Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:07 [Musique]
00:00:20 [Musique]
00:00:23 [Musique]
00:00:29 [Musique]
00:00:35 [Musique]
00:00:42 [Musique]
00:00:48 [Musique]
00:00:51 [Musique]
00:00:57 [Musique]
00:01:03 [Musique]
00:01:10 [Musique]
00:01:17 [Musique]
00:01:20 [Musique]
00:01:26 [Musique]
00:01:31 [Musique]
00:01:41 [Musique]
00:01:49 [Musique]
00:01:54 [Musique]
00:01:59 [Musique]
00:02:04 [Musique]
00:02:09 [Musique]
00:02:12 [Musique]
00:02:17 [Musique]
00:02:24 [Musique]
00:02:30 [Musique]
00:02:37 [Musique]
00:02:40 [Musique]
00:02:45 [Musique]
00:02:58 [Musique]
00:03:06 [Musique]
00:03:12 [Musique]
00:03:19 [Musique]
00:03:25 [Musique]
00:03:28 [Musique]
00:03:34 [Musique]
00:03:40 [Musique]
00:03:46 [Musique]
00:03:53 [Musique]
00:03:56 [Musique]
00:04:01 [Musique]
00:04:08 [Musique]
00:04:14 [Musique]
00:04:20 [Musique]
00:04:23 [Musique]
00:04:28 [Musique]
00:04:34 [Musique]
00:04:47 [Musique]
00:04:50 [Musique]
00:04:57 [Musique]
00:05:03 [Musique]
00:05:12 [Musique]
00:05:15 [Musique]
00:05:22 [Musique]
00:05:28 [Musique]
00:05:37 [Musique]
00:05:40 [Musique]
00:05:47 [Musique]
00:05:55 [Musique]
00:06:02 [Musique]
00:06:05 [Musique]
00:06:15 [Musique]
00:06:21 [Musique]
00:06:28 [Musique]
00:06:31 [Musique]
00:06:36 [Musique]
00:06:42 [Musique]
00:06:49 [Musique]
00:06:57 [Musique]
00:07:00 [Musique]
00:07:06 [Musique]
00:07:14 [Musique]
00:07:23 [Musique]
00:07:26 [Musique]
00:07:32 [Musique]
00:07:38 [Musique]
00:07:44 [Musique]
00:07:51 [Musique]
00:07:54 [Musique]
00:08:00 [Musique]
00:08:05 [Musique]
00:08:11 [Musique]
00:08:17 [Musique]
00:08:20 [Musique]
00:08:28 [Musique]
00:08:35 [Musique]
00:08:44 [Musique]
00:08:47 [Musique]
00:08:53 [Musique]
00:08:58 [Musique]
00:09:05 [Musique]
00:09:12 [Musique]
00:09:15 [Musique]
00:09:21 [Musique]
00:09:26 [Musique]
00:09:34 [Musique]
00:09:41 [Musique]
00:09:44 [Musique]
00:09:53 [Musique]
00:10:01 [Musique]
00:10:10 [Musique]
00:10:13 [Musique]
00:10:19 [Musique]
00:10:24 Attends un peu. Est-ce que tu es vraiment sûr que c'est vrai ?
00:10:31 Je vous demande pardon ? Il a été pêché aujourd'hui ?
00:10:35 Je crois que c'est l'expression sur sa gueule que je trouve étrange.
00:10:40 Inutile de faire cette tronche. C'était une blague, pour rigoler.
00:10:48 Tu peux te remettre au boulot.
00:10:52 Allez, il faut s'activer. Vous savez qu'aujourd'hui c'est un jour important j'espère.
00:11:01 [Musique]
00:11:04 Ah, Docteur Yun, notre chef d'équipe. Enfin vous voilà.
00:11:14 Merci pour tout le travail que vous avez accompli.
00:11:16 Monsieur le directeur, vous croyez vraiment que tout cela était nécessaire ?
00:11:21 Ils sont d'une autre génération. Les gens plus âgés attachent beaucoup d'importance au décorum.
00:11:29 Dites-moi Docteur Yun, vous n'avez pas le krach au moins ? Vous êtes prête ? Vous avez bien dormi ?
00:11:34 Oui.
00:11:35 Tout va bien monsieur. Vous m'avez l'air plutôt nerveux.
00:11:40 Moi ? Moi ?
00:11:43 Quand on fait une présentation, il faut avant tout offrir un spectacle.
00:11:48 Voilà ma préoccupation principale Docteur Yun.
00:11:50 Lire bêtement un discours préparé d'avance, ce n'est pas ce que j'appelle une présentation.
00:11:54 Il faut être plein d'humour comme l'est votre serviteur.
00:11:58 Servir de la nourriture haut de gamme comme celle-ci et bien sûr les meilleurs alcools.
00:12:03 Et cela afin que tous nos fidèles partenaires nous accordent leur soutien.
00:12:06 Vous voyez le concept ?
00:12:08 Bonjour, je m'appelle Kim...
00:12:25 Bonjour, je m'appelle Kim Sung-un, je suis le directeur des laboratoires chronoïdes.
00:12:31 Je vous propose de commencer.
00:12:48 Nous sommes en 2135. La montée du niveau des océans et l'appauvrissement de nos ressources naturelles a forcé l'humanité à explorer de nouvelles pistes afin de survivre.
00:12:59 C'est ainsi que la solution fut choisie de construire des refuges, des arches sanctuaires dans l'espace.
00:13:05 Cependant, peu de temps après leur construction, les arches sanctuaires numéro 8, 12 et 13 firent sécession et fondèrent la république d'Adriane.
00:13:15 Un événement qui provoqua une guerre civile menaçant la Terre et le reste des arches sanctuaires.
00:13:20 Vous savez qui a fait la voix off ? C'est moi.
00:13:22 Cette guerre qui oppose les forces alliées et la république d'Adriane dure maintenant depuis plus de 40 ans.
00:13:31 Et c'est moi qui ai dirigé la musique qui me suis occupé du montage.
00:13:35 Ouh !
00:13:43 Vous connaissez déjà toute l'histoire, on peut en venir à la partie intéressante.
00:13:46 Ah. Ok. Tu...
00:13:49 Ah, non non non non !
00:13:50 Voici le mercenaire légendaire de la guerre civile d'Adriane, fierté de toute la Corée, le capitaine Yoon Jong-I.
00:14:00 Le capitaine Yoon Jong-I dirigeait la 45e unité d'intervention du 8e escadron.
00:14:05 Elle a mené à bien un nombre incalculable de missions et laissé pour toujours son emprunt sur cette guerre.
00:14:11 Bon, vu qu'on sait déjà tout ça, on peut avancer.
00:14:13 Il y a 35 ans, le capitaine Yoon Jong-I a mené une opération visant à détruire la colonne de combustible de l'arche sanctuaire B-25.
00:14:24 Mais elle fut hélas brièvement blessée au combat et la mission fut un échec total.
00:14:28 Les laboratoires chronoïdes, avec l'autorisation de sa famille, ont dépensé sans compter afin qu'elle puisse être maintenue en vie
00:14:35 et que sa structure cérébrale soit répliquée pour être convertie en données.
00:14:39 Notre objectif est de développer l'unité de combat sous intelligence artificielle la plus avancée au monde,
00:14:44 équipée de toutes les aptitudes tactiques du capitaine ainsi que de son sens de la loyauté et de sa détermination.
00:14:49 Voilà.
00:14:50 Ce projet, nous voulons l'appeler le projet Jong-I.
00:14:54 Avec en tête l'idée de graver dans l'histoire l'esprit du capitaine.
00:14:59 Ah, et d'ailleurs, il se trouve que la fille du capitaine Yoon elle-même, le docteur Yoon So-Yeon,
00:15:07 dirige l'équipe qui est chargée de mener à bien ce programme.
00:15:09 Et d'ailleurs, je vous propose justement de lui laisser la parole.
00:15:12 Docteur ?
00:15:14 Ça va bien se passer.
00:15:16 Voici les données extraites après que nous ayons répliqué le cerveau du capitaine Yoon.
00:15:37 Nous sommes en train de développer une intelligence artificielle basée sur la dernière mission du capitaine Yoon
00:15:42 en isolant les données concernant ses aptitudes au combat et son expérience tactique qui ont été copiées depuis son cerveau.
00:15:48 À chaque fois que l'androïde dans lequel nous avons copié la structure cérébrale du capitaine fait quelque chose,
00:15:59 son schéma comportemental nous apparaît sous cette forme.
00:16:05 Pour l'instant, cette zone est celle qui réagit le plus fortement aux situations de combat.
00:16:11 Est-ce que... on ne devrait pas la signaler d'un beau vert fluo ?
00:16:16 Oui, parce que tous les indicateurs sont au vert sur le projet.
00:16:19 Ding ding ding ding ding !
00:16:20 Vous avez fini ?
00:16:22 C'était juste une petite blague.
00:16:25 Notre objectif actuel est d'utiliser la dernière simulation pour isoler les données relatives au combat dans sa structure cérébrale
00:16:32 afin de... de créer... l'intelligence artificielle de combat la plus avancée à ce jour.
00:16:38 Est-ce que le... le robot a réussi à accomplir sa mission ?
00:16:43 Non, pas encore.
00:16:46 C'est très bien tout ça.
00:16:48 Mais le conflit serait terminé depuis longtemps si le capitaine n'avait pas échoué lors de sa toute dernière opération.
00:16:53 Cet échec est la seule et unique raison qui fait que la guerre civile dure depuis plus de quarante ans.
00:17:00 Oui, la guerre hier coréenne... était très populaire à l'époque.
00:17:04 Mais aujourd'hui, il y a... certaines personnes qui pensent que c'est uniquement à cause de l'échec du capitaine que le conflit dure depuis aussi longtemps.
00:17:12 Oh... c'est un point de vue controversé.
00:17:15 Mais notre intelligence artificielle de combat est différente.
00:17:18 Nous nous attachons à n'extraire de sa structure cérébrale que les aspects avantageux de ses aptitudes.
00:17:23 Dans ce cas, comment se fait-il que le robot continue d'échouer à chaque simulation ?
00:17:29 Comment comptez-vous développer une IA de combat efficace...
00:17:31 si vous copiez le cerveau d'un soldat dont la dernière mission a été un échec ?
00:17:35 Général !
00:17:37 Elle réussira.
00:17:39 Nous ferons en sorte que le capitaine Yong Zhong Yi parvienne à aller au bout de la simulation.
00:17:43 Je vous en donne ma parole.
00:17:45 Et ainsi, nous la ferons vivre à jamais.
00:17:48 Comme la grande héroïne... des forces alliées.
00:17:53 [Générique]
00:17:57 [Musique]
00:18:24 Wouh !
00:18:25 C'est un artiste très connu qui a fait ça.
00:18:28 Une oeuvre spéciale d'édition Yong Zhong Yi.
00:18:30 Elle est belle, hein ?
00:18:32 Le coucher de soleil est magnifique.
00:18:34 Merci.
00:18:35 Oh !
00:18:38 Je pensais pas qu'il serait déjà arrivé.
00:18:40 C'est super beau, hein ?
00:18:43 J'ai entendu dire que dans le temps...
00:18:47 les gens faisaient plus attention au design d'un objet qu'à l'utilité de ses fonctions.
00:18:52 Bien sûr, c'est une époque où l'abondance régnait, pas de pénurie à l'horizon.
00:18:55 Ah oui.
00:18:57 Cette détermination dans votre conclusion...
00:18:59 Ça m'a vraiment bouleversé, je vous assure.
00:19:03 Même ces vieux schnottes ne savaient plus quoi dire.
00:19:06 Surtout qu'après ça, ils m'ont révélé sur le ton de la confidence que...
00:19:09 on pourrait lancer la prod de notre Yi à dès le moment où elle réussirait sa simulation.
00:19:14 C'est une excellente nouvelle.
00:19:16 Asseyez-vous un instant.
00:19:21 Vous voulez un café ?
00:19:22 Les arômes du XXe siècle.
00:19:24 Non.
00:19:26 Je dois m'occuper d'interroger la 17 avant sa destruction.
00:19:29 Je l'avais presque oublié.
00:19:31 Il faut vraiment les interroger avant de les détruire ?
00:19:34 Est-ce que ça apporte...
00:19:36 vraiment un plus à l'analyse des données cérébrales ?
00:19:39 Eh bien en fait...
00:19:41 je crois qu'il est important de comprendre au mieux les données de son cerveau.
00:19:46 Hum...
00:19:47 Vous êtes heureuse ?
00:19:52 Nous allons bientôt lancer...
00:19:54 le produit phare de notre entreprise qui portera le nom de votre mère
00:19:57 et qui pourrait bien mettre fin à la guerre.
00:19:59 Et tout cela grâce au président.
00:20:03 Oui, notre président est un homme extraordinaire.
00:20:14 Vous le côtoyez depuis bien plus longtemps que moi.
00:20:16 Je n'ai commencé à travailler pour ses services qu'il y a dix ans.
00:20:20 Alors que vous, vous le connaissez depuis votre plus jeune âge grâce à votre mère, bien sûr.
00:20:24 Disons que le président prend soin de moi depuis que je suis toute petite.
00:20:28 Et aujourd'hui, le projet Zhong-I revient en force.
00:20:31 Alors oubliez les paroles acerbes de ce vieux schnock.
00:20:34 Le capitaine Yun était...
00:20:37 Elle était très populaire, et dans le monde entier.
00:20:40 Elle n'a échoué que lors d'une pauvre petite mission
00:20:43 *chuchote*
00:20:44 En fait, il est jaloux.
00:20:46 Jaloux de sa notoriété.
00:20:48 Et si on en est là aujourd'hui,
00:20:50 c'est uniquement grâce à notre président, c'est grâce à lui que votre mère est toujours présente,
00:20:55 et il fonde de grands espoirs dans notre projet, et ça chez moi aussi.
00:20:58 Je compte énormément sur vous, docteure Yun.
00:21:02 Ne vous inquiétez pas.
00:21:05 Oh, veuillez m'excuser, il est temps pour moi d'aller interroger le numéro 17.
00:21:10 Oui, bien sûr, allez-y.
00:21:12 Euh... le président viendra bientôt visiter nos locaux, alors il faut continuer comme ça.
00:21:16 On va y arriver !
00:21:18 *bruit de pas*
00:21:20 *bruit de pas*
00:21:22 *bruit de pas*
00:21:50 *bruit de pas*
00:21:51 *bruit de pas*
00:21:55 *cri de surprise*
00:21:56 *cri de surprise*
00:21:58 *bruit de pas*
00:21:59 *bruit de pas*
00:22:00 *bruit de pas*
00:22:01 *bruit de pas*
00:22:02 *bruit de pas*
00:22:03 *bruit de pas*
00:22:04 *bruit de pas*
00:22:05 *bruit de pas*
00:22:06 *bruit de pas*
00:22:07 *bruit de pas*
00:22:08 *bruit de pas*
00:22:09 *bruit de pas*
00:22:10 *bruit de pas*
00:22:11 *bruit de pas*
00:22:12 *bruit de pas*
00:22:13 *bruit de pas*
00:22:14 *bruit de pas*
00:22:15 *cri de surprise*
00:22:16 *bruit de pas*
00:22:17 *bruit de pas*
00:22:18 *bruit de pas*
00:22:19 [Hurlement]
00:22:20 Docteur Youm ?
00:22:21 Capitaine, ça devrait aller mieux au niveau de la douleur. C'est le cas ?
00:22:33 Si vous voulez bien vous calmer...
00:22:35 Qu'est-ce que... Je n'arrive pas à sentir mon corps...
00:22:38 S'il vous plaît, calmez-vous, capitaine.
00:22:40 Où est-ce que... Où est-ce que je suis ? Dites-moi où je suis ! Vous êtes qui ?
00:22:45 Est-ce que c'est vous qui m'avez fait ça ? Relâchez-moi !
00:22:49 Qu'est-ce que vous m'avez fait, bande d'enfoirés ?
00:22:52 Je ne crois pas qu'on puisse communiquer...
00:22:56 Je vais tous vous buter ! Je ne veux pas perdre les bras !
00:23:01 Fin de l'entretien. Vous pouvez la détruire.
00:23:11 [Bruit de pas]
00:23:13 [Bruit de pas]
00:23:15 [Musique angoissante]
00:23:17 [Bruit de pas]
00:23:19 [Musique angoissante]
00:23:21 [Bruit de pas]
00:23:23 [Bruit de pas]
00:23:25 [Musique angoissante]
00:23:27 [Bruit de pas]
00:23:29 [Musique angoissante]
00:23:31 [Bruit de pas]
00:23:33 [Musique angoissante]
00:23:35 [Bruit de pas]
00:23:37 [Musique angoissante]
00:23:39 [Bruit de pas]
00:23:41 [Musique angoissante]
00:23:43 [Bruit de pas]
00:23:45 [Musique angoissante]
00:23:47 [Bruit de pas]
00:23:49 [Musique angoissante]
00:23:51 [Bruit de pas]
00:23:53 [Musique angoissante]
00:23:55 [Bruit de pas]
00:23:57 [Bruit de pas]
00:23:59 [Bruit de pas]
00:24:01 Personnellement, je trouve que c'est du gâchis de les détruire à chaque fois.
00:24:03 C'est votre premier jour.
00:24:05 Vous avez fait du bon travail.
00:24:07 [Rire] Merci, mais j'ai pas fait grand-chose.
00:24:09 [Rire]
00:24:11 [Bruit de pas]
00:24:13 [Bruit de pas]
00:24:15 [Bruit de pas]
00:24:17 On m'a dit que vous avez souhaité être muté dans notre équipe alors que vous étiez au siège.
00:24:19 Ah, oui.
00:24:21 En fait, je suis un grand admirateur du capitaine Yoon Jong-gi.
00:24:23 Quand j'étais petit,
00:24:25 elle était plus populaire que les super-héros.
00:24:27 [Rire]
00:24:29 Les super-héros ?
00:24:31 Vous savez que c'est uniquement à cause de moi
00:24:33 si ma mère a continué d'aller au combat.
00:24:35 Comment ça ?
00:24:37 Quand j'étais petite,
00:24:39 on m'a découvert une tumeur au poumon.
00:24:41 Le traitement coûtait extrêmement cher.
00:24:43 Le seul moyen
00:24:45 que ma mère a trouvé pour gagner autant d'argent,
00:24:47 c'était de devenir mercenaire.
00:24:49 Dans le fond,
00:24:51 j'avais peur qu'on m'annonce un jour
00:24:53 que ma mère était morte à cause de moi.
00:24:55 Et je me suis dit
00:24:57 que c'était un truc de fou.
00:24:59 [Rire]
00:25:01 [Rire]
00:25:03 [Rire]
00:25:05 [Rire]
00:25:07 Et je me souviens à quel point je tremblais
00:25:09 lorsque je la regardais partir pour l'une de ses missions.
00:25:11 [Rire]
00:25:13 Le jour où je me suis fait opérer,
00:25:15 c'est la toute dernière fois
00:25:17 que je l'ai vu partir.
00:25:19 Et je me suis toujours demandé,
00:25:21 vu que c'est à cause de moi
00:25:23 que ma mère n'a jamais eu droit
00:25:25 à une vie ordinaire,
00:25:27 s'il lui était déjà arrivé
00:25:29 de me le reprocher.
00:25:31 Pourquoi ne pas lui demander ?
00:25:33 Quoi ?
00:25:35 Vous pourriez le demander à un des androïdes.
00:25:37 Une fois la simulation terminée,
00:25:39 quand vous lui faites passer l'entretien,
00:25:41 demandez-lui si elle en voulait à sa fille.
00:25:43 Oui, c'est vrai.
00:25:45 Je pourrais le lui demander.
00:25:47 Ah oui ?
00:25:49 Mais pour l'instant,
00:25:51 je dois aller passer mon test d'éthique,
00:25:53 donc terminez le rapport de l'entretien
00:25:55 de numéro 17, s'il vous plaît, Chekiang.
00:25:57 Oh, le test, je l'avais oublié.
00:25:59 Compris.
00:26:01 Le test, je l'avais oublié.
00:26:03 Compris, docteur.
00:26:05 Docteur, merci beaucoup.
00:26:09 Pour l'anecdote,
00:26:11 je suis un grand fan du capitaine,
00:26:13 et c'est un bonheur d'en apprendre plus sur elle.
00:26:15 Train en approche.
00:26:23 Veuillez vous éloigner du pied.
00:26:25 Ouverture des portes.
00:26:29 [bruit de vent]
00:26:31 [bruit de train]
00:26:51 [bruit de train]
00:26:53 [bruit de train]
00:27:05 [bruit de train]
00:27:07 [bruit de train]
00:27:11 [bruit de train]
00:27:33 [bruit de train]
00:27:35 [bruit de train]
00:27:37 [bruit de train]
00:27:39 [bruit de train]
00:27:41 [bruit de train]
00:27:43 [bruit de train]
00:27:45 [bruit de train]
00:27:47 [bruit de train]
00:27:49 [bruit de train]
00:27:51 [bruit de train]
00:27:53 [bruit de train]
00:27:57 [bruit de train]
00:28:01 [bruit de train]
00:28:05 [bruit de train]
00:28:09 [bruit de train]
00:28:13 [bruit de train]
00:28:19 [bruit de train]
00:28:21 [bruit de train]
00:28:25 [bruit de train]
00:28:29 [bruit de train]
00:28:33 [bruit de train]
00:28:37 [bruit de train]
00:28:41 [bruit de train]
00:28:47 [bruit de train]
00:28:49 [bruit de train]
00:28:53 [bruit de train]
00:28:57 [bruit de train]
00:29:01 [bruit de train]
00:29:05 [bruit de train]
00:29:09 [bruit de train]
00:29:15 [bruit de train]
00:29:17 [bruit de train]
00:29:21 [bruit de train]
00:29:27 [bruit de train]
00:29:31 [bruit de train]
00:29:35 [bruit de train]
00:29:39 [bruit de train]
00:29:43 [bruit de train]
00:29:45 [bruit de train]
00:29:49 [bruit de train]
00:29:53 [bruit de train]
00:29:57 [bruit de train]
00:30:01 [bruit de train]
00:30:05 [bruit de train]
00:30:11 [bruit de train]
00:30:13 [bruit de train]
00:30:19 [bruit de train]
00:30:23 [bruit de train]
00:30:27 [bruit de train]
00:30:31 [bruit de train]
00:30:35 [bruit de train]
00:30:39 [bruit de train]
00:30:41 [bruit de train]
00:30:45 [bruit de train]
00:30:49 [bruit de train]
00:30:53 [bruit de train]
00:30:57 [bruit de train]
00:31:01 [bruit de train]
00:31:07 [bruit de train]
00:31:09 [bruit de train]
00:31:13 [bruit de train]
00:31:17 [bruit de train]
00:31:21 [bruit de train]
00:31:25 [bruit de train]
00:31:29 [bruit de train]
00:31:35 [bruit de train]
00:31:37 [bruit de train]
00:31:41 [bruit de train]
00:31:45 [bruit de train]
00:31:49 [bruit de train]
00:31:53 [bruit de train]
00:31:57 [bruit de train]
00:32:03 [bruit de train]
00:32:05 [bruit de train]
00:32:09 [bruit de train]
00:32:13 [bruit de train]
00:32:17 [bruit de train]
00:32:21 [bruit de train]
00:32:25 [bruit de train]
00:32:31 [bruit de train]
00:32:33 [bruit de train]
00:32:37 [bruit de train]
00:32:41 [bruit de train]
00:32:45 [bruit de train]
00:32:49 [bruit de train]
00:32:53 [bruit de train]
00:32:59 [bruit de train]
00:33:01 [bruit de train]
00:33:05 [bruit de train]
00:33:11 [bruit de train]
00:33:15 [bruit de train]
00:33:19 [bruit de train]
00:33:23 [bruit de train]
00:33:27 [bruit de train]
00:33:29 [bruit de train]
00:33:33 [bruit de train]
00:33:37 [bruit de train]
00:33:41 [bruit de train]
00:33:45 [bruit de train]
00:33:49 [bruit de train]
00:33:55 [bruit de train]
00:33:57 [bruit de train]
00:34:03 [bruit de train]
00:34:07 [bruit de train]
00:34:11 [bruit de train]
00:34:15 [bruit de train]
00:34:19 [bruit de train]
00:34:23 [bruit de train]
00:34:25 [bruit de train]
00:34:29 [bruit de train]
00:34:33 [bruit de train]
00:34:37 [bruit de train]
00:34:41 [bruit de train]
00:34:45 [bruit de train]
00:34:51 [bruit de train]
00:34:53 [bruit de train]
00:34:57 [bruit de train]
00:35:03 [bruit de train]
00:35:09 [bruit de train]
00:35:17 [bruit de train]
00:35:19 [bruit de train]
00:35:27 [bruit de train]
00:35:31 [bruit de train]
00:35:35 [bruit de train]
00:35:39 [bruit de train]
00:35:45 [bruit de train]
00:35:47 [bruit de train]
00:35:51 [bruit de train]
00:35:57 [bruit de train]
00:36:03 [bruit de train]
00:36:09 [bruit de train]
00:36:13 [bruit de train]
00:36:15 [numéro 18 en place]
00:36:25 [Minthier] Oui?
00:36:27 [Allez vérifier les laboratoires A, B et C]
00:36:29 [Bien Madame]
00:36:31 [bruit de train]
00:36:35 [bruit de train]
00:36:39 [bruit de train]
00:36:41 [bruit de train]
00:36:45 [bruit de train]
00:36:49 [bruit de train]
00:36:53 [bruit de train]
00:36:57 [bruit de train]
00:37:01 [bruit de train]
00:37:07 [bruit de train]
00:37:09 [bruit de train]
00:37:13 [bruit de train]
00:37:17 [bruit de train]
00:37:21 [bruit de train]
00:37:25 [bruit de train]
00:37:31 [bruit de train]
00:37:35 [bruit de train]
00:37:37 [bruit de train]
00:37:41 [bruit de train]
00:37:47 [bruit de train]
00:37:51 [bruit de train]
00:37:55 [bruit de train]
00:37:59 [bruit de train]
00:38:03 [bruit de train]
00:38:05 [bruit de train]
00:38:09 [bruit de train]
00:38:13 [bruit de train]
00:38:17 [bruit de train]
00:38:21 [bruit de train]
00:38:25 [bruit de train]
00:38:31 [bruit de train]
00:38:33 [bruit de train]
00:38:39 [bruit de train]
00:38:47 [bruit de train]
00:38:53 [bruit de train]
00:38:59 [bruit de train]
00:39:01 [bruit de train]
00:39:05 [bruit de train]
00:39:09 [bruit de train]
00:39:13 [bruit de train]
00:39:19 [bruit de train]
00:39:23 [bruit de train]
00:39:27 [bruit de train]
00:39:29 [bruit de train]
00:39:33 [bruit de train]
00:39:37 [bruit de train]
00:39:41 [bruit de train]
00:39:45 [bruit de train]
00:39:49 [bruit de train]
00:39:55 [bruit de train]
00:39:57 [bruit de train]
00:40:01 [bruit de train]
00:40:07 [bruit de train]
00:40:11 [bruit de train]
00:40:15 [bruit de train]
00:40:21 [bruit de train]
00:40:23 [bruit de train]
00:40:27 [bruit de train]
00:40:33 [bruit de train]
00:40:37 [bruit de train]
00:40:41 [bruit de train]
00:40:45 [bruit de train]
00:40:49 [bruit de train]
00:40:51 [bruit de train]
00:40:55 [bruit de train]
00:40:59 [bruit de train]
00:41:03 [bruit de train]
00:41:07 [bruit de train]
00:41:11 [bruit de train]
00:41:17 [bruit de train]
00:41:19 [bruit de train]
00:41:25 [bruit de train]
00:41:33 [bruit de train]
00:41:43 [bruit de train]
00:41:45 Chronoïd.
00:42:01 Je suis le directeur de Chronoïd.
00:42:03 Je suis Kim Song-un.
00:42:05 Je suis le directeur des laboratoires.
00:42:07 [rire]
00:42:11 Arrivez imminente à votre destination.
00:42:13 Le siège social des laboratoires Chronoïd.
00:42:15 L'objectif des laboratoires Chronoïd
00:42:39 est de regarder vers l'avenir,
00:42:41 en se projettant vers le développement
00:42:43 de nouvelles technologies dans les domaines du parc
00:42:45 et en réalisant des expériences toujours à la pointe
00:42:47 afin de profiter de comment sommes-nous
00:42:49 meilleurs au général et au futur.
00:42:51 Est-ce que le président est déjà arrivé ?
00:42:53 Attendez, je vérifie.
00:42:55 [rire]
00:42:57 Désolée, il ne sera pas là aujourd'hui.
00:43:07 Bonjour, monsieur le directeur Kim.
00:43:09 Ravie de vous rencontrer.
00:43:14 Je suis Yi Se-yeon, la nouvelle directrice générale.
00:43:16 Je vais diriger le développement des produits.
00:43:18 Ok.
00:43:23 Donc le président ne sera pas là ?
00:43:26 Parce qu'on devait faire le point sur nos avancées.
00:43:28 Il faut qu'il soit là.
00:43:29 Le président m'a demandé d'assister à cette réunion à sa place
00:43:32 et de lui faire un compte-rendu par la suite.
00:43:34 Quoi ? Il vous a vraiment dit ça ?
00:43:37 [rire]
00:43:39 Dans quel département est-ce que vous bossez ?
00:43:42 Je suis Yi Se-yeon, la nouvelle directrice générale.
00:43:44 Je vais prendre la tête du département développement
00:43:46 - Ah ! - de produits de Chronoïd.
00:43:48 Je ne savais même pas que ce département existait.
00:43:50 Chronoïd fournit des intelligences artificielles à l'armée.
00:43:55 Je ne vois pas quel autre produit on pourrait développer.
00:43:57 [rire]
00:44:05 Vous êtes hilarant.
00:44:06 Vous n'êtes pas du genre à faire dans la diplomatie, j'ai l'impression.
00:44:10 [rire]
00:44:12 Pourquoi vous dites ça ?
00:44:15 Ah ! Enfin bref.
00:44:17 Le président ne pourra être des nôtres aujourd'hui en raison d'un conflit d'agenda,
00:44:21 donc c'est moi qui le représenterai.
00:44:23 Il m'a dit qu'il viendrait bientôt visiter vos laboratoires,
00:44:26 donc inutile d'avoir des sueurs froides, hein ?
00:44:29 [musique]
00:44:31 [musique]
00:44:34 [musique]
00:44:36 [rire]
00:44:43 [musique]
00:44:46 [bruit de moteur]
00:44:50 [musique]
00:44:56 [musique]
00:44:58 Quelle bande d'enfoirés.
00:45:10 Après tout l'argent que le président a investi dans le développement du Nihad Combat,
00:45:16 ils comptent réduire la branche armement du Chronoïd.
00:45:20 Ils ne connaissent absolument rien de sa vision.
00:45:23 [musique]
00:45:25 Hein que j'ai raison.
00:45:28 Cette connasse ne sait rien du tout.
00:45:31 Elle ne sait rien de ce que le président peut penser.
00:45:35 Elle ne sait strictement rien.
00:45:39 [musique]
00:45:42 [bruit de moteur]
00:45:46 [musique]
00:45:51 [bruit de moteur]
00:45:53 Super cool. Elle déchire, hein ?
00:46:14 Oui. C'est une version améliorée basée sur le retour de toutes nos simulations.
00:46:19 Où est-ce que vous en êtes de l'IA qui sera installée là-dedans ?
00:46:22 On a terminé la phase de test, mais on doit encore effectuer d'autres contrôles.
00:46:27 Je suis trop excité, c'est génial !
00:46:30 Monsieur le directeur, je crois que le président est arrivé. Vous devriez y aller.
00:46:38 Déjà ? Faut qu'on se dépêche.
00:46:40 Oh, est-ce que je peux la prendre ? Je crois que ça plaira au président.
00:46:44 Oui, je vous en prie. Docteur Yon.
00:46:47 Docteur Yon !
00:46:48 Avant que j'oublie, quand avez-vous passé votre dernier test d'éthique ?
00:46:56 Mon dernier test d'éthique ?
00:46:59 Oui, vous savez, c'est la seule chose qui permet de distinguer les humains des êtres sous IA.
00:47:03 Je l'ai passé il y a peu de temps. Je n'ai jamais manqué le moindre rendez-vous.
00:47:08 [rire] C'est le président qui me l'a demandé.
00:47:11 J'imagine qu'il se fait du souci pour vous parce que vous travaillez sur un projet en lien avec votre mère.
00:47:16 C'est quelqu'un de très rigoureux. Et il pense toujours à tout, donc...
00:47:20 [rire] Surprise !
00:47:36 Bonjour, monsieur. Que me vaut le plaisir de cette visite impromptue ?
00:47:43 Je passais simplement pour voir comment se débrouille notre directeur de laboratoire.
00:47:47 Et je dois aussi te dire quelque chose.
00:47:49 Le projet d'intelligence artificielle de combat avance bien.
00:47:53 Nous devons encore vérifier certaines zones cérébrales que nous venons de référencer,
00:47:56 et la phase de test finale pourra enfin commencer.
00:47:58 Oh oui, je suis au courant de vos avancées.
00:48:00 Nos équipes de chercheurs ont poursuivi le développement de l'intelligence artificielle que ton équipe a mise au point.
00:48:06 Oh. Nous allons continuer à améliorer le produit de notre côté aussi.
00:48:12 Soyon.
00:48:14 Tu devrais travailler un peu moins.
00:48:17 Pardon ?
00:48:19 L'époque de la production d'armes est révolue.
00:48:22 Il semblerait que la guerre civile soit sur le point de s'achever.
00:48:25 Il se met en mur que les forces alliées ont trouvé un accord avec la République d'Adrienne.
00:48:30 Tu savais que dans l'ancien temps, les manufactures d'armes se reconvertissaient et fabriquaient des bouteilles isothermes une fois les conflits terminés ?
00:48:39 Je crois que c'est notre tour aujourd'hui.
00:48:42 Ça ne veut pas dire que tout le travail accompli n'a servi à rien.
00:48:47 Le concept de réplication cérébrale et de création d'IA, c'est ce qui nous a permis de lancer d'autres projets.
00:48:53 Mais aujourd'hui, une IA de combat, ça n'a plus de sens.
00:48:59 À présent, on doit se concentrer sur le développement d'IA au service des gens, de la communauté.
00:49:04 D'ailleurs, est-ce que tu sais si le capitaine Yu n'avait acquis d'autres compétences à part son entraînement et son expérience militaire ?
00:49:11 Si je comprends bien, le projet... le projet n'est plus...
00:49:16 Oui, trouve-lui un joli petit placard.
00:49:19 Tu éprouves de la rancœur, c'est ça ?
00:49:26 Je sais ce que tu ressens.
00:49:29 J'étais obsédé par la réplication cérébrale il fait un temps, moi aussi.
00:49:34 C'est une obsession commune que poursuivent les gens riches comme moi.
00:49:38 Lorsque la réplication cérébrale est devenue réalité, la première chose que j'ai pensée, c'est...
00:49:44 "Waouh, je vais enfin vivre pour toujours."
00:49:49 C'est ça que je me suis dit.
00:49:51 Et donc ma première expérience a été de répliquer mon cerveau et de créer une version immortelle de moi-même, c'était mon objectif.
00:50:00 C'est pour ça que le premier robot que j'ai créé...
00:50:03 C'était notre cher Sang-Woon.
00:50:07 Sauf que, une fois mon cerveau répliqué, j'ai pas pu me résoudre à faire mourir mon corps d'origine.
00:50:16 Tu sais pourquoi ?
00:50:18 Parce que ce type-là, cet avatar de métal, j'ai pas l'impression que ce soit moi.
00:50:29 Je ne reconnais pas cet alter ego.
00:50:31 Comme une prothèse après une amputation, ça ne remplace pas le membre perdu.
00:50:37 Imagine... Imagine un peu que tu mettes la voix de ta mère dans un rice cooker.
00:50:45 "Fouuuu, chéri, tu peux venir manger, l'heure est près, dépêche-toi."
00:50:51 C'est pas pour autant qu'il aura le même goût que celui que ta mère te faisait dans ton enfance.
00:50:59 Hein ?
00:51:00 Tu trouves pas ça drôle ?
00:51:03 C'était une blague, c'était pour rire !
00:51:07 Monsieur, s'il vous plaît, laissez-moi au moins terminer le projet de ma mère.
00:51:16 Laissez-moi le mener à bien.
00:51:17 Non.
00:51:18 Je veux que tu y mettes fin dès maintenant.
00:51:21 Et quand ce projet-là sera enterré, tu passeras au développement dit "indomestique".
00:51:28 Je vais en informer Sang-Hoon.
00:51:30 Ça va sûrement lui mettre un sacré coup.
00:51:32 C'est loin d'être le genre de personne à admettre qu'il a échoué.
00:51:36 Et je suis bien placé pour le savoir.
00:51:39 Sois indulgente avec lui, même s'il n'est pas facile à vivre.
00:51:45 De toute façon, je compte me débarrasser de lui une fois le projet définitivement abandonné.
00:51:50 Bien, à présent, je vais m'entretenir avec lui.
00:51:53 Tu crois que je peux t'aider ?
00:51:56 Tu comprends, n'est-ce pas ?
00:51:58 Soyeon, tu dois tourner la page toi aussi.
00:52:03 Il pense vraiment...
00:52:08 Monsieur ? Quand est-ce que vous...
00:52:11 Vous étiez caché derrière le tableau ou quoi ?
00:52:23 Toi alors, t'as vraiment un sens de l'humour exceptionnel !
00:52:27 Allez, tu peux nous laisser, Soyeon ?
00:52:32 Mais vous êtes venu pour voir le Doctor Youm, non ?
00:52:34 Oh, c'est bon, c'est bon, nous avons déjà discuté.
00:52:36 Allez, arrête un peu de me faire rire, il faut que je te parle.
00:52:39 Je vais essayer, monsieur. Je vous ai apporté un échantillon.
00:52:42 Oui, t'as fait du très bon travail.
00:52:43 Je pourrais en faire un casque ?
00:52:44 Un casque ?
00:52:45 Pourquoi ?
00:53:02 C'est au même endroit, c'est toujours là qu'elle bloque à chaque fois.
00:53:07 Pourquoi ?
00:53:13 Est-ce que la zone de la dernière fois s'est réactivée ?
00:53:16 Non, du tout.
00:53:18 Non, elle n'a plus jamais été sollicite.
00:53:22 Je peux savoir pourquoi on n'a pas plus d'infos après autant d'essais ?
00:53:25 Parce que ça prend énormément de temps...
00:53:28 d'étudier autant de zones avec la technologie dont nous disposons.
00:53:31 Docteur Youm,
00:53:33 est-ce que vous êtes satisfaite de notre IA de combat dans son état actuel ?
00:53:37 Monsieur le Directeur,
00:53:41 la direction est satisfaite du niveau de développement atteint par notre IA de combat,
00:53:45 - et je... - Eh bien, moi, non.
00:53:46 Je ne suis pas satisfait !
00:53:48 Vous n'avez pas encore compris que le président veut qu'on enterre le projet ?
00:53:54 Qu'il est plus que déçu par le peu de progrès que nous avons fait jusqu'à aujourd'hui ?
00:53:59 Mettez la 22 en pièce d'examen terminal.
00:54:05 Je veux savoir quelle est cette zone mystérieuse, quoi qu'il en coûte.
00:54:08 Ah.
00:54:09 Apportez la entière, laissez-lui ses bras et ses jambes.
00:54:13 Entendu.
00:54:16 Bonjour, messieurs.
00:54:26 Désactivez les fonctions notices.
00:54:29 D'accord.
00:54:31 Bonjour, messieurs.
00:54:36 Bonjour.
00:54:37 Activez-la.
00:54:40 Bien, monsieur.
00:54:43 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:44 Eh ! Vous êtes qui ?
00:54:46 Tranchez-lui le bras.
00:54:48 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:50 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:52 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:54 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:56 Je veux savoir qui vous êtes !
00:54:58 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:00 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:02 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:04 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:06 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:08 Je veux savoir qui vous êtes !
00:55:11 Tranchez-lui le bras.
00:55:12 Pardon ?
00:55:14 Quoi ? Le bras ?
00:55:16 Vous êtes sourd ?
00:55:18 Tranchez-lui le bras ! Le bras ! Le bras ! Le bras ! Le bras ! Le bras ! Le bras ! Le bras !
00:55:23 Oui, tout de suite, messieurs.
00:55:25 Vous êtes qui, bordel ?
00:55:33 C'est quoi, ça ?
00:55:36 C'est quoi, ça ?
00:55:37 On a une réaction.
00:56:05 Dans la partie jaune ?
00:56:06 Non, je n'ai aucune réaction dans cette zone.
00:56:10 Dans la simulation, elle s'est pris une balle à gauche, non ?
00:56:17 Exact.
00:56:19 Vous êtes qui, espèce de froid ?
00:56:30 Quoi ?
00:56:31 Réactivez-la.
00:56:39 Euh... ça ne fonctionne pas.
00:56:46 Quoi ?
00:56:48 J'ai changé les codes administrateurs.
00:56:50 Moi seul, je peux l'activer.
00:56:54 Activez-la.
00:56:55 Activez-la tout de suite.
00:57:04 Je refuse.
00:57:09 Activez-la immédiatement, Docteur Yon !
00:57:11 Monsieur, le...
00:57:23 Le président demande à ce que vous vous rendiez au siège.
00:57:26 Docteur, est-ce que tout va bien ?
00:57:35 Le directeur est devenu fou.
00:57:37 Oui, mais ce n'est pas vraiment une révélation.
00:57:39 Que tout le monde regagne son poste.
00:57:42 Commencez à faire le tri de toutes les données.
00:57:45 Et ensuite, nous mettrons fin au projet de Zhongli.
00:57:50 Une fois les données triées, envoyez-moi tout.
00:57:53 Oui, madame.
00:57:57 Je vais y arriver.
00:57:59 [Bruit de pas]
00:58:00 [Bruit de pas]
00:58:01 [Bruit de pas]
00:58:26 [Bruit de pas]
00:58:27 [Bruit de pas]
00:58:32 [Soupir]
00:58:45 [Bruit de pas]
00:58:46 [Bruit de pas]
00:59:07 [Soupir]
00:59:10 [Soupir]
00:59:14 [Soupir]
00:59:16 [Soupir]
00:59:17 [Soupir]
00:59:23 [Soupir]
00:59:24 [Bruit de pas]
00:59:31 [Bruit de pas]
00:59:52 [Bruit de pas]
00:59:53 [Bruit de pas]
01:00:00 [Soupir]
01:00:06 Bonsoir, docteur.
01:00:10 Les données ont été copiées et exportées, ça y est ?
01:00:12 [Soupir]
01:00:14 Oui, je les ai emportées avec moi afin de les examiner de plus près.
01:00:20 Attendez !
01:00:21 Non, je vous en prie, docteur !
01:00:24 Madame !
01:00:27 S'il vous plaît, je vous en prie, c'est pas ce que vous croyez.
01:00:47 C'est pas pour des raisons personnelles.
01:00:49 C'est ce sale pervers !
01:00:51 Calmez-vous, écoutez-moi !
01:00:53 Vous allez me dire que c'est pas pour le plaisir.
01:00:55 Tout à fait, c'est le grand patron qui me l'a envoyé !
01:00:57 Je dois tester un nouveau produit qui est basé sur le capitaine Zhongli,
01:01:02 qui est développé par le siège, je vous assure.
01:01:05 C'est vrai, je vous promets.
01:01:07 Un nouveau produit ?
01:01:09 Oui.
01:01:10 Le capitaine était une héroïne de guerre, presque une idole.
01:01:13 Donc, il y a un intérêt commercial à explorer cette voie
01:01:16 et à développer une gamme d'objets intimes.
01:01:18 Il y a un réel potentiel à développer un produit haut de gamme.
01:01:21 Elle était tellement populaire !
01:01:24 Et la famille avait donné sa permission !
01:01:29 Et c'est un modèle C, vous le savez !
01:01:32 Chronoïd a tous les droits sur ces données.
01:01:34 Oui.
01:02:01 Docteur !
01:02:04 Oh !
01:02:06 Oh !
01:02:08 Oh !
01:02:10 Oh !
01:02:12 Oh !
01:02:14 Oh !
01:02:16 Oh !
01:02:18 Oh !
01:02:20 Oh !
01:02:22 Oh !
01:02:24 Oh !
01:02:26 Oh !
01:02:28 Oh !
01:02:29 Oh !
01:02:31 Oh !
01:02:33 Oh !
01:02:35 Oh !
01:02:37 Oh !
01:02:39 Oh !
01:02:41 Oh !
01:02:43 Oh !
01:02:45 Oh !
01:02:47 Oh !
01:02:49 Oh !
01:02:51 Oh !
01:02:53 Oh !
01:02:56 Oh !
01:02:57 Oh !
01:02:59 Oh !
01:03:01 Oh !
01:03:03 Oh !
01:03:05 Oh !
01:03:07 Oh !
01:03:09 Oh !
01:03:11 Oh !
01:03:13 Oh !
01:03:15 Oh !
01:03:17 Oh !
01:03:19 Oh !
01:03:21 Oh !
01:03:23 Oh !
01:03:26 Oh !
01:03:27 Oh !
01:03:29 Oh !
01:03:31 Oh !
01:03:33 Oh !
01:03:35 Oh !
01:03:37 Oh !
01:03:39 Oh !
01:03:41 Oh !
01:03:43 Oh !
01:03:45 Oh !
01:03:47 Oh !
01:03:49 Oh !
01:03:51 Oh !
01:03:54 Oh !
01:03:55 Oh !
01:03:57 Oh !
01:03:59 Oh !
01:04:01 Oh !
01:04:03 Oh !
01:04:05 Oh !
01:04:07 Oh !
01:04:09 Oh !
01:04:11 Oh !
01:04:13 Oh !
01:04:15 Oh !
01:04:17 Oh !
01:04:19 Oh !
01:04:21 Oh !
01:04:24 Oh !
01:04:25 Oh !
01:04:27 Oh !
01:04:29 Oh !
01:04:31 Oh !
01:04:33 Oh !
01:04:35 Oh !
01:04:37 Oh !
01:04:39 Oh !
01:04:41 Oh !
01:04:43 Oh !
01:04:45 Oh !
01:04:47 Oh !
01:04:49 Oh !
01:04:52 Oh !
01:04:53 Oh !
01:04:55 Oh !
01:04:57 Oh !
01:04:59 Oh !
01:05:01 Oh !
01:05:03 Oh !
01:05:05 Oh !
01:05:07 Oh !
01:05:09 Oh !
01:05:11 Oh !
01:05:13 Oh !
01:05:15 Oh !
01:05:17 Oh !
01:05:19 Oh !
01:05:22 Oh !
01:05:23 Oh !
01:05:25 Oh !
01:05:27 Oh !
01:05:29 Oh !
01:05:31 Oh !
01:05:33 Oh !
01:05:35 Oh !
01:05:37 Oh !
01:05:39 Oh !
01:05:41 Oh !
01:05:43 Oh !
01:05:45 Oh !
01:05:47 Oh !
01:05:50 Oh !
01:05:51 Oh !
01:05:53 Oh !
01:05:55 Oh !
01:05:57 Oh !
01:05:59 Oh !
01:06:01 Oh !
01:06:03 Oh !
01:06:05 Oh !
01:06:07 Oh !
01:06:09 Oh !
01:06:11 Oh !
01:06:13 Oh !
01:06:15 Oh !
01:06:17 Oh !
01:06:19 Oh !
01:06:20 Oh !
01:06:22 Oh !
01:06:24 Oh !
01:06:26 Oh !
01:06:28 Oh !
01:06:30 Oh !
01:06:32 Oh !
01:06:34 Oh !
01:06:36 Oh !
01:06:38 Oh !
01:06:40 Oh !
01:06:42 Oh !
01:06:44 Oh !
01:06:46 Oh !
01:06:48 Oh !
01:06:49 Oh !
01:06:51 Oh !
01:06:53 Oh !
01:06:55 Oh !
01:06:57 Oh !
01:06:59 Oh !
01:07:01 Oh !
01:07:03 Oh !
01:07:05 Oh !
01:07:07 Oh !
01:07:09 Oh !
01:07:11 Oh !
01:07:13 Oh !
01:07:15 Oh !
01:07:17 Oh !
01:07:18 Oh !
01:07:20 Oh !
01:07:22 Oh !
01:07:24 Oh !
01:07:26 Oh !
01:07:28 Oh !
01:07:30 Oh !
01:07:32 Oh !
01:07:34 Oh !
01:07:36 Oh !
01:07:38 Oh !
01:07:40 Oh !
01:07:42 Oh !
01:07:44 Oh !
01:07:46 Oh !
01:07:47 Oh !
01:07:49 Oh !
01:07:51 Oh !
01:07:53 Oh !
01:07:55 Oh !
01:07:57 Oh !
01:07:59 Oh !
01:08:01 Oh !
01:08:03 Oh !
01:08:05 Oh !
01:08:07 Oh !
01:08:09 Oh !
01:08:11 Oh !
01:08:13 Oh !
01:08:15 Oh !
01:08:16 Oh !
01:08:18 Oh !
01:08:20 Oh !
01:08:22 Oh !
01:08:24 Oh !
01:08:26 Oh !
01:08:28 Oh !
01:08:30 Oh !
01:08:32 Oh !
01:08:34 Oh !
01:08:36 Oh !
01:08:38 Oh !
01:08:40 Oh !
01:08:42 Oh !
01:08:44 Oh !
01:08:45 Oh !
01:08:46 Oh !
01:08:48 Oh !
01:08:50 Oh !
01:08:52 Oh !
01:08:54 Oh !
01:08:56 Oh !
01:08:58 Oh !
01:09:00 Oh !
01:09:02 Oh !
01:09:04 Oh !
01:09:06 Oh !
01:09:08 Oh !
01:09:10 Oh !
01:09:12 Oh !
01:09:14 Oh !
01:09:15 Oh !
01:09:17 Oh !
01:09:19 Oh !
01:09:21 Oh !
01:09:23 Oh !
01:09:25 Oh !
01:09:27 Oh !
01:09:29 Oh !
01:09:31 Oh !
01:09:33 Oh !
01:09:35 Oh !
01:09:37 Oh !
01:09:39 Oh !
01:09:41 Oh !
01:09:43 Oh !
01:09:44 Oh !
01:09:46 Oh !
01:09:48 Oh !
01:09:50 Oh !
01:09:52 Oh !
01:09:54 Oh !
01:09:56 Oh !
01:09:58 Oh !
01:10:00 Oh !
01:10:02 Oh !
01:10:04 Oh !
01:10:06 Oh !
01:10:08 Oh !
01:10:10 Oh !
01:10:12 Oh !
01:10:13 Oh !
01:10:15 Oh !
01:10:17 Oh !
01:10:19 Oh !
01:10:21 Oh !
01:10:23 Oh !
01:10:25 Oh !
01:10:27 Oh !
01:10:29 Oh !
01:10:31 Oh !
01:10:33 Oh !
01:10:35 Oh !
01:10:37 Oh !
01:10:39 Oh !
01:10:41 Oh !
01:10:42 Oh !
01:10:44 Oh !
01:10:46 Oh !
01:10:48 Oh !
01:10:50 Oh !
01:10:52 Oh !
01:10:54 Oh !
01:10:56 Oh !
01:10:58 Oh !
01:11:00 Oh !
01:11:02 Oh !
01:11:04 Oh !
01:11:06 Oh !
01:11:08 Oh !
01:11:10 Oh !
01:11:11 Oh !
01:11:13 Oh !
01:11:15 Oh !
01:11:17 Oh !
01:11:19 Oh !
01:11:21 Oh !
01:11:23 Oh !
01:11:25 Oh !
01:11:27 Oh !
01:11:29 Oh !
01:11:31 Oh !
01:11:33 Oh !
01:11:35 Oh !
01:11:37 Oh !
01:11:39 Oh !
01:11:40 Oh !
01:11:42 Oh !
01:11:44 Oh !
01:11:46 Oh !
01:11:48 Oh !
01:11:50 Oh !
01:11:52 Oh !
01:11:54 Oh !
01:11:56 Oh !
01:11:58 Oh !
01:12:00 Oh !
01:12:02 Oh !
01:12:04 Oh !
01:12:06 Oh !
01:12:08 Oh !
01:12:09 Oh !
01:12:11 Oh !
01:12:13 Oh !
01:12:15 Oh !
01:12:17 Oh !
01:12:19 Oh !
01:12:21 Oh !
01:12:23 Oh !
01:12:25 Oh !
01:12:27 Oh !
01:12:29 Oh !
01:12:31 Oh !
01:12:33 Oh !
01:12:35 Oh !
01:12:37 Oh !
01:12:38 Oh !
01:12:40 Oh !
01:12:42 Oh !
01:12:44 Oh !
01:12:46 Oh !
01:12:48 Oh !
01:12:50 Oh !
01:12:52 Oh !
01:12:54 Oh !
01:12:56 Oh !
01:12:58 Oh !
01:13:00 Oh !
01:13:02 Oh !
01:13:04 Oh !
01:13:06 Oh !
01:13:07 Oh !
01:13:09 Oh !
01:13:11 Oh !
01:13:13 Oh !
01:13:15 Oh !
01:13:17 Oh !
01:13:19 Oh !
01:13:21 Oh !
01:13:23 Oh !
01:13:25 Oh !
01:13:27 Oh !
01:13:29 Oh !
01:13:31 Oh !
01:13:33 Oh !
01:13:35 Oh !
01:13:36 Oh !
01:13:38 Oh !
01:13:40 Oh !
01:13:42 Oh !
01:13:44 Oh !
01:13:46 Oh !
01:13:48 Oh !
01:13:50 Oh !
01:13:52 Oh !
01:13:54 Oh !
01:13:56 Oh !
01:13:58 Oh !
01:14:00 Oh !
01:14:02 Oh !
01:14:05 Au travail tout le monde, on se reverra peut-être un jour.
01:14:08 Après tout le travail battu par le Président,
01:14:16 ces fils de putes comprennent pas à quel point ça doit être dur pour lui.
01:14:19 [Musique]
01:14:23 [Musique]
01:14:26 [Musique]
01:14:29 [Musique]
01:14:33 [Musique]
01:14:37 [Musique]
01:14:41 [Musique]
01:14:45 [Musique]
01:14:49 [Musique]
01:14:54 [Musique]
01:14:57 [Musique]
01:15:01 [Musique]
01:15:05 [Musique]
01:15:09 [Musique]
01:15:13 [Musique]
01:15:17 [Musique]
01:15:22 [Musique]
01:15:25 [Musique]
01:15:29 [Musique]
01:15:33 [Musique]
01:15:37 [Musique]
01:15:41 [Musique]
01:15:45 [Musique]
01:15:50 [Musique]
01:15:53 [Attention, protocole d'alerte déclenché.]
01:15:56 [Merci de bien le voir, vous dirigez le plus rapidement possible vers la pièce]
01:16:00 [et que vous y prévenez à cet effet.]
01:16:02 Pourquoi ils ont déclenché l'alarme ?
01:16:03 Je sais pas.
01:16:04 C'est la première fois que ça me vient.
01:16:06 [Attention, vous dirigez le plus rapidement possible vers la pièce]
01:16:10 [et que vous y prévenez à cet effet.]
01:16:11 [Le bâtiment est en cours de confinement.]
01:16:13 [Merci de bien le voir, vous dirigez le plus rapidement...]
01:16:15 Je vais vérifier où se trouve la numéro 23.
01:16:17 Ok, dis-moi quand tu l'auras localisée.
01:16:18 D'accord.
01:16:19 [Musique]
01:16:21 Est-ce que la police a été prévenue ?
01:16:23 C'est automatique dès que l'alarme est déclenchée.
01:16:25 Dans combien de temps ils seront là ?
01:16:27 Dans environ cinq minutes, monsieur.
01:16:29 C'est plus que suffisant pour s'échapper d'ici.
01:16:32 [Musique]
01:16:34 On va tester l'IA en situation de combat réel.
01:16:37 [Musique]
01:17:05 [Musique]
01:17:27 [Attention, votre sécurité est tout à fait demandée...]
01:17:30 [...pour pas couvrir dans les couloirs.]
01:17:32 [Merci de bien pouvoir garder votre casque...]
01:17:34 [...nique de diriger vers le module de sécurité...]
01:17:36 [...qui vous a été assigné dans le cadre de la découverte.]
01:17:38 [Musique]
01:18:01 [Musique]
01:18:25 [Musique]
01:18:52 [Musique]
01:19:18 [Musique]
01:19:47 [Musique]
01:19:59 [Sirène de police]
01:20:03 [Tir]
01:20:05 [Tir]
01:20:08 [Tir]
01:20:20 [Musique]
01:20:49 [Tir]
01:20:50 [Tir]
01:20:52 [Tir]
01:20:54 [Tir]
01:20:56 [Tir]
01:20:58 [Cri de douleur]
01:21:02 [Musique]
01:21:15 [Tir]
01:21:18 [Musique]
01:21:47 [Musique]
01:21:57 [Cri de douleur]
01:22:00 [Musique]
01:22:06 Capitaine Johnny ! Capitaine Johnny !
01:22:09 [Musique]
01:22:11 Est-ce que vous reconnaissez ma voix ?
01:22:13 [Musique]
01:22:16 Je suis dans un rêve.
01:22:17 [Musique]
01:22:22 Je suis là pour vous aider.
01:22:24 [Musique]
01:22:30 [En approche zone de combat.]
01:22:32 [Bip]
01:22:34 [Bip]
01:22:36 [Entrée sur zone, quadrillage en cours.]
01:22:38 [Musique]
01:22:45 [Tirs]
01:22:46 [Bip]
01:22:48 [Cible neutralisée.]
01:22:50 [Victime détectée sur zone, demande soutien médical.]
01:22:53 [Cible en cours de récupération, terminé.]
01:22:56 [Musique]
01:23:25 [Musique]
01:23:54 [Musique]
01:24:03 Il faut faire vite, ils seront bientôt là.
01:24:05 [Le train autorise vite d'arriver en gare.]
01:24:08 [Bip]
01:24:10 [Ouverture des portes.]
01:24:13 [Musique]
01:24:42 [Musique]
01:24:43 [Musique]
01:24:50 [Musique]
01:24:52 [Musique]
01:24:54 [Musique]
01:24:56 [Musique]
01:24:58 [Musique]
01:25:00 [Musique]
01:25:02 [Musique]
01:25:04 [Musique]
01:25:06 [Musique]
01:25:08 [Musique]
01:25:11 [Musique]
01:25:12 [Musique]
01:25:14 [Musique]
01:25:16 [Musique]
01:25:18 [Musique]
01:25:20 [Musique]
01:25:22 [Musique]
01:25:24 [Musique]
01:25:26 [Musique]
01:25:28 [Musique]
01:25:30 [Musique]
01:25:32 [Musique]
01:25:34 [Musique]
01:25:36 [Musique]
01:25:39 [Musique]
01:25:41 [Musique]
01:25:43 [Musique]
01:25:45 [Musique]
01:25:47 [Musique]
01:25:49 [Musique]
01:25:51 [Musique]
01:25:53 [Musique]
01:25:55 [Musique]
01:25:57 [Musique]
01:25:59 [Musique]
01:26:01 [Musique]
01:26:03 [Musique]
01:26:05 [Musique]
01:26:08 C'est moi, ça ?
01:26:09 Vous n'êtes que le...
01:26:11 Vous n'êtes que le jouet du Président.
01:26:14 C'est... c'est une blague ?
01:26:18 [Rire]
01:26:20 [Rire]
01:26:23 [Rire]
01:26:25 [Rire]
01:26:27 [Rire]
01:26:30 [Cri]
01:26:32 [Cri]
01:26:35 [Cri]
01:26:37 [Cri]
01:26:59 [Cri]
01:27:01 [Cri]
01:27:03 [Cri]
01:27:08 [Cri]
01:27:30 [Cri]
01:27:32 [Attention, largage]
01:27:49 [Bruit de la bouche]
01:27:51 [Bruit de la bouche]
01:27:56 [Bruit de la bouche]
01:28:06 [Bruit de la bouche]
01:28:11 [Bruit de la bouche]
01:28:17 [Bruit de la bouche]
01:28:19 [Cri]
01:28:32 [Bruit de la bouche]
01:28:41 [Bruit de la bouche]
01:28:43 [Bruit de la bouche]
01:28:55 [Bruit de la bouche]
01:29:10 [Bruit de la bouche]
01:29:12 [Bruit de la bouche]
01:29:18 [Bruit de la bouche]
01:29:24 [Bruit de la bouche]
01:29:30 [Cri]
01:29:39 [Bruit de la bouche]
01:29:41 [Bruit de la bouche]
01:29:45 [Bruit de la bouche]
01:29:50 [Bruit de la bouche]
01:29:56 [Bruit de la bouche]
01:30:03 [Bruit de la bouche]
01:30:08 [Bruit de la bouche]
01:30:10 [Bruit de la bouche]
01:30:19 [Bruit de la bouche]
01:30:23 [Bruit de la bouche]
01:30:27 [Bruit de la bouche]
01:30:31 [Bruit de la bouche]
01:30:35 [Bruit de la bouche]
01:30:37 [Bruit de la bouche]
01:30:43 [Cri]
01:30:51 [Cri]
01:30:53 [Bruit de la bouche]
01:30:57 [Bruit de la bouche]
01:31:03 [Bruit de la bouche]
01:31:07 [Bruit de la bouche]
01:31:11 [Bruit de la bouche]
01:31:15 [Bruit de la bouche]
01:31:19 [Bruit de la bouche]
01:31:21 [Bruit de la bouche]
01:31:27 [Bruit de la bouche]
01:31:31 [Bruit de la bouche]
01:31:35 [Bruit de la bouche]
01:31:39 [Bruit de la bouche]
01:31:43 [Bruit de la bouche]
01:31:47 [Bruit de la bouche]
01:31:49 [Bruit de la bouche]
01:31:53 [Bruit de la bouche]
01:31:57 [Bruit de la bouche]
01:32:01 [Bruit de la bouche]
01:32:05 [Bruit de la bouche]
01:32:09 [Bruit de la bouche]
01:32:15 [Bruit de la bouche]
01:32:17 [Bruit de la bouche]
01:32:21 [Bruit de la bouche]
01:32:27 [Bruit de la bouche]
01:32:31 [Bruit de la bouche]
01:32:37 [Bruit de la bouche]
01:32:43 [Bruit de la bouche]
01:32:45 Je te souhaite...
01:33:03 Toute la chance et le bonheur en ce monde.
01:33:05 [Musique]
01:33:07 [Musique]
01:33:09 [Musique]
01:33:11 [Musique]
01:33:13 [Musique]
01:33:15 [Musique]
01:33:17 [Musique]
01:33:27 [Musique]
01:33:35 [Musique]
01:33:41 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:33:44 Le projet de l'amendement de la Loi sur les droits des personnes avec disabilité
01:33:49 est un projet de loi qui a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:33:54 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:33:59 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:04 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:09 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:14 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:19 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:24 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:29 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:34 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:39 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:44 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:49 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:54 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:34:59 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:04 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:09 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:14 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:19 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:24 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:29 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:34 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:39 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:44 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:49 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:54 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:35:59 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:04 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:09 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:14 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:19 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:24 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:29 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:34 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:39 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:44 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:49 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:54 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:36:59 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:04 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:09 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:14 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:19 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:24 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:29 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:34 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:39 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:44 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:49 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:54 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:37:59 Le projet de loi a été réalisé en partenariat avec l'Assemblée nationale de la défense des droits des personnes avec disabilité.
01:38:04 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:09 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:14 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:19 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:24 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:29 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:34 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:39 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:44 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:49 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:54 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:38:59 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:39:04 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:39:09 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:39:14 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]
01:39:19 [Logo uOttawa. Voir d'autres vidéos.]