten Artikel.
00:09:31 Ich, äh, ich sah einen Überfall auf dem Weg hierher.
00:09:34 Mr. Stimson meint, das könnte auf die Titelseite.
00:09:37 Die Titelseite haben Sie mir versprochen.
00:09:39 Die Titelseite und die damit verbotene Bonuszahlung geht an denjenigen, der es sich am meisten verdient hat.
00:09:44 Hier sind die Artikel des Tages. Machen Sie was raus.
00:09:50 Pestnasen?
00:09:52 Ein vermisster Hund? Was soll ich damit anfangen?
00:09:56 Das ist ein sehr wertvoller Jagdhund.
00:09:58 Es ist ein Hund. Niemand schert sich um einen beschissenen Hund.
00:10:01 Das hier ist keine Titelstory und Sie wissen das.
00:10:03 Der vermisste Hund ist das Beste von allen.
00:10:05 Ich hab diese Zeitung groß gemacht.
00:10:07 Die Ripper-Geschichten. Meine Ripper-Geschichten.
00:10:11 Das war vor einem Jahr.
00:10:13 Was haben Sie seitdem geleistet, hm?
00:10:18 Ein vermisster Hund. Was soll ich damit anfangen?
00:10:21 Du sagst doch immer, ein Reporter kann aus allem eine Geschichte machen.
00:10:25 Was hattest du noch gesagt? Helden werden zu Schurken?
00:10:28 Ein guter Reporter macht aus Helden Schurken und aus Schurken Helden.
00:10:33 Nehmen wir doch zum Beispiel mal deinen Überfall.
00:10:36 Ja. Er fand außerhalb der Bank in der Nähe von Adelina Grove statt.
00:10:41 Sie brachten, äh, die Schurken-Helden-Geschichte.
00:10:44 Sie waren voller Geld.
00:10:46 Und dann kommt so ein Kerl angelaufen, schnappt sich einen Koffer und läuft auf der Stelle davon.
00:10:51 Und die Wachen schießen auf ihn, aber da die Menge in Panik verfällt und schreit...
00:10:55 Tja, verschwindet er einfach.
00:10:59 Das ist also deine Geschichte, ja? Gar nicht so übel.
00:11:03 Aber verrate mir doch, Lenny.
00:11:06 Wer ist der Böse hier?
00:11:09 Na, der Räuber natürlich.
00:11:12 Und wieso?
00:11:13 Weil er... er kriminell und ein Dieb ist.
00:11:16 Wen hat er denn bestohlen?
00:11:17 Die... die Bank.
00:11:19 Und wer schert sich um Banken?
00:11:21 Wohl niemand, Lenny. Niemand schert sich um Banken.
00:11:26 Ich nehme an, viele unserer Leser haben keine zwei Pennies in ihrem Geldbeutel.
00:11:31 Und die kümmert's nicht, weil sie nicht wissen, wer sie schulden.
00:11:34 Unsere Leser haben keine zwei Pennies in ihrem Geldbeutel.
00:11:37 Und die kümmert's nicht, wenn eine reiche Bank ein paar Schillinge verliert.
00:11:41 Also... ist für dich die Bank der böse Wicht?
00:11:45 Richtig.
00:11:46 Und wer ist der Held?
00:11:49 Dieser Kerl da. Warum hat er es getan?
00:11:55 Er brauchte Geld, nehme ich an.
00:11:58 Hm. Wer könnte nicht ein wenig extra Geld gebrauchen?
00:12:01 Was wäre, wenn er seine Familie unterstützen muss?
00:12:04 Seine Kinder sind am Verhungern.
00:12:06 Ist seine Frau zu krank zum Arbeiten?
00:12:08 Sie ist zu krank zum Arbeiten? Wer... wer hat das gesagt?
00:12:11 Na du, Lenny. Du warst das.
00:12:14 Aber was... was...
00:12:16 Unsere exklusive Quelle, die den Überfall persönlich beobachtet hat, kommentierte,
00:12:24 dass der Verdächtige aus Verzweiflung gehandelt haben könnte,
00:12:29 der eine... kranke Frau hat.
00:12:32 Ich... ich... ich kann die Quelle nicht sein. Ich schreibe die Geschichte.
00:12:35 Jetzt nicht mehr, Lenny.
00:12:37 Als dieser... äh... verantwortungsvolle Verdächtige bei seiner Flucht den Kugeln auswich,
00:12:44 der tapfere junge Mann...
00:12:47 Aber er war nicht jung. Er hatte graus Haar.
00:12:51 Der sehr vornehm... aussehende Mann entkam und verschwand in der Menge, die ihm zujubelte.
00:13:02 Sie haben nicht gejubelt, sie haben geschrien.
00:13:04 Nun ja, wahrscheinlich bist du nicht dafür gemacht, Lenny.
00:13:09 Du solltest vielleicht bei deinen Zeichnungen bleiben.
00:13:12 Ist schon erstaunlich, wie kreativ du wirst, wenn du Geschichten schreibst.
00:13:16 Soll das etwa heißen, dass ich sie erfinde?
00:13:20 Niemals, Lenny. Kein einziges Wort von mir ist eine Lüge gewesen.
00:13:25 Es geht nur darum, wie man die Sache betrachtet.
00:13:29 So ein Mist. Hab gar keine Streichhölzer.
00:13:40 Was hast du da?
00:13:48 Einen an mich adressierten Brief.
00:13:50 Und von wem kommt der?
00:13:53 Keine Ahnung, ist in meiner Tasche gewesen.
00:13:56 Hatte es... hatte ich vielleicht jemand auf der Straße angeräumt?
00:14:01 Möglicherweise hat ihn dir jemand zugesteckt.
00:14:04 Nicht, dass ich wüsste.
00:14:07 Wieso macht dir das solche Angst?
00:14:10 Er ist mit roter Tinte geschrieben.
00:14:13 [spannende Musik]
00:14:42 Hör dir das an. Unterzeichnet mit Jack the Ripper.
00:14:45 Irgendjemand spielt mir einen Streich, hoffe ich.
00:14:49 Selbst die Schrift ist dieselbe wie in meinen Briefen.
00:14:52 Wie in deinen Briefen?
00:14:54 Es war vor über einem Jahr, bevor du hier angefangen hast.
00:14:58 Kannst du dich noch an die Jack the Ripper-Historie erinnern?
00:15:03 Das bin ich gewesen. Es war meine Idee.
00:15:09 Also du hast es dir ausgedacht?
00:15:12 Ich sagte doch, ich denke mir nichts aus.
00:15:14 Es kommt nur darauf an, wie man die Sache betrachtet.
00:15:16 Es waren nur die Briefe, die er angeblich geschrieben hat, in denen er die Morde gestand.
00:15:20 Die waren von mir.
00:15:21 Das scheint immer noch sehr verlogen zu sein.
00:15:25 Ich habe nie gesagt, die Briefe wurden von Jack the Ripper geschrieben.
00:15:28 Nur, dass sie mit Jack the Ripper unterzeichnet waren, was auch stimmte.
00:15:31 Und sie sahen genauso aus.
00:15:36 Und? Was steht denn drin?
00:15:39 Werte Herr, ich nehme an, Sie sind überrascht, diesen Brief von mir zu bekommen.
00:15:47 Ihrem alten Freund Jack.
00:15:50 Ich habe meine Freizeit in den letzten zwölf Monaten sehr genossen.
00:15:55 Aber momentan spüre ich das Verlangen wieder, von neuem das warme Fleisch und Blut zu berühren.
00:16:05 Sie sagte mir, ihr Name sei Mavis.
00:16:07 Ich traf sie in der Mulberry Street.
00:16:10 Dort, wo ich ihr auch die Kehle durchtrennte.
00:16:13 Bevor ich ihre Leiche in einem nahegelegenen Lagerhaus versteckte, dessen Tür glücklicherweise nicht verschlossen war.
00:16:21 Das ist sehr spezifisch, Mulberry Street.
00:16:26 Ja.
00:16:28 Und? Was hast du jetzt vor?
00:16:34 Nein, gar nichts. Man spielt mehr ein Streich.
00:16:38 Und wo gehst du dann hin?
00:16:41 Streichhölzer holen.
00:16:45 Also dann nicht zur Mulberry Street?
00:16:48 Oh nein. So würde ich nur meine Zeit verschwenden.
00:16:53 *spannende Musik*
00:16:56 *spannende Musik*
00:16:59 *spannende Musik*
00:17:01 *spannende Musik*
00:17:03 *spannende Musik*
00:17:06 *spannende Musik*
00:17:09 *spannende Musik*
00:17:12 *spannende Musik*
00:17:15 *spannende Musik*
00:17:18 *spannende Musik*
00:17:21 *spannende Musik*
00:17:24 *spannende Musik*
00:17:27 *spannende Musik*
00:17:30 *spannende Musik*
00:17:32 *spannende Musik*
00:17:35 *spannende Musik*
00:17:38 *spannende Musik*
00:17:41 *spannende Musik*
00:17:44 Zumindest kann Lenny damit arbeiten.
00:17:47 *spannende Musik*
00:17:50 *spannende Musik*
00:17:53 *spannende Musik*
00:17:56 Hey! Was tun Sie denn da?
00:17:59 *spannende Musik*
00:18:01 *spannende Musik*
00:18:04 *spannende Musik*
00:18:07 *spannende Musik*
00:18:10 So hören Sie doch! Ich bin Journalist für die London Morning Times.
00:18:14 Und ich hatte legitime Gründe dort zu sein, weil ich gerade an einer Geschichte schreibe.
00:18:18 Reden Sie mit Chiefinspektor Wingate. Ich bin nicht mehr im Dienst.
00:18:21 Und wo finde ich diesen Inspektor Wingate?
00:18:23 Er wird Sie finden.
00:18:25 Bis dahin bleibe ich hier drin?
00:18:28 *Pfeifen*
00:18:29 *Pfeifen*
00:18:31 Viel Spaß beim Schreiben.
00:18:33 *spannende Musik*
00:18:36 *spannende Musik*
00:18:39 *spannende Musik*
00:18:42 *spannende Musik*
00:18:45 *spannende Musik*
00:18:48 *spannende Musik*
00:18:51 *spannende Musik*
00:18:54 *spannende Musik*
00:18:57 *spannende Musik*
00:18:59 *spannende Musik*
00:19:02 *spannende Musik*
00:19:05 *spannende Musik*
00:19:08 *spannende Musik*
00:19:11 *spannende Musik*
00:19:14 *spannende Musik*
00:19:17 *spannende Musik*
00:19:20 *spannende Musik*
00:19:23 *spannende Musik*
00:19:26 *spannende Musik*
00:19:28 *spannende Musik*
00:19:31 *Pfeifen*
00:19:33 Sind Sie Wingate?
00:19:37 Chiefinspektor Wingate, ja.
00:19:40 Sebastian Stubb, London Morning Times.
00:19:43 Ich werde nicht die Hand eines Kriminellen schütteln, Mr. Stubb.
00:19:46 Aber ich sagte doch schon, das ist ein Missverständnis.
00:19:49 Ich hatte nichts damit zu tun, verstehen Sie doch.
00:19:51 Ach ja, Mulberry Street, nicht wahr?
00:19:55 Sie sind noch dabei, das Mädchen zu identifizieren.
00:19:57 Ihr Name war Mavis.
00:20:00 Ich dachte, Sie sagten, Sie hätten nichts damit zu tun.
00:20:03 Ich bin Journalist für die London Morning Times, ja.
00:20:07 Ich habe diesen Brief gefunden.
00:20:10 In dem steht, dass diesem jungen Mädchen namens Mavis die Kehle durchtrennt wurde
00:20:15 und ihre Leiche irgendwo in einem Lagerhaus in der Mulberry Street liegt.
00:20:18 Ich dachte zuerst, es sei ein Scherz.
00:20:22 Es hört sich nicht sehr humorvoll an, Mr. Stubb.
00:20:25 Sehen Sie sich doch mal die Signatur an.
00:20:28 Jack the Ripper.
00:20:34 Verstehen Sie jetzt?
00:20:37 Warten Sie eine Sekunde.
00:20:42 Wir hielten schon einmal einen Zeitungsreporter im Gewahrsam.
00:20:46 Es betraf auch die Ripper-Morde.
00:20:50 Er hatte eine Reihe von Briefen und sagte, sie seien vom Ripper.
00:20:53 Es hatte sich herausgestellt, dass der Mistkerl sie selbst verfasst hatte,
00:20:57 nur um öffentliche Aufmerksamkeit zu erlangen.
00:21:00 Sehen Sie, das war ich.
00:21:03 Und hier sind Sie und wenden Ihre alten Tricks an.
00:21:07 Den habe ich nicht geschrieben.
00:21:09 Ach wirklich? Und wieso sollte ich das glauben?
00:21:11 Wie hätte ich ihn schreiben können?
00:21:13 Wenn ich doch den ganzen Tag hier drin bin.
00:21:16 Sehen Sie, hier. Er wurde mit roter Tinte geschrieben.
00:21:19 Gut, also dann geben Sie die Tasche her.
00:21:21 Ein Tintenschreiber.
00:21:34 Und eine kleine Flasche mit roter Tinte.
00:21:38 Ich habe das... hab das völlig vergessen.
00:21:45 Das ist noch von früher. Für die alten Briefe.
00:21:48 Ich wusste ja nicht mal, dass ich das bei mir habe.
00:21:50 Tatsache bleibt, dass Sie den Brief hätten schreiben können,
00:21:53 während Sie in der Zelle saßen.
00:21:55 Selbst dann wäre ich noch kein Mörder, Chiefinspektor.
00:21:57 Und nur weil Ihnen nicht gefällt, wie ich meiner Arbeit nachgehe,
00:22:00 können Sie mich hier nicht einsperren.
00:22:02 Ich denke nicht.
00:22:04 Begleiten Sie mich, Mr. Stubb. Wir haben viel zu besprechen.
00:22:10 Als ich von der Mulberry Street hörte,
00:22:12 dachte ich umgehend an die Ripper-Morde.
00:22:15 Also schickte ich jemanden ins Archiv,
00:22:18 um die ursprüngliche Fallakte vom letzten Jahr rauszusuchen.
00:22:22 Wenn die Erinnerung mich nicht trügt,
00:22:24 bin ich an der ein oder anderen Stelle auf ihren Namen gestoßen.
00:22:27 Tja, na ja.
00:22:29 Ich habe mich nicht mehr darauf eingeschätzt,
00:22:31 dass ich das hier nicht verstanden habe.
00:22:33 Ich habe mich nur darauf eingeschätzt,
00:22:35 dass ich das hier nicht verstanden habe.
00:22:38 Tja, na ja.
00:22:39 Wie ich schon zum letzten Inspektor sagte,
00:22:41 wie war sein Name nochmal?
00:22:43 Reese.
00:22:45 Er wollte es auf mich schieben. Wegen der Briefe.
00:22:47 Doch letzten Endes wusste er, dass das alles Blödsinn war.
00:22:50 Hm.
00:22:52 Ja, ich musste Reese am Ende gehen lassen.
00:22:55 Vorgezogener Ruhestand.
00:22:57 Ein anständiger Mann in jeder Hinsicht.
00:23:00 Die mangelnden Resultate im Ripper-Fall waren schlichtweg unentschuldbar.
00:23:04 Und Sie haben auch nie jemanden festgenommen, nicht wahr?
00:23:07 Zu meiner großen Schande, nein.
00:23:09 Jetzt ist er wieder da.
00:23:13 Eine gewagte Vermutungsdab.
00:23:17 Der Fall war wohl bekannt. Und das dank Ihnen.
00:23:20 Ein jeder war im Bilde über sein Vorgehen.
00:23:23 Also was, reden wir hier von einem Trittbrettfahrer?
00:23:26 Möglicherweise ja. Ein weiterer Mörder, der sich einen Namen machen will.
00:23:30 Das ist eine interessante Theorie, muss ich sagen.
00:23:33 Sie ergibt nur keinen Sinn.
00:23:36 Wieso denken Sie das?
00:23:37 Na, weil er sich damit keinen Namen macht, nicht wahr?
00:23:39 Er benutzt nur, naja, den Namen von jemand anderem.
00:23:42 Was sagt uns das?
00:23:45 Also, meine Theorie lautet, dass dieser Kerl, wer immer er auch ist, er macht es für die Aufmerksamkeit.
00:23:53 Jeder redet über ihn.
00:23:55 Jeder hat Angst vor ihm.
00:23:58 Deswegen hat er den Brief geschickt.
00:24:01 Ja, natürlich, aber...
00:24:04 Mit Jack the Ripper. Wieso hat er keine eigenen Ideen?
00:24:07 Keine Ahnung, vielleicht sowas wie "Make the Stabber"?
00:24:10 Sie sind ziemlich gut. Was diesen Namen betrifft, habe ich recht, Stab?
00:24:15 Ich will nur sagen, die Aufmerksamkeit bekommt der alte Ripper, verstehen Sie?
00:24:18 Und kein Nachahmer oder sowas in der Art.
00:24:21 Es sei denn, es ist derselbe Mann.
00:24:30 Dies sind die ursprünglichen Briefe, die Inspektor Reese von Ihnen bekommen hatte.
00:24:34 Ja.
00:24:36 Die Sie schrieben.
00:24:38 Tja, naja, sehen Sie, Reese ließ mich die Briefe nicht behalten.
00:24:41 Obwohl ich sagte, dass sie kein eigentlicher Beweis wären.
00:24:44 Könnte ich den Brief noch einmal sehen?
00:24:48 Man kann sich nicht sicher sein, aber sie sehen identisch aus.
00:24:51 Ja, dachte ich auch, als ich ihn gesehen habe.
00:24:55 Sie wollen mir also glauben machen, dass Sie den geschrieben haben?
00:25:02 Aber ich kann Ihnen nicht sagen, was Sie geschrieben haben.
00:25:06 Ich habe nur gesagt, dass Sie den Brief nicht behalten.
00:25:09 Ich habe nur gesagt, dass Sie den Brief nicht behalten.
00:25:13 Sie wollen mir also glauben machen, dass Sie den geschrieben haben?
00:25:16 Aber diesen hier nicht.
00:25:19 Hören Sie, ich werde Ihnen was sagen.
00:25:24 Ich höre.
00:25:27 Nehmen wir doch mal ganz kurz an, nur für eine Minute, dass ich Ihnen die Wahrheit erzähle.
00:25:32 Ja, mal angenommen.
00:25:34 Wer immer den neuen Brief geschrieben hat, ist demnach der richtige Mörder.
00:25:40 Denn niemand anders wusste heute früh von der Leiche in der Mulberry Street, als ich den Brief in meiner Tasche fand.
00:25:47 Worauf wollen Sie hinaus?
00:25:50 Ich will sagen, dass der Brief da exakt so geschrieben wurde wie meine Briefe im letzten Jahr,
00:25:57 welche bis heute in einem Aktenordner gut aufbewahrt wurden.
00:26:01 Und zwar in einem Ordner in Ihrem Archiv.
00:26:06 Also, wer auch immer dieser Mörder ist, er hat Zugang zu Ihren Akten.
00:26:14 Du kommst später als sonst.
00:26:35 Hast du heute wirklich für dein Geld gearbeitet?
00:26:37 Ja.
00:26:39 Hier, ähm, sieh dir das mal an.
00:26:43 Verarschst du mich jetzt?
00:26:48 Du weißt, ich kann nicht lesen, Sebastian.
00:26:51 Ja, du siehst aber, dass das ein Brief ist. Iris, ja, die rote Tinte.
00:26:55 Du versuchst es also schon wieder? Die gefälschten Ripper-Briefe?
00:26:59 Das wird nicht funktionieren, wenn du keinen Mord dazu hast.
00:27:03 Es ist schon längst ein Mord geschehen, Iris.
00:27:05 Wie beim letzten Mal. Hab die Leiche gesehen, ihre Kehle war...
00:27:16 Ich war den ganzen Tag bei der Polizei, hab ihnen gesagt, ich hab nichts damit zu tun.
00:27:23 Und dass der Brief da nicht von mir kam.
00:27:26 Von mir kam.
00:27:27 Soll das etwa heißen, Jack the Ripper ist zurück?
00:27:36 Nach all dieser Zeit?
00:27:40 Es gibt keine Person namens Jack the Ripper. Iris, das ist ein Name, den ich mir ausgedacht hab.
00:27:47 Ja, aber irgendjemand hat doch die Mädchen getötet.
00:27:50 Ja.
00:27:54 Hör zu, komm her, mein Schatz.
00:27:56 Was ist, wenn du heute nicht arbeitest?
00:28:00 Und was ist dann mit morgen Nacht?
00:28:03 Und der Nächsten?
00:28:06 Und ehe du dich versiehst, werden wir beide auf der Straße verhungern.
00:28:11 Und außerdem hab ich immer was zum Schutz dabei.
00:28:17 Was zum Schutz?
00:28:20 Ja.
00:28:21 Ist zwar nicht viel, ein bisschen stumpf, aber tut seinen Job.
00:28:34 Und wo wirst du dann heute Nacht arbeiten?
00:28:37 Marlbury Street ist doch nicht schlecht und schön ruhig.
00:28:40 Oh, das würde ich nicht tun, Iris. Denn da wurde der Froh die Kehle durchtrennt.
00:28:44 Dann in der Jubilee Street.
00:28:47 Solange Maggie Mercer nicht in der Nähe ist.
00:28:50 Wer?
00:28:52 Diese Kuh. Sie denkt, ihr gehört alles von der Jubilee Street bis hin zum Milliard.
00:28:57 Sie sagt mir ständig, ich soll ihr Revier verlassen.
00:29:01 Mit ein bisschen Glückjagd jackt Jack the Ripper ihr Angst ein.
00:29:06 Oder lässt sie verschwinden.
00:29:09 Das ist nicht witzig, Iris.
00:29:14 Was kümmert dich das überhaupt? Wenn es mehr Morde gibt, ist es doch gut, oder nicht? So wie letztes Mal.
00:29:20 Nein. Beim letzten Mal war alles anders. Dieser Brief dort, dieser Brief ist real.
00:29:27 Wer immer ihn geschrieben hat, hat die Frau in der Marlbury Street ermordet.
00:29:32 Wer immer das ist, will irgendwas von mir.
00:29:38 [Musik]
00:29:41 [Musik]
00:29:44 [Musik]
00:29:46 [Musik]
00:29:51 [Musik]
00:29:58 [Musik]
00:30:04 [Musik]
00:30:10 [Musik]
00:30:12 Kann ich Ihnen behilflich sein?
00:30:27 Ich hab ein Zimmer.
00:30:32 Ist nichts Besonderes.
00:30:38 Der Eigentümer lässt es mich nutzen, solange ich danach sauber mache.
00:30:42 Wie möchten Sie es denn gern?
00:30:48 [Schrei]
00:30:52 [Schrei]
00:30:56 [Schrei]
00:30:58 [Musik]
00:31:02 [Musik]
00:31:04 Iris.
00:31:14 Ist ein Mist.
00:31:20 [Musik]
00:31:23 [Musik]
00:31:25 Iris.
00:31:39 Wo steckst du nur?
00:31:44 Ist alles in Ordnung bei dir?
00:31:46 Ja, dies ist die Jubilee Street, nicht wahr?
00:31:52 Ja.
00:31:53 Also, ich suche nach einer Frau.
00:31:57 Für mich sieht es aus, als hättest du schon eine gefunden.
00:32:00 Nein, habe ich nicht.
00:32:02 Wie ist dein Name?
00:32:05 Maggie.
00:32:06 Maggie. Maggie. Maggie Mösser.
00:32:08 Was geht dich das an?
00:32:10 Ich werde woanders nachsehen.
00:32:11 Was ist los? Bin ich nicht dein Typ?
00:32:13 Du verstehst das nicht.
00:32:15 Ich mache was immer du willst. Was gefällt dir? Vielleicht kleine Jungs?
00:32:18 Nein.
00:32:20 Oder dreckige Bilder?
00:32:21 Vergiss es einfach.
00:32:22 Du weißt ja gar nicht, was du verpasst.
00:32:24 Hast du hier irgendwelche seltsamen Männer gesehen?
00:32:28 Nur den vor mir.
00:32:30 Wirklich gut.
00:32:32 Ist nicht umsonst, hörst du?
00:32:35 Was denn?
00:32:37 Meine Zeit.
00:32:38 Während ich meine Zeit mit dir verschwende, hätte ich mit einem anderen Gentleman Geld verdienen können.
00:32:42 Du verarschst mich doch.
00:32:43 Oh, du bist einer von denen, ja? Du willst nur reden.
00:32:47 Geht das auch leiser?
00:32:48 Einer, der nie seinen Schwanz rausholt, geschweige denn seine Brieftasche.
00:32:51 Halt die Klappe, sonst kommt der Wachmann.
00:32:53 Wie viel willst du?
00:32:54 Hände weg.
00:32:56 Lass los.
00:32:57 Hör auf, du Held unter Geizhals.
00:32:58 Lass los.
00:32:59 Ich hab's doch gesagt.
00:33:03 Steh auf, sonst kommst du wieder zu spät zur Arbeit.
00:33:18 Ich hab dich gesucht, letzte Nacht.
00:33:20 Du hast was?
00:33:24 Ja.
00:33:25 Hattest du nicht gesagt, du wolltest zur Jubilee Street?
00:33:28 Ich hab's mir anders überlegt.
00:33:30 Hast du gut gemacht.
00:33:33 Ich hab 'ne alte Freundin von dir getroffen.
00:33:36 Maggie, du bist doch nicht der Typ, der mir Geld verliebt.
00:33:41 Ich hab's dir gesagt.
00:33:44 Maggie Mercer.
00:33:45 Ich sagte doch, sie ist nicht meine Freundin. Sie ist 'ne Kuh.
00:33:48 Das ist sie.
00:33:50 Du solltest nachts besser nicht nach mir suchen.
00:33:54 Sonst siehst du was, was du nicht sehen willst.
00:33:58 Keine Sorge, Iris, ich mach mir da nichts vor.
00:34:00 Ich mein, ich kann's mir vorstellen.
00:34:03 Ist nicht dasselbe, wenn es direkt vor deiner Nase passiert, oder?
00:34:06 Wenn du es wissen willst,
00:34:12 wenn du es wissen willst,
00:34:13 ich war beim Limehouse
00:34:17 und hab 'nem halben Dutzend Chinesen einen geblasen.
00:34:22 Alle standen ganz brav in einer Reihe.
00:34:27 Und es stimmt nicht, was gesagt wird, weißt du?
00:34:32 Ja, spar mir das, Iris.
00:34:34 Ich hab dir doch gesagt, es wird dir nicht gefallen.
00:34:35 Ich geh jetzt besser arbeiten.
00:34:37 Hey, willst du kein Frühstück?
00:34:38 Wie wär's denn mit 'nem Würstchen?
00:34:41 Danke, kein Hunger.
00:34:42 Sind Sie das, Mr. Stubb?
00:34:47 Guten Morgen.
00:34:51 Ich weiß nicht, ob der so gut ist. Wo haben Sie meine Miete?
00:34:53 Hören Sie, am Ende der Woche bekommen Sie sie.
00:34:57 Ich verspreche, dass ich alles begleichen werde. Ehrenwort.
00:35:00 Drei Schillinge und sechs Pennies!
00:35:04 Frechheit.
00:35:09 * Musik *
00:35:11 Nicht schon wieder.
00:35:29 * Musik *
00:35:31 Sehen Sie sich das an, heute früh im Daily Herald.
00:35:41 Ein Exklusivbericht.
00:35:43 Mord in der Marbury Street.
00:35:45 Ein junges Mädchen mit durchtrennter Kehle.
00:35:48 Und was haben wir, bitteschön, zu bieten?
00:35:50 Wertvoller Jagdhund wird vermisst.
00:35:54 Sie lassen nach, Stubb.
00:35:57 Ich sagte doch, der vermisste Hund wird nicht gut ankommen.
00:35:59 Und jetzt ist der Daily Herald unser Problem.
00:36:01 Ja, denn der Herald hat einen Polizisten auf der Gehaltsliste.
00:36:04 Wissen Sie das sicher?
00:36:06 Es muss so sein. Woher sonst haben die all die Exklusivberichte?
00:36:09 Strengen Sie sich ein bisschen an, Stubb.
00:36:12 Sonst wird Lenny Ihren Job in der nächsten Woche übernehmen.
00:36:15 Keine Sorge, ich will deinen Job nicht übernehmen.
00:36:22 Ich denke, ich hab kein Händchen dafür.
00:36:26 Und wo warst du wirklich gestern?
00:36:27 Nur ein paar Nachforschungen zu dem Mord.
00:36:30 Oh, du hast die Leiche gesehen?
00:36:38 Ja. Und es war exakt so, wie es da drin steht.
00:36:41 Also ich, ich kann damit arbeiten, das ist gut.
00:36:44 Wieso hast du Stimson nichts gesagt?
00:36:46 Er wäre aus dem Häuschen gewesen.
00:36:48 Nicht mal der Herald hat ein Bild davon.
00:36:54 Weil ich nicht weiß, ob es gut für uns ist.
00:36:55 Bitte was?
00:36:58 Ich hab gestern den ganzen Tag daran gearbeitet.
00:37:01 Nenne es ein Bauchgefühl, aber ich halte es für keine gute Idee.
00:37:06 Aber du hast doch das ganze Jahr auf eine Geschichte wie diese gewartet, oder nicht?
00:37:13 Ja, aber nicht so.
00:37:16 Wieso denkst du, hat er etwas gesagt?
00:37:23 Wieso denkst du, hat er mir den Brief geschickt?
00:37:25 Ich, ich hab keine Ahnung.
00:37:28 Ich werd's dir sagen.
00:37:30 Weil er in der Zeitung stehen will.
00:37:32 So wie letztes Jahr.
00:37:34 Und ich war es, der ihm seinen Namen gegeben hat.
00:37:38 Jack the Ripper.
00:37:41 Wenn du vorher schon über ihn geschrieben hast, wieso dann nicht jetzt?
00:37:44 Diesmal ist das anders.
00:37:48 Es ist persönlich.
00:37:52 Wenn ich ihm gebe, was er will, dann, dann macht er immer weiter.
00:37:55 Ist wie mit der Henne und dem Ei, oder?
00:37:58 Er tötet Menschen, ich schreibe darüber, ich schreibe darüber und er tötet weiter.
00:38:03 Das macht mich doch auch mitverantwortlich, oder?
00:38:06 Das weißt du nicht. Vielleicht ist das nur der eine Mord gewesen.
00:38:09 Und was ist das?
00:38:15 Ein weiterer Brief von ihm.
00:38:17 Der lag heute früh in meiner Tasche.
00:38:21 Und was schreibt er?
00:38:22 "Werter Herr, wie ich sehe, haben Sie meine geschickte Arbeit in der Mulberry Street bewundert.
00:38:31 Heute Nacht war es anders als sonst.
00:38:34 Ich habe mir ein Souvenir mitgenommen.
00:38:37 Sie sollten sich auf den Weg machen zu einer Lagerhalle in Adelina Grove.
00:38:42 Dort unten ist ein Mädchen.
00:38:46 Ich wollte ihr helfen, sich ihrer Probleme zu entledigen, die sie auf dem Herzen trug."
00:38:51 Komm.
00:38:57 Wo willst du hin?
00:38:59 Adelina Grove?
00:39:01 Ja. Und du wirst mitkommen.
00:39:03 Du wirst mitkommen.
00:39:04 Lenny?
00:39:29 Sieh dir das an.
00:39:31 Oh mein Gott.
00:39:32 Verstehst du jetzt? Siehst du, was ich meine?
00:39:35 Wieso hast du mich mitgenommen?
00:39:37 Damit du mich verstehst.
00:39:39 Das da hätte meine Iris sein können.
00:39:42 Der Kerl, der das getan hat, wollte, dass ich die Leiche finde.
00:39:47 Damit ich einen großen Artikel schreibe und es auf der Titelseite landet.
00:39:51 Ich habe es nicht verstanden.
00:39:58 Tu mir den Gefallen und mach eine Zeichnung, ja?
00:40:00 Ich habe mir gerade überlegt.
00:40:05 Du sagtest, der Kerl, der das getan hat.
00:40:08 Ja, habe ich gesagt.
00:40:11 Naja, wieso muss es ein Mann sein?
00:40:16 Beim letzten Mal haben sie Dutzende von Männern verhört.
00:40:21 Und nicht ein Mann.
00:40:26 Und nicht eine einzige Frau.
00:40:28 Vielleicht konnten sie deshalb keinen Täter finden.
00:40:33 Nie im Leben könnte eine Frau so etwas Schreckliches tun.
00:40:38 Nein.
00:40:40 Ich bin der Meinung, jeder mit einem Messer könnte so etwas tun.
00:40:44 Wie sagt man doch gleich?
00:40:48 Die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau.
00:40:52 Kennst du irgendwelche verschmähten Frauen, Sebastian?
00:40:55 Gehst du heute wirklich arbeiten?
00:41:08 Klar tue ich das.
00:41:11 Keine Sorge, ich habe mein Messer dabei.
00:41:16 Ich finde nur, es ist etwas zu stumpf.
00:41:20 Ja, aber es tut seinen Job.
00:41:22 Oh, ich bin mir sicher, das tut es.
00:41:25 Hör zu.
00:41:27 Wenn du nicht willst, dass ich arbeite,
00:41:30 müsstest du mehr Geld mit nach Hause bringen.
00:41:33 Verdienst du denn gar nichts an den neuen Rippermorden?
00:41:37 Hab gehört, es gibt eine weitere Leiche.
00:41:40 Ja.
00:41:43 In Adelina Grove.
00:41:47 Dieser Mistkerl hat die eine von ihren.
00:41:49 Aber darauf hast du doch gewartet, oder etwa nicht?
00:41:53 Jack the Ripper ist wieder da.
00:41:58 Es ist an der Zeit, mal wieder was Gutes zu schreiben.
00:42:02 Ja.
00:42:04 Was verdammt noch mal ist los mit dir?
00:42:07 Was meinst du denn damit?
00:42:09 Ich arbeite mich zu Tode und bumse mit jedem,
00:42:12 der in meine Richtung schaut und...
00:42:16 Ja, du...
00:42:17 Du kriegst nicht einmal deinen Hintern hoch,
00:42:20 wenn dir so eine Geschichte in den Schoß fällt.
00:42:23 Diese Ripperbriefe...
00:42:25 sind wie ein Geschenk Gottes, Sebastian.
00:42:29 Ein Geschenk Gottes?
00:42:31 Iris, das Geschenk eines Mörders,
00:42:33 das solltest du wohl besser sagen.
00:42:35 Ein Mörder, der genau weiß, wer ich bin
00:42:37 und der mir überall hinfolgt, ja?
00:42:39 Was denkst du, wie ich mich da fühle?
00:42:41 Es ist mir egal, wie du dich fühlst.
00:42:45 Ich gehe jetzt.
00:42:46 Warte noch.
00:42:48 Du sagtest, Ripperbriefe.
00:42:54 Ja, und?
00:42:58 Briefe, Iris? Briefe?
00:43:00 Woher weißt du denn, dass es mehrere sind?
00:43:03 Es gab einen weiteren Mord, oder nicht?
00:43:07 Ja.
00:43:09 Also gab es einen weiteren Brief.
00:43:11 Nicht wahr?
00:43:14 Ja.
00:43:15 Ich habe keine Zeit für sowas.
00:43:18 [spannende Musik]
00:43:21 [Klicken]
00:43:22 [spannende Musik]
00:43:28 [atmet tief ein]
00:43:30 [atmet tief ein]
00:43:36 [atmet tief ein]
00:43:42 [atmet tief ein]
00:43:48 [Pfeifen]
00:43:52 [Musik]
00:43:56 [Musik]
00:43:58 [Musik]
00:44:12 [Musik]
00:44:14 [Musik]
00:44:18 [Musik]
00:44:23 [Musik]
00:44:28 [Musik]
00:44:33 [Musik]
00:44:39 [Musik]
00:44:41 Was ist hier los, Iris?
00:44:46 Sebastian, ich...
00:44:52 Ich habe dich beobachtet.
00:44:53 Was meinst du?
00:44:55 Der Brief war in deiner Tasche und...
00:44:58 Ich habe gesehen, wie du reingekommen bist.
00:45:00 Und ich konnte sehen, dass...
00:45:03 du den Brief in meine Tasche packen wolltest.
00:45:06 [Musik]
00:45:08 Jetzt lüg mich nicht an, Iris!
00:45:10 Was zur Hölle geht hier vor sich?
00:45:12 Es war alles für dich, du Blödmann!
00:45:16 Sag mir nicht, dass du die Briefe geschrieben hast.
00:45:19 Wie hätte ich sie denn schreiben sollen, du dummer Idiot?
00:45:22 Du weißt doch, ich kann weder schreiben noch lesen.
00:45:26 [Musik]
00:45:29 [Musik]
00:45:35 Ich...
00:45:36 wusste nicht, worum es ging.
00:45:38 Nicht als es anfing.
00:45:45 Er sagte es.
00:45:50 Er sagte, es wäre gut für dich.
00:45:54 Wer denn?
00:45:55 Ich weiß nicht.
00:45:57 Ich weiß nicht, wer er ist.
00:46:02 Ich habe ihn nur nachts gesehen und er...
00:46:04 Er hatte ein Tuch über dem Gesicht, also...
00:46:07 Er hat gesagt, dass...
00:46:11 ich dir diese...
00:46:14 diese Briefe hier...
00:46:16 geben soll, ohne dass du erfährst, von wem sie sind.
00:46:19 Und dass...
00:46:22 dass ich dafür ein bisschen Geld kriegen würde.
00:46:24 Aber ich habe dir doch gesagt, was in den Briefen steht, Iris.
00:46:26 Ich habe dir doch gesagt, was in den Briefen steht, Iris.
00:46:31 [Musik]
00:46:32 Es gibt doch keinen Grund, sie nicht mehr anzunehmen.
00:46:34 [Musik]
00:46:40 In dieser Stadt werden ständig Leute umgebracht.
00:46:43 [Musik]
00:46:51 Und was ist, wenn du sein nächstes Opfer bist, hm?
00:46:54 [Musik]
00:46:59 Du brauchst mich, oder nicht?
00:47:01 Um an dich anzukommen.
00:47:04 [Musik]
00:47:07 [Klicken]
00:47:13 So früh am Arbeiten?
00:47:15 Der Artikel muss doch fertig werden.
00:47:18 Der über die Rippermorde?
00:47:22 Ganz genau der.
00:47:25 [Musik]
00:47:30 Ist das sein neuer?
00:47:32 Ja.
00:47:33 Er hat wieder gemordet.
00:47:36 Hast du gesehen, was passiert ist?
00:47:39 Ob ich ihn gesehen habe?
00:47:40 Meinst du?
00:47:42 Den Ripper?
00:47:44 Nein.
00:47:49 [Klicken]
00:47:51 Pech.
00:47:54 Du hättest ihn beschreiben können, ich hätte gezeichnet.
00:47:56 Du kannst die Leiche immer noch zeichnen.
00:47:58 Ich dachte, du wolltest nichts schreiben.
00:48:00 Über die Rippermorde.
00:48:02 Hab ich dir je erzählt, wie ich zu diesem Job gekommen bin?
00:48:07 Äh, nein. Ich glaube, das hast du nicht.
00:48:11 [Musik]
00:48:21 Hübsch, nicht wahr?
00:48:23 [Musik]
00:48:24 Das Mädchen auf diesem Foto hier, war die Tochter einer Person, die mir sehr wichtig war.
00:48:31 Ich möchte nicht zu sehr ins Detail gehen, aber sie dachte, sie würde es für die Kunst machen.
00:48:36 [Musik]
00:48:39 Und die Bilder machten in allen Herrenclubs in Whitechapel und Bethnal Green ihre Runde, wo ich dann auch eins bekam.
00:48:46 Und glaub mir Lenny, nichts auf der Welt verkauft Zeitungen besser als ein Sex-Skandal.
00:48:52 [Musik]
00:48:54 Du, du solltest das nicht haben.
00:48:57 Na, halt's ruhig, wenn du willst.
00:48:58 Ist dir Freude bereitet.
00:49:00 Und was genau hat das mit den Rippermorden zu tun?
00:49:03 Ähm, unsere Zeitungen herauszugeben, gibt uns eine Menge Macht.
00:49:08 Wir können jemanden im Handumdrehen fertig machen. Einfach so.
00:49:12 Nur mit einem einzigen Artikel.
00:49:15 [Musik]
00:49:18 Helden werden zu Schurken.
00:49:21 Ganz genau.
00:49:23 Nehmen wir mal diesen Jack the Ripper.
00:49:27 Er will doch so gerne auf die Titelseite, oder?
00:49:30 Sein Name soll in jedermanns Munde sein.
00:49:33 Die Menschen haben zu viel Furcht, nachts ihre Häuser zu verlassen.
00:49:36 So wie damals.
00:49:38 Doch das kriegt er nicht.
00:49:41 Nicht, wenn wir den richtigen Blickwinkel finden.
00:49:44 [Musik]
00:49:48 Stub, gibt es irgendwas, das ich wissen müsste?
00:49:51 Um was geht's denn?
00:49:53 Unten wartet jemand, der Sie sprechen möchte.
00:49:55 Sagen Sie, ich bin beschäftigt.
00:49:57 Wer ist es denn?
00:49:59 Chief Inspector Wingate.
00:50:01 [Musik]
00:50:04 [Musik]
00:50:07 Das ist doch Blödsinn.
00:50:10 Ich hab nichts getan und Sie wissen das.
00:50:13 Ganz im Gegenteil, Stub.
00:50:15 Ich bin gerade dabei, formelle Anklage zu erheben.
00:50:17 Wofür denn? Fürs Briefe schreiben?
00:50:19 Oh nein, wegen Mordes.
00:50:22 Bitte was?
00:50:24 Es sind neue Beweise zutage getreten.
00:50:28 Und zwar recht schlüssige Beweise.
00:50:31 Ich hatte keine andere Wahl als zu handeln.
00:50:34 Was für Beweise? Wovon reden Sie?
00:50:37 Ich habe hier eine Stellungnahme von dem Gentleman, der hinter Ihnen steht.
00:50:42 Er ist zufällig der Wachmann, der auf der Jubilee Street patrouilliert.
00:50:46 Vor zwei Nächten hat er berichtet, dass er sah, wie sie eine einheimische Prostituierte angriffen.
00:50:52 Ihr Name war Maggie Mercer.
00:50:54 Angriffen?
00:50:55 Er machte sogar eine kleine Zeichnung davon.
00:50:58 Hier, sehen Sie, das sind Sie.
00:51:02 Und Sie greifen sie am Arm.
00:51:05 So ist es doch vorgefallen, nicht wahr, Wachtmeister?
00:51:08 Genau so war es, Sir.
00:51:10 Ich hab Sie nicht angegriffen.
00:51:11 Sie geben also zu, dass Sie zugegen waren?
00:51:13 Ja.
00:51:14 Und auch, dass es sich so ereignet hat?
00:51:16 Ja, aber ich...
00:51:17 Denn wissen Sie, was er in der darauf folgenden Nacht beobachtet hat?
00:51:20 Nur zu, erzählen Sie es uns.
00:51:23 Maggie Mercer.
00:51:24 Nur dieses Mal lag sie tot in einer Gasse.
00:51:29 Und ihre Kehle war von Ohr zu Ohr durchtrennt.
00:51:32 Tut mir leid, das ist doch nebensächlicher Blödsinn.
00:51:35 Es ist eine ganz klare Sache, Stub.
00:51:37 Und das wissen Sie.
00:51:38 Es betrifft nicht nur Maggie Mercer, sondern auch all die anderen Frauen.
00:51:41 Was?
00:51:43 Sie haben die Angewohnheit, mysteriöserweise an den Tatorten zu erscheinen.
00:51:46 Sie wussten als erster von der Mulberry Street.
00:51:49 Weil es in dem Brief stand.
00:51:51 Oh, und da ist noch etwas.
00:51:52 Die sogenannten Ripperbriefe, die Sie bekanntermaßen selbst geschrieben haben.
00:51:56 Das waren die alten Briefe.
00:51:57 Vor einem Jahr standen Sie unter Verdacht.
00:51:59 Aber Inspektor Reese war zu inkompetent, um den Fall abzuschließen.
00:52:05 Doch jetzt haben wir sie!
00:52:07 Los, ab mit ihm in die Zelle!
00:52:09 Offen gesagt, Stub, habe ich selten so einen Berg an Beweisen gesehen.
00:52:28 Ich rate Ihnen eines, gestehen Sie jetzt.
00:52:32 Zeigen Sie etwas Reue und möglicherweise, nur möglicherweise,
00:52:36 bekommen Sie lebenslänglich in einer Anstalt.
00:52:39 Anstelle des Geilbungs.
00:52:41 Obwohl, wenn ich es wäre, denke ich, würde ich Letzteres wählen.
00:52:47 Wieso sind Sie so besessen davon, mir das anzuhängen?
00:52:50 Was habe ich Ihnen je getan?
00:52:52 Leugnen Sie, wie Sie wollen, Stub.
00:52:54 Sie bekommen, was Sie verdienen. Dafür werde ich sorgen.
00:52:58 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:00 Ob Sie die Briefe geschrieben haben oder nicht, ist wirklich meine geringste Sorge.
00:53:04 Es sind die Morde, die mich interessieren.
00:53:07 Zuerst dachte ich, der Mörder schickt mir diese Briefe, weil er Aufmerksamkeit will.
00:53:12 Ja? Ich lag falsch.
00:53:15 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:17 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:19 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:21 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:23 Ich habe Sie nicht geschrieben.
00:53:25 Ja? Ich lag falsch.
00:53:28 Er schickt mir diese Briefe, um mich reinzulegen.
00:53:32 Und wieso sollte er das tun?
00:53:34 Das weiß ich nicht.
00:53:40 Hören Sie, reden Sie mit meiner Freundin Iris.
00:53:43 Sie erzählt Sie.
00:53:45 Erzählt mir was?
00:53:47 Dass ich nicht der Mörder bin und nicht die Briefe geschrieben habe.
00:53:51 Sie ist die Einzige, die es beweisen kann.
00:53:54 Ich wollte Sie da eigentlich nicht mit hineinziehen, aber naja...
00:53:57 Ich habe keine Wahl, nicht wahr?
00:54:00 Und wo finde ich diese Iris?
00:54:05 [RUMMEN]
00:54:08 [MUSIK]
00:54:11 [MUSIK]
00:54:40 [HUFEN]
00:54:42 Was soll das werden, Wingate?
00:54:44 Dies ist die einzige Person, die Ihre Unschuld beweisen kann, Stubb.
00:54:48 Eine unterklassige Whitechapel-Hure.
00:54:51 Ich bezweife, dass irgendjemand dieser Schlampe ein Wort glauben wird, wie ich sagte.
00:54:57 Sie werden für die Morde büßen, Stubb.
00:55:02 Dafür werde ich sorgen.
00:55:05 Selbst wenn ich die Kehle einer weiteren Hure durchtrenne, hier vor Ihren Augen.
00:55:09 Erklären Sie mir, was das alles soll.
00:55:11 Denken Sie, Sie sind der Einzige, der jemals Leben mit einem Artikel ruinieren kann?
00:55:15 Wissen Sie noch das unschuldige Mädchen, das aus gutem Hause kam?
00:55:20 Sie hat einen Fehler gemacht.
00:55:22 Einen Fehler, den sie irrtwegen für den Rest ihres Lebens bereut hat, was nicht sehr lange war.
00:55:27 Sie hat sich das Leben genommen, Stubb.
00:55:32 Meine einzige Tochter.
00:55:35 Meine Jessica.
00:55:38 Nachdem Sie den Artikel über Ihre kleine Indiskretion veröffentlichten...
00:55:42 Das Mädchen auf dem Foto, Herr Harker.
00:55:45 Dann erinnern Sie sich also.
00:55:47 Ich habe es nie vergessen, Stubb, wie mein Familienname durch den Dreck gezogen wurde.
00:55:54 Ich wollte sie mit all der Macht meiner Position festnehmen, aber leider wurden keine Verbrechen begangen.
00:56:03 Das also war Ihr Motiv, all diese Mädchen zu töten?
00:56:07 Wieso denn nicht?
00:56:09 Es sterben doch ständig Mädchen auf diesen Straßen.
00:56:12 Damit werden Sie nicht durchkommen. Das ist eine Polizeistation.
00:56:14 Dies hier ist meine Polizeistation, Stubb.
00:56:17 Die Türen sind verriegelt und ich habe die Schlüssel dazu.
00:56:22 Wie ich schon sagte, Stubb.
00:56:24 Sie sind nicht der Einzige, der eine gute Geschichte erfinden kann.
00:56:28 Was halten Sie hier von?
00:56:31 Der mittellose Gossenreporter, der sich nach der guten alten Zeit sehnt, lässt seinen größten Schmerz nicht aus.
00:56:40 Er hat sich nicht mehr auf die Welt gelegt.
00:56:43 Er hat sich auf die Welt gelegt, um zu helfen.
00:56:48 Der mit der guten alten Zeit sehnt, lässt seinen größten Schurken wieder aufleben.
00:56:52 Jack the Ripper.
00:56:54 Das ist doch Blödsinn.
00:56:55 Nur kann man nicht von einer Mordserie berichten, wenn es keine Indizien für diese Serie gibt.
00:57:00 Also geht er das nachts hinaus.
00:57:03 Blödsinn.
00:57:04 Er geht nachts hinaus.
00:57:05 Beobachtet von einem, von einem Wachmann der Polizei.
00:57:09 Er greift Prostituierte an.
00:57:11 Und er findet fantasievolle Briefe.
00:57:16 Ich zweifle nicht daran, dass Sie dafür hängen werden, Stubb.
00:57:19 Wenn es so weit ist, werde ich und viele andere dabei zusehen, mit einem großen Lächeln in meinem Gesicht.
00:57:26 Nur leider gibt es noch ein kleines Problem.
00:57:32 Eine Zeugin, die bestätigen kann, woher die Briefe wirklich kamen.
00:57:37 Lassen Sie sie gehen.
00:57:39 Sie hat ihnen noch gar nichts getan.
00:57:41 Sie wollen nur mich.
00:57:43 Na und?
00:57:44 Ich, ich werde gestehen.
00:57:46 Sie werden was?
00:57:50 Ich werde die Morde gestehen, Wingate.
00:57:55 An allen Mädchen.
00:57:57 Eine Verhandlung wird es nicht geben.
00:58:02 Auch keine Zeugin, hm?
00:58:05 Ich werde an Galgen enden. Ist Ihnen das nicht genug?
00:58:12 Lassen Sie sie gehen.
00:58:14 Sie würden das nur tun, um sie zu retten, diese kleine Hure.
00:58:25 Phoebus, es tut mir so leid.
00:58:28 Ich wollte dich da nicht mit reinziehen.
00:58:34 Ich wollte dich da nicht mit reinziehen.
00:58:36 Ich liebe dich.
00:58:58 Tut mir leid. Ich akzeptiere Ihren Vorschlag nicht.
00:59:03 Ich bin absolut zuversichtlich, dass Sie hängen werden, ob Sie nun gestehen oder nicht.
00:59:11 Und ein weiterer abscheulicher Mord genau hier, in den Zellen der ehrwürdigen Londoner Polizei,
00:59:21 wird den Fall noch spektakulärer erscheinen lassen.
00:59:26 Also, hier ist sie.
00:59:29 Sie ist das letzte Opfer von Jack the Ripper.
00:59:34 Auch bekannt als...
00:59:37 Sebastian Stubb!
00:59:42 Nein!
00:59:46 Nein!
00:59:47 Ich musste es tun. Er wollte... Er wollte sie gerade töten.
01:00:05 Henny? Was machst du denn hier?
01:00:14 Ich habe einen Schlüsselbund aus meines Vaters Arbeitszimmer genommen.
01:00:17 Vater?
01:00:20 Wer soll das sein?
01:00:24 [Dramatische Musik]
01:00:28 [Dramatische Musik]
01:00:55 Es tut mir leid. Mit deiner... mit deiner Freundin Iris.
01:01:00 Entschuldige dich bitte nicht. Du hast ihr das Leben gerettet.
01:01:04 Wenn du es nicht gemacht hättest, dann...
01:01:07 Ich hatte keine Wahl. Ich... ich hätte nicht zusehen können, wie er einen weiteren Mord begeht.
01:01:13 Ich versuche selbst noch es zu verstehen.
01:01:16 Wie kommt es, dass Wingate dein Vater ist?
01:01:20 Er ist mein Stiefvater.
01:01:22 Deshalb haben wir nicht denselben Familiennamen.
01:01:24 Hier hat er also gelebt, ja?
01:01:27 Das ist sein Arbeitszimmer.
01:01:32 Er war nie wieder derselbe, nachdem Jessica sich umgebracht hatte.
01:01:40 Irgendetwas in seinem Inneren zerbrach danach.
01:01:49 [Dramatische Musik]
01:01:52 Er ließ sich nichts anmerken.
01:01:55 Aber er wurde innerlich regelrecht zerfressen davon.
01:02:00 Ich musste ihm die Pistole wegnehmen.
01:02:05 Ich hatte Angst, er... er würde irgendwas Dummes tun.
01:02:10 Deswegen stimmte ich zu ihm zu helfen.
01:02:16 Womit denn?
01:02:17 Um sich zu rächen.
01:02:21 An dir.
01:02:24 Dieser ganze Ripper-Vorfall gab ihm die perfekte Möglichkeit dazu.
01:02:30 Mein Vater besorgte mir den Job bei der Morning Times, so konnte ich...
01:02:36 mehr über dich herausfinden.
01:02:38 Um ihm zu helfen, musste ich ihm die Pistole wegnehmen.
01:02:44 Um ihm zu helfen, dir alles anzuhängen.
01:02:46 Glaub mir, ich...
01:02:49 Ich wusste, er würde diese Ripper-Briefe schreiben, aber...
01:02:54 Ich wusste nicht, dass er... dass er die Morde auch umsetzen würde.
01:02:59 Wieso hast du denn vorher nichts gesagt?
01:03:02 Oder versuchst, ihn aufzuhalten?
01:03:04 Weil ich absolut nichts von seinen Handlungen wusste.
01:03:07 Ich dachte, dass er einfach nur existierende Fälle nimmt und sie dir anhängt.
01:03:13 Sehr nett. Ich sollte also für etwas bestraft werden, das ich nie getan hab.
01:03:16 Er zog mich groß, seit ich ein Junge war.
01:03:19 Würdest du nicht tun, was dein Vater sagt?
01:03:22 Selbst wenn du wüsstest, dass es falsch sein könnte?
01:03:26 Keine Ahnung.
01:03:29 Ich hab meinen Vater nie gekannt.
01:03:32 Nur Gott weiß, was morgen früh passiert.
01:03:38 Sie werden seine Leiche finden.
01:03:43 Und ich bin der, der ihm dann alles erklären muss.
01:03:45 Das wird ein Festtag für dich, nicht wahr?
01:03:49 Und wieso?
01:03:51 Weil das die Geschichte des Jahres wird.
01:03:53 Ein Mann in der Position meines Vaters, der diese... Taten begangen hat.
01:03:59 Die Titelseite wird für einen Monat dir gehören.
01:04:04 Man kann nie wissen.
01:04:06 Die Sache ist... Ich bin nicht sicher, ob ich das tolerieren kann.
01:04:11 Die Familie hat sich kaum vom letzten Skandal erholt.
01:04:16 Und das hier wäre hundertmal schlimmer.
01:04:22 Ich denke, ich würde...
01:04:27 ...hinterherfliegen.
01:04:32 Ich denke, ich würde... nahezu alles tun, damit das nicht passiert.
01:04:39 Jetzt halt mal die Luft an, Lenny.
01:04:41 Die Geschichte wird früher oder später so oder so erscheinen.
01:04:45 Du weißt doch, es kommt nur auf den Blickwinkel an.
01:04:51 Helden werden zu Schurken.
01:04:57 Helden werden zu Schurken.
01:04:59 Wie ich sehe, arbeiten Sie fleißig stark.
01:05:21 Das kleine Intermezzo mit der Polizei tut Ihnen wohl gut.
01:05:26 Bereit? Dann bringen wir es in der Nachmittagsausgabe.
01:05:28 Ich bringe es gleich nach unten. Lenny soll noch mal Korrektur lesen.
01:05:32 "Chief Inspector Wingate".
01:05:36 Ein Held bis zum Ende.
01:05:39 Das wird die Titelzelle.
01:05:41 Einen Moment. Ich dachte, dass das hier ein Ripperartikel werden soll.
01:05:44 Oh, das ist er.
01:05:46 Na gut. Dann bringen Sie ihn runter, wenn er fertig ist.
01:05:50 Ich warte mit der Titelseite, solange es geht.
01:05:55 Ein hochdekorierter Chief Inspector der Londoner Polizei
01:05:58 wurde in der letzten Nacht erschossen,
01:06:01 als er dabei war, einen Hauptverdächtigen
01:06:05 im berüchtigten "Jack the Ripper"-Fall zu konfrontieren.
01:06:08 Es hört sich an, als hätte der Verdächtige ihn erschossen.
01:06:16 Aber steht das auch da?
01:06:18 Nein, nicht wirklich, aber...
01:06:20 Wie ist es weiter?
01:06:23 Der tragische Verlust des Lebens dieses respektierten Mannes
01:06:25 verhinderte jedoch erfolgreich einen weiteren Mord.
01:06:29 Ich kann es nicht fassen.
01:06:34 Durch Sie ist er jetzt ein...
01:06:37 Er ist ein Held.
01:06:39 Jetzt gib schnell wieder her.
01:06:44 Ich bin ein Held.
01:06:48 Ich bin ein Held.
01:06:51 Ich bin ein Held.
01:06:52 Mit ein bisschen Glück kommen wir in die Nachmittagsausgabe.
01:06:57 Warte.
01:06:59 Ich... Ich möchte mich bei dir entschuldigen,
01:07:06 dass ich dich dazu gedrängt habe, das... das zu tun.
01:07:12 Durch diese ganze Sache hat sich alles im Kopf gedreht.
01:07:17 Ich... Ich konnte nicht klar denken.
01:07:20 Kann ich mir vorstellen.
01:07:21 Ich möchte, dass du weißt, wie viel mir das bedeutet.
01:07:29 [spannende Musik]
01:07:31 [Handy klingelt]
01:07:45 Mr. Stubb.
01:07:50 Guten Abend, Mrs.
01:07:52 Lassen Sie das mit dem "Guten Abend".
01:07:54 Es gibt immer noch das Problem mit Ihrer Miete.
01:07:57 Drei Schillinge und sechs Pennies.
01:07:59 Hier sind sie.
01:08:01 Du gehst doch heute nicht etwa arbeiten, hm?
01:08:18 Hatte ich nicht vor, nein.
01:08:20 Das hier...
01:08:26 ...ist nur für dich.
01:08:27 Und die hier sind für dich.
01:08:30 Die brauchen aber Wasser.
01:08:32 Hast du auch an die Streichhölzer gedacht?
01:08:39 Jesus, Maria und Josef.
01:08:41 Es ist ein Wunder.
01:08:43 Wie kommen wir zu dem Glück?
01:08:46 Ich habe heute meinen Lohn bekommen.
01:08:48 Die Zeitung von heute?
01:08:50 Ja, die Nachmittagsausgabe.
01:08:52 Die Titelseite.
01:08:55 [Wind pfeift]
01:08:56 Chief Inspector Wingate.
01:08:58 Ein Held. Bis zum Ende.
01:09:01 Es ist so nett, dass du das für Lenny gemacht hast.
01:09:05 Manchmal vergesse ich, dass du auch durchaus nett sein kannst.
01:09:09 Aber dann...
01:09:12 ...hin und wieder...
01:09:23 [Wind pfeift]
01:09:24 ...überraschst du mich.
01:09:26 Ich kann nicht glauben, was du in der Zelle gesagt hast.
01:09:37 Ich bin nicht gänzlich selbstlos, Iris.
01:09:43 Es gab diesen kleinen, belanglosen, dennoch großzügigen...
01:09:49 ...Titelseitenbonus.
01:09:52 Das nehme ich gern.
01:09:53 Und wieso nimmst du das ganze Geld?
01:09:56 Weil ich es mir verdiene.
01:09:59 Jetzt, sofort.
01:10:02 [Klicken]
01:10:06 Was hast du?
01:10:20 Du hast die Titelseile vorgelesen.
01:10:22 Was?
01:10:26 Ja, gerade.
01:10:28 Du hast gesagt, Wingate, ein Held bis zum Ende.
01:10:33 Nein. Nein, nein, ich hab nur geraten.
01:10:36 Ich dachte, du kannst nicht lesen.
01:10:38 Kann ich auch nicht.
01:10:40 Wieso hast du mich angelogen?
01:10:42 Du tust mir weh!
01:10:44 Du hast es gewusst.
01:10:46 Was in den Briefen stand. Von Anfang an.
01:10:49 Du hast gewusst, was Wingate vorhatte.
01:10:51 Und du hast einfach mitgemacht.
01:10:53 Denkst du etwa, du hast alles rausgefunden?
01:10:57 Du denkst, du bist so clever.
01:11:02 Nicht wahr?
01:11:04 Du weißt 'nen Scheiß!
01:11:08 [Klopfen]
01:11:18 [Klopfen]
01:11:19 Hast du alles?
01:11:21 Jeden Penny.
01:11:23 Du hast dir viel Zeit gelassen.
01:11:26 Ich musste auch zum Harold gehen.
01:11:28 Und sie wissen lassen, dass ich keinen Zugang mehr zu den Polizeiberichten habe.
01:11:31 Ich scheine das in letzter Zeit oft zu sagen, aber was zum Teufel ist hier los?
01:11:36 Seb, ich muss dir nochmals danken.
01:11:40 Für den Artikel, den du geschrieben hast.
01:11:42 Nicht zu danken, Lenny.
01:11:44 Ich weiß, dass es dir viel bedeutet.
01:11:47 Eintausend Pfund, um genau zu sein.
01:11:49 Ich versteh's nicht.
01:11:51 Wüsst du auch nie.
01:11:53 Solche Dinge sind einfach eine Nummer zu groß für dich, Sebastian.
01:11:56 Dabei ist es eigentlich ganz simpel.
01:11:58 Mein Vater war ein wichtiger Mann.
01:12:01 Und der Titel des Chief-Inspektors geht mit einer großzügigen Lebensversicherungspolizei her.
01:12:06 Aber diese Polizen, naja, sind ziemlich kompliziert.
01:12:11 Sie greift nur dann, wenn er während seines Dienstes getötet wird.
01:12:17 Was laut deines Zeitungsartikels geschehen ist.
01:12:22 Und du hast es gewusst, nicht, Parius?
01:12:26 Was dachtest du, wo ich nachts hingehe?
01:12:28 Hm? Auf die Straße Geld verdienen?
01:12:31 Ja, hin und wieder.
01:12:33 Und manchmal hatte ich mit Lenny Spaß.
01:12:37 Er brachte mir das Lesen bei.
01:12:41 Und wie ich posiere.
01:12:45 Und wie du posierst?
01:12:46 Vor der Kamera.
01:12:48 Ich wusste ja gar nicht, dass du Fotografie magst, Lenny.
01:12:59 Nur eine Nebenbeschäftigung.
01:13:01 Ich mag alles, was mir Geld bringt.
01:13:03 Und die Fotoausrüstung hatte ich seit dem Kunststudium.
01:13:07 Dann hast du auch die...
01:13:10 Ich habe die Fotos von Jessica gemacht, die haben mich gefilmt.
01:13:14 Jessica gemacht, ja. Sag mal, wird dir das denn wirklich erst jetzt klar?
01:13:17 Deine eigene Schwester, du sollst dich schämen.
01:13:24 Sie war meine Stiefschwester.
01:13:26 Wir waren nicht verwandt.
01:13:28 Aber wir standen uns nahe. Sehr nahe sogar.
01:13:32 Deswegen werde ich dir nie verzeihen, was du getan hast.
01:13:37 Dann war das alles deine Idee und nicht Wingates.
01:13:43 Doch der Mann war gebrochen.
01:13:44 Ich hätte ihn dazu bringen können, alles zu tun, was ich wollte.
01:13:47 Also tat ich es.
01:13:50 Also? Dann habt ihr jetzt alles bekommen, was ihr wolltet. Ich werde dann mal...
01:13:55 Noch nicht alles, würde ich sagen.
01:13:57 Meine Schwester ist immer noch tot.
01:14:02 Und du bist hier und genießt das Leben.
01:14:05 Nun, das würde ich so nicht sagen.
01:14:10 Es hätte mir gefallen, wenn sie dich wegen der Ripper-Morde gehängt hätten.
01:14:13 Aber im Grunde spielt es keine Rolle, wie du stirbst.
01:14:17 Jetzt komm schon.
01:14:19 Obgleich ich sagen muss, dass...
01:14:21 Nach allem, was du für mich getan hast, habe ich Schwierigkeiten, den Abzug zu drücken.
01:14:25 Dann werde ich es tun.
01:14:29 Ich töte den Scheißkerl.
01:14:34 Jederzeit.
01:14:36 Iris, ich...
01:14:39 Dachtest du, ich würde bei dir bleiben und darauf warten, dass du...
01:14:42 ...eine ehrliche Frau aus mir machst?
01:14:44 Hast du wirklich gedacht, dass ich...
01:14:48 ...keinen besseren finden würde?
01:14:51 Jemand, der mir mehr als lumpige 7cm alle Jubeljahre bieten kann?
01:14:56 Du bist erbärmlich, Sebastian.
01:15:02 Und das in wirklich jeder verdammten Hinsicht.
01:15:08 Insbesondere, als du in der Zelle um mein Leben gebettelt hast.
01:15:11 Keine Frau will ihren Mann betteln sehen, Sebastian.
01:15:23 Das ist so unattraktiv.
01:15:27 Warte!
01:15:29 Keine Sorge.
01:15:32 Ich weiß, was ich tue.
01:15:35 Ein kleiner Schnitt.
01:15:37 Die Kehle entlang.
01:15:39 Und die Polizei wird denken, es war ein weiterer Ripper-Mord.
01:15:43 Nein, werden sie nicht.
01:15:45 Der Ripper hat es nur auf Frauen abgesehen.
01:15:48 Wenn ein Mann wie Stubb ermordet, dann...
01:15:51 ...könnte es eine vollständige Ermittlung nach sich ziehen.
01:15:54 Aber nicht bei Selbstmord.
01:16:00 Und gültiger war das laut.
01:16:01 Ja. Und ich schlage vor, dass wir uns aus dem Staub machen.
01:16:04 Hör zu.
01:16:09 Was hältst du denn davon, wenn wir mit der Geldtasche in die Stadt fahren?
01:16:14 Und wir zwei machen uns eine schöne Zeit.
01:16:19 Ich würde es dir gerne sagen.
01:16:22 Ich würde es dir auch gerne sagen.
01:16:24 Ich würde es dir auch gerne sagen.
01:16:27 Wir machen uns eine schöne Zeit.
01:16:29 Iris.
01:16:31 Ja?
01:16:33 Ich würde unsere Partnerschaft hiermit als beendet sehen.
01:16:36 Was?
01:16:42 Es ist vorbei. Wir sind fertig.
01:16:44 Ich plane nicht weiter in London zu bleiben und benötige somit deine Hilfe nicht mehr.
01:16:49 Weil du deine 1000 Pfund bekommen hast?
01:16:55 Ich... Ich dachte, wir gehen gemeinsam.
01:16:57 Was ist mit meinem Anteil vom Geld?
01:17:03 Ich habe dir nie einen Anteil versprochen.
01:17:05 Aber ich dachte, dass...
01:17:07 Du wurdest sehr gut bezahlt für deine Dienste.
01:17:09 Und nun muss ich gehen.
01:17:11 Meine... Dienste also?
01:17:15 Siehe es als Bonuszahlung.
01:17:25 Tu mir das nicht an, Lenny.
01:17:27 Iris.
01:17:30 Wie kannst du es verdammt nochmal wagen, mir das anzutun?
01:17:33 Ich bin jetzt ein wohlhabender Mann.
01:17:35 Ich kann keinen Umgang mit Prostituierten haben.
01:17:38 Ich bin mir sicher, du verstehst das.
01:17:40 Gib mir die Tasche!
01:17:44 Iris, tu das nicht.
01:17:46 Ich schlitze dich auf, Lenny.
01:17:48 Das kannst du mir glauben.
01:17:51 Du verstehst das nicht.
01:17:52 Du bleibst, wo du bist!
01:18:03 Und ich...
01:18:05 1000 Pfund.
01:18:09 Wieso ist die Tasche so leicht?
01:18:14 Was zum Teufel ist das?
01:18:15 Ein Bankcheck.
01:18:17 Ausgestellt an mich.
01:18:19 Und wie kann ich ihn dann verwenden?
01:18:23 Du musst es mir sagen.
01:18:26 Ich habe es dir gesagt.
01:18:28 Ich habe es dir gesagt.
01:18:30 Ich habe es dir gesagt.
01:18:32 Ich habe es dir gesagt.
01:18:34 Ich habe es dir gesagt.
01:18:36 Ich habe es dir gesagt.
01:18:38 Ich habe es dir gesagt.
01:18:40 Ich habe es dir gesagt.
01:18:43 Kannst du nicht.
01:18:44 Kannst du nicht.
01:18:45 Ich habe es dir gesagt.
01:18:46 Ich habe es dir gesagt.
01:18:47 Ich habe es dir gesagt.
01:18:48 Ich habe es dir gesagt.
01:18:50 Ich habe es dir gesagt.
01:18:52 Ich habe es dir gesagt.
01:18:53 [Schuss]
01:18:55 [Musik]
01:18:57 [Musik]
01:18:59 [Musik]
01:19:00 [Musik]
01:19:02 [Musik]
01:19:04 [Musik]
01:19:06 [Musik]
01:19:08 [Musik]
01:19:10 [Musik]
01:19:12 [Musik]
01:19:14 [Musik]
01:19:16 [Musik]
01:19:18 [Musik]
01:19:20 [Musik]
01:19:22 [Musik]
01:19:24 [Musik]
01:19:27 * Musik *
01:19:30 * Musik *
01:19:33 * Musik *
01:19:36 * Musik *
01:20:02 * Musik *
01:20:05 * Musik *
01:20:15 * Musik *
01:20:18 * Musik *
01:20:30 * Musik *
01:20:33 * Musik *
01:20:45 * Musik *
01:20:48 * Musik *
01:21:00 * Musik *
01:21:03 * Musik *
01:21:15 * Musik *
01:21:18 * Musik *
01:21:30 * Musik *
01:21:33 * Musik *
01:21:45 * Musik *
01:21:48 * Musik *
01:22:00 * Musik *
01:22:03 * Musik *
01:22:21 * Musik *
01:22:24 * Musik *
01:22:36 * Musik *
01:22:39 * Musik *
01:22:51 * Musik *
01:22:54 * Musik *
01:23:06 * Musik *
01:23:09 * Musik *
01:23:25 * Musik *
01:23:28 * Musik *
01:23:39 * Musik *
01:23:52 * Musik *
01:23:55 * Musik *
01:24:21 * Musik *
01:24:24 * Musik *
01:24:35 * Musik *
01:24:38 * Musik *
01:24:47 * Musik *
01:24:50 * Musik *
01:24:53 * Musik *
01:24:56 * Musik *
01:24:59 * Musik *
01:25:02 [Musik]