Ip Man - Naissance d'un combattant Streaming VF - FanStream

  • il y a 7 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 *Musique*
00:00:22 *Musique*
00:00:50 *Musique*
00:00:57 Le but est de trouver le chemin le plus court pour attaquer le bras.
00:01:00 Tends la main, le bras, baisse la main, attaque.
00:01:04 Dissimule ta cible, ne cours pas après la victoire.
00:01:07 N'aie pas peur de l'ennemi, trouve un adversaire et suis ton maître.
00:01:12 Si tu n'as ni l'un ni l'autre, utilise un miroir et des fleurs de prunier.
00:01:16 *Musique*
00:01:45 Ip Man, c'est ça la vraie philosophie du Wing Chun.
00:01:49 *Musique*
00:01:56 *Bruits de pas*
00:02:00 *Cris de l'homme*
00:02:08 Nous avons l'ordre d'escorter le prisonnier Ma Long pour son exécution.
00:02:12 *Bruits de pas*
00:02:20 Très bien.
00:02:21 *Bruits de pas*
00:02:22 *Sonnerie de téléphone*
00:02:24 Allo ? Arrêtez vous !
00:02:26 *Bruits de pas*
00:02:37 Jouez encore au go ? Ma Long, dépêche toi.
00:02:41 *Bruits de pas*
00:02:43 Après avoir mangé, tu seras exécuté.
00:02:46 Dépêche toi.
00:02:48 *Bruits de pas*
00:03:00 On a reçu l'ordre d'escorter Ma Long.
00:03:02 A vos ordres.
00:03:03 *Bruits de pas*
00:03:06 C'est fini, il est temps d'y aller. Tu m'entends ? Dépêche toi.
00:03:09 *Bruits de pas*
00:03:21 Pardonnez-nous, on est en retard.
00:03:24 Ma Long, essaye de s'évanouir.
00:03:26 Ma Long, il faut y aller.
00:03:28 *Bruits de pas*
00:03:52 *Bruits de pas*
00:04:21 Ravancez !
00:04:22 *Bruits de pas*
00:04:41 En avant !
00:04:42 *Bruits de pas*
00:04:54 Ils ont plus de balles, allez !
00:04:56 *Bruits de pas*
00:05:00 Grenade !
00:05:01 *Bruits de pas*
00:05:04 *Explosion*
00:05:09 *Bruit de car*
00:05:19 *Explosion*
00:05:21 Il est rempli ! Dépêchez-vous !
00:05:24 En voiture !
00:05:25 En voiture !
00:05:26 Allez, montez !
00:05:28 *Bruits de pas*
00:05:38 *Bruits de pas*
00:06:07 Qu'est-ce que c'est ?
00:06:08 *Bruits de pas*
00:06:09 On est là !
00:06:10 *Bruits de pas*
00:06:25 Arrêtez la voiture !
00:06:27 Montez !
00:06:28 *Bruits de pas*
00:06:38 Abattez-les !
00:06:39 *Bruits de pas*
00:07:02 *Bruit de pas*
00:07:14 *Explosion*
00:07:24 *Bruits de pas*
00:07:44 Incapables ! Empotés !
00:07:46 Malong est un tueur, un ravisseur et un bandit !
00:07:49 C'est un criminel !
00:07:50 Et vous l'avez laissé s'échapper !
00:07:52 Vous l'avez laissé s'évader de prison !
00:07:54 Vous venez de détruire la réputation de la police de Hong Kong !
00:07:57 Vous... n'êtes pas un inspecteur de police !
00:08:00 Vous êtes juste un idiot ! Un incapable !
00:08:02 *Bruits de pas*
00:08:04 *Pleurs*
00:08:12 Je vous donne encore une semaine...
00:08:14 Si vous ne le retrouvez pas...
00:08:16 Si je ne peux pas le tuer...
00:08:18 C'est vous que je tuerai !
00:08:21 A vos ordres, commissaire Stewart ! A vos ordres !
00:08:25 *Pleurs*
00:08:29 *Bruit de moteur*
00:08:39 *Bruits de pas*
00:08:53 *Bruits de pas*
00:09:05 *Bruits de pas*
00:09:11 Tu as fait beaucoup de progrès !
00:09:12 Et vous êtes en forme !
00:09:14 *Rire*
00:09:15 Zhu est où ?
00:09:16 Mon maître !
00:09:17 Je ne m'attendais pas à voir Hong Kong !
00:09:19 Tu avais l'air très concentré ! Tu regardais quoi ?
00:09:22 Ce collier, tu peux l'offrir à Xiaofeng ?
00:09:24 Hum...
00:09:25 Viens, je vais l'acheter pour toi !
00:09:26 Euh...
00:09:27 Maître, vous ne pouvez pas...
00:09:31 Il n'y a pas de mal à ça ! Ce ne sera pas la première fois que je t'aide !
00:09:34 Ne me remercie pas !
00:09:35 Maître, la famille Ye a toujours pris soin de moi...
00:09:39 Depuis que je suis enfant, je suis venu à Hong Kong pour gagner de l'argent moi-même...
00:09:43 Et épouser Xiaofeng...
00:09:44 Et comment tu comptes t'y prendre ?
00:09:46 Zhu est où ?
00:09:48 Au travail !
00:09:50 J'arrive ! Un instant ! J'ai déjà trouvé un travail, je dois y aller ! A bientôt !
00:09:54 Euh... Où ?
00:09:55 Journal, journal ! Achetez le journal !
00:09:58 Un voleur s'est échappé et la récompense est de 100 Taels !
00:10:01 Un voleur s'est échappé et achetez le journal !
00:10:03 Tenez, monsieur !
00:10:04 Achetez le journal !
00:10:06 Votre attention, mesdames et messieurs !
00:10:10 Le premier concours d'élocution en anglais "Big Pickup" du collège Saki de Hong Kong commencera à 8h !
00:10:15 Les concurrents sont priés de bientôt se débrouiller !
00:10:19 Hé ! Allez, ma fille, juste une bouchée ! Je l'ai fait exprès pour toi !
00:10:24 Non, merci !
00:10:25 Allez, vas-y, prenons-en un peu !
00:10:26 J'ai des nains !
00:10:27 Juste une bouchée, ok ?
00:10:28 Mais non !
00:10:29 Il faut que tu manges pour avoir des forces pour le concours, Ya Yun !
00:10:32 Bon, d'accord !
00:10:34 Ip Man !
00:10:43 Hé, Ya Yun, où tu vas ?
00:10:46 Ne me suis pas, Zhao !
00:10:48 Ya Yun !
00:10:49 Ip Man !
00:10:51 Pourquoi t'es si en retard ? Je t'attends depuis longtemps !
00:10:54 J'ai à manger pour toi, tiens !
00:10:57 Merci !
00:11:00 Hé, allez-y !
00:11:02 Est-ce que t'es prête pour...
00:11:04 Qu'est-ce que tu fais ?
00:11:09 C'est à moi !
00:11:15 C'est à moi !
00:11:16 Ya Yun, c'est pour toi !
00:11:19 Redonne-lui !
00:11:21 Mais enfin !
00:11:23 Tiens, étouffe-toi avec !
00:11:31 Arrête un peu, papa !
00:11:33 Viens, Ip Man, ignore-le !
00:11:35 Merci, mon oncle !
00:11:36 Mange bien, petit maigrichon !
00:11:38 Monsieur Sun, vous, le chef du gang de lâches, vous vous battez juste pour un petit morceau de pain
00:11:45 Tiens, tiens, voilà le lèche-potte
00:11:47 C'est pas juste un morceau de pain, c'est le pain que j'ai fait spécialement pour ma fille
00:11:51 Monsieur Sun, vous adorez votre fille, vous êtes un père aimant et pour ça je vous admire
00:11:59 Allons-y, arrêtez ces fratries
00:12:01 Vous êtes inspecteur, vous devez attraper Ma Long, qu'est-ce que vous faites là ?
00:12:07 Je vois, vous êtes là pour le concours d'anglais
00:12:10 Vous n'êtes pas un peu vieux pour ça ?
00:12:13 Monsieur Sun, je suis ici pour protéger les élèves
00:12:19 Eh, qui êtes-vous ?
00:12:22 Oh, allez-y
00:12:25 My name is Ip Man, I learn the Wing Chun from childhood
00:12:36 Ip Man !
00:12:37 Oui ?
00:12:39 Pourquoi tu marches si vite ?
00:12:41 Quand tu marches si vite, je peux pas te suivre
00:12:46 Votre attention s'il vous plaît !
00:12:51 Le premier concours d'élocution en anglais
00:12:53 Oh, allez, je te tatine ! On va à la réunion ?
00:13:05 Ça commence ?
00:13:06 Oui, allez-y
00:13:07 Ça va commencer
00:13:08 Eh, t'es une fille !
00:13:17 Vite, allez-y et préparez-vous pour le concours en avance
00:13:21 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:13:41 Xuan ?
00:13:42 Eh Ip Man, où tu vas ?
00:13:46 Xuan où ?
00:13:47 Ip Man, attends-moi !
00:13:48 Ip Man, où tu vas ?
00:13:50 Xuan où ?
00:13:51 Ip Man !
00:13:59 Partir de l'école ?
00:14:02 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:14:04 Ça veut dire ?
00:14:06 Il est mort ?
00:14:08 Il est mort ?
00:14:09 Il est mort ?
00:14:11 Il est mort ?
00:14:13 Il est mort ?
00:14:15 Il est mort ?
00:14:17 Il est mort ?
00:14:19 Eh, qui êtes-vous ?
00:14:20 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:22 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:24 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:26 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:28 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:30 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:32 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:34 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:36 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:38 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:40 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:42 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:44 Je suis le chef de l'équipe de la réunion
00:14:46 Qui êtes-vous ?
00:14:48 Eh, vous trois !
00:14:50 Qu'est-ce que vous faites là ?
00:14:52 Eh, vous trois !
00:14:54 Eh, vous trois !
00:14:56 Eh, regardez-moi !
00:15:23 C'est des pétards !
00:15:25 Envoie ça !
00:15:30 Mais qu'est-ce que c'était ?
00:15:47 Je veux pas que tu l'ailles !
00:15:51 Il y a une bombe ! Il faut courir !
00:15:53 Ils allument des pétards
00:16:09 Il faut encore le salut au fusil
00:16:19 Reculez !
00:16:21 Par là-bas ! À terre !
00:16:35 Tout le monde à terre !
00:16:41 C'est particulier les écoles anglaises
00:16:48 Ils font leur concours de langue avec des pétards
00:16:50 Gardien !
00:16:52 Euh...moi
00:16:54 Ouvrez !
00:16:55 Inspecteur Zou, il y a des règles dans notre école
00:16:57 Seuls les élèves sont admis, je dois suivre les ordres
00:16:59 Pas l'hiverne ! Ouvrez !
00:17:01 Chers élèves, n'ayez pas peur
00:17:09 Toutes nos félicitations
00:17:12 Vous êtes maintenant nos otages
00:17:15 Oh non !
00:17:17 Va trouver cet homme, à vos ordres
00:17:22 Votre attention s'il vous plaît, le concours va bientôt commencer
00:17:25 Veuillez entrer dans la salle dès que possible
00:17:27 Attention tout le monde, le concours de langue va commencer
00:17:30 Vite, allez-y et rentrez dans la salle
00:17:32 Le concours d'éloquence va bien...
00:17:34 Nous sommes des bandits
00:17:39 Vous voulez vivre ?
00:17:44 Allez-vous-en
00:17:46 Sortez en criant
00:17:48 Que les enfants sont nos otages
00:17:50 Courez en même temps que vous criez
00:17:52 Et ne vous retournez pas
00:17:54 Maintenant
00:17:58 Les élèves ont été pris en otage !
00:18:02 Les élèves ont été pris en otage !
00:18:04 Les élèves ont été pris en otage !
00:18:06 Tais-toi !
00:18:10 Lève la tête
00:18:12 Lève la tête
00:18:14 Bah ouais, on l'a pas trouvé
00:18:22 Ma Long, le fils du commissaire Stewart n'est pas dans l'auditorium
00:18:29 Trouvez-le-moi, à n'importe quel prix
00:18:32 À vos ordres
00:18:34 Jeune maître Jack, le concours va commencer, on devrait peut-être...
00:18:39 De quoi t'as peur ? Je suis le fils du commissaire Stewart
00:18:42 C'est mon père qui dirige cette école
00:18:44 Les élèves ont été pris en otage ! Mon Dieu, les élèves ont été pris en otage !
00:18:47 Quel genre d'idiot ! Oserais faire ça alors que je suis là ?
00:18:50 Moi
00:18:52 Vous êtes qui ?
00:18:57 Vous êtes qui ? Posez-moi tout de suite
00:19:00 Un bandit
00:19:02 Un bandit ? Posez-moi tout de suite ! Vous vous trouvez de personne !
00:19:05 Je suis le fils du commissaire
00:19:06 C'est toi que je cherchais
00:19:07 Relâchez-moi ! Est-ce qu'il y a un malentendu entre mon père et vous ?
00:19:10 Je vous en prie, reposez-moi s'il vous plaît
00:19:13 Je dirais à mon père de vous donner de l'argent si vous me laissez partir
00:19:16 Ou de vous obtenir un poste si vous préférez
00:19:18 Je vous en prie
00:19:19 Eh, vous faites quoi ?
00:19:21 Ip Man ! Ip Man, aide-moi ! Je t'en prie, Ip Man !
00:19:26 Jack !
00:19:27 Tu connais le Wing Chun ? Aide-moi !
00:19:30 Encore deux qu'on a oubliés
00:19:32 Alors comme ça vous êtes pas avec vos camarades ?
00:19:35 Venez par là, je vais vous y emmener
00:19:37 Joli coup, Ip Man
00:19:43 Aide-moi
00:19:44 Ya Yun, appelle la police, je m'occupe de lui
00:19:46 D'accord
00:19:47 Dépêche-toi
00:19:53 Pas mal, jeune homme
00:19:55 Allons-y
00:19:56 Fais-lui sa fête
00:19:57 Vite, par là
00:19:59 Eh, vous, arrêtez !
00:20:00 Arrêtez-vous
00:20:06 Par là, par là !
00:20:09 Cale la porte
00:20:11 Il faut la briser
00:20:28 Cale-la
00:20:29 Approchez pas !
00:20:40 Ma Long
00:20:50 Laissez-moi m'en occuper
00:20:57 D'accord
00:20:58 Pourquoi enlever Jack ?
00:21:05 Ip Man !
00:21:06 Ip Man !
00:21:34 C'est pas fini ? Viens nous aider !
00:21:36 Frappez Ip Man !
00:21:39 Capture Jack
00:21:47 Aidez-moi ! Aidez-moi !
00:21:51 Ya Yun, vas-y, va aider Jack
00:21:58 Zhuo Yao ?
00:21:59 C'est vraiment toi ?
00:22:01 Je vais te tuer !
00:22:03 Je vais te tuer !
00:22:04 Je vais te tuer !
00:22:06 Je vais te tuer !
00:22:08 Zhuo Yao ?
00:22:09 C'est vraiment toi ?
00:22:35 A l'aide !
00:22:36 A l'aide !
00:22:42 Jack !
00:22:46 A l'aide !
00:22:51 Aidez-moi, Ya Yun !
00:22:53 Cours, Jack !
00:22:55 Au secours !
00:22:57 Jack, cours !
00:23:02 Allez, cours !
00:23:03 Viens !
00:23:05 Ils sont là !
00:23:09 Attrapez-les !
00:23:10 Par là !
00:23:19 Ici !
00:23:21 Gardien !
00:23:31 Gardien ! Ouvrez la grille !
00:23:33 Il vous faut une autorisation pour entrer, je n'ai pas le droit de vous ouvrir
00:23:36 Ouvrez !
00:23:37 Ouvrez !
00:23:39 Faites pas ça ! Tirez pas ! Tenez !
00:23:43 Apportez-les-moi enfin !
00:23:45 Je suis qu'un simple gardien, je veux juste gagner de l'argent sans avoir besoin de risquer ma vie
00:23:50 Il en fait des caisses
00:23:59 Les élèves ont été pris en otage !
00:24:01 Les élèves ont été pris en otage !
00:24:03 Les élèves ont été pris en otage !
00:24:05 Faites quelque chose !
00:24:07 Chef, il y aurait des otages
00:24:09 Des otages ? Comment ça, des otages ?
00:24:11 Les élèves ont été pris en otage !
00:24:13 C'est un braquage !
00:24:14 Ouvrez la grille ! Prenez la grille par terre et ouvrez la grille !
00:24:21 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:24:23 Les enfants ont été pris en otage !
00:24:25 C'était bon !
00:24:26 Ouvrez la grille !
00:24:27 Suivez-moi ! En avant !
00:24:29 C'est quoi cette panète là ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:24:31 Des otages !
00:24:32 Des otages ?
00:24:33 Il y a une !
00:24:34 Malong, ils arrivent
00:24:47 Alors, que la fête commence
00:24:54 Vite ! Suivez-moi !
00:24:56 À couvert !
00:25:10 Ya Yung ! Nos enfants sont à l'intérieur !
00:25:15 On y va !
00:25:17 Arrêtez !
00:25:19 N'y allez pas ! Arrêtez !
00:25:21 Arrêtez !
00:25:22 À couvert !
00:25:50 En avant !
00:25:52 En avant !
00:25:53 En avant !
00:25:59 En avant !
00:26:00 En avant !
00:26:02 En avant !
00:26:03 En avant !
00:26:04 En avant !
00:26:06 En avant !
00:26:08 En avant !
00:26:09 En avant !
00:26:11 En avant !
00:26:13 Arrêtez !
00:26:15 Arrêtez !
00:26:17 Arrêtez !
00:26:19 Arrêtez !
00:26:21 Arrêtez !
00:26:23 Arrêtez !
00:26:24 Arrête !
00:26:25 Arrête-toi !
00:26:53 Jack !
00:26:54 Qu'est-ce qui se passe ?
00:27:00 Maître, c'est dangereux ici, vous devez partir
00:27:02 Quoi ? Mais...
00:27:03 Je vous expliquerai, mais plus tard
00:27:05 Écoutez-moi, il faut y aller
00:27:06 Zoe où ?
00:27:08 C'est donc sous une pluie de balles que le plus grand des attentats de Hong Kong de l'année se déroule comme prévu
00:27:22 Bonjour tout le monde, je suis Ma Long
00:27:24 Ma Long ? C'est l'homme qui est recherché
00:27:29 Je suis très heureux de vous informer que vos enfants sont maintenant...
00:27:36 Mes otages
00:27:37 Certaines personnes échangent leur vie contre de l'argent et d'autres échangent de l'argent contre leur vie
00:27:43 Je fais partie de la première catégorie
00:27:45 J'espère que tous les parents ici appartiennent à la deuxième catégorie
00:27:51 Regardez là-haut
00:27:52 Mais qu'est-ce qu'il fout ?
00:27:53 Calmez-vous, que tout le monde se calme
00:28:05 Inspecteur, faites quelque chose, c'est ma fille unique qui est là-dedans
00:28:10 Vous avez deux heures, pour chaque élève, cinq lingots d'or
00:28:13 Cinq lingots d'or ?
00:28:15 Je compte sur votre ponctualité et n'essayez pas de me jouer des tours, c'est compris ?
00:28:21 Le décompte a commencé
00:28:24 Ne jouez pas aux plus futés
00:28:27 Il faut jouer comme au goût
00:28:30 Il faut déterminer les deux camps, les blancs et les noirs
00:28:35 Soit un homme droit et juste
00:28:38 Papa, qu'est-ce que tu veux dire par là ? Je comprends pas
00:28:43 Ce que j'essaie de dire, c'est qu'il faut distinguer ce qui est bien ou mal
00:28:49 Et ne pas changer d'avis en fonction des circonstances
00:28:53 Ip Man, est-ce que tu comprends ?
00:28:57 Je vais suivre cet enseignement
00:28:59 Achetez le journal ! Un voleur s'est échappé, la récompense est de cent ailes ! Tenez, monsieur
00:29:06 Mon maître ?
00:29:11 Ma langue ! C'est l'inspecteur Zhu ! Vous pouvez me laisser entrer ?
00:29:17 J'aimerais vous parler face à face !
00:29:19 Inspecteur Zhu, vous n'êtes pas assez qualifié pour ça
00:29:22 J'ai entendu dire que le commissaire Stewart a très envie de me voir
00:29:27 Et que toute la ville est à ma recherche
00:29:30 Alors je vais lui donner une chance de venir me parler en personne avec des lingots d'or
00:29:36 J'aurai même une petite surprise pour lui
00:29:40 Laissez-moi vous le répéter
00:29:42 Vous avez deux heures, je veux les lingots d'or et le commissaire
00:29:47 Et pour chaque minute de retard, je tuerai un enfant
00:29:52 Sans la garantie que les enfants vont bien, jamais les parents ne vous donneront l'or que vous demandez
00:30:04 Et le commissaire ne viendra pas
00:30:07 Vous pouvez entrer, vérifiez
00:30:14 Écoutez-moi bien, vous tous, dépêchez-vous de trouver l'or qu'ils demandent
00:30:19 Je vais aller m'assurer que les enfants vont bien
00:30:22 Et comme ça, je pourrai essayer de gagner un peu de temps
00:30:25 Vite, allons chercher l'or
00:30:27 Dépêchez-vous
00:30:28 Allons chercher l'or !
00:30:29 Halt !
00:30:40 Halt !
00:30:41 Entrez
00:30:46 La cupidité ne l'emporte jamais
00:30:54 Ne jamais se précipiter
00:30:56 Protéger avant d'attaquer
00:30:59 Prendre de la vitesse grâce à un pion
00:31:02 La cupidité ne l'emporte jamais, ne jamais se précipiter
00:31:06 Protéger avant d'attaquer, prendre de la vitesse grâce à un pion
00:31:10 Sauver les grands en priorité en cas de danger sacrifié
00:31:13 Sauver les grands en priorité
00:31:16 En cas de danger sacrifié
00:31:18 Laissez-le entrer
00:31:19 Éviter les mouvements hâtifs
00:31:21 Attaquer pour défendre
00:31:24 Jouer en toute sécurité
00:31:26 Éviter de se battre en cas de faiblesse
00:31:28 Maître
00:31:31 Maître
00:31:34 Ça fait longtemps que personne ne m'a appelé comme ça
00:31:37 Ip Man
00:31:52 Ça faisait longtemps
00:31:54 Ça faisait longtemps
00:31:57 Je ne m'attendais pas à te revoir depuis notre dernière rencontre
00:32:00 Et encore moins dans des circonstances telles que celle-ci
00:32:04 Je n'aurais jamais imaginé qu'après tant d'années, vous auriez changé à ce point-là
00:32:08 Comment ?
00:32:10 Tu trouves que j'ai changé ?
00:32:16 Dans mon souvenir, vous ne souriez absolument jamais
00:32:20 Mais vous étiez bon
00:32:23 Là, je vous vois sourire, mais je vous trouve...
00:32:27 Mauvais ?
00:32:28 Oui
00:32:29 Oui
00:32:35 Toi aussi, tu as changé
00:32:41 Comme on le fait tous
00:32:43 Tu devrais comprendre ce qui se passe
00:32:47 Et faire le nécessaire
00:32:49 Mais maître, comprenez
00:32:52 Que ce que vous avez fait aujourd'hui, c'est vraiment mal
00:32:55 Mal ?
00:32:57 Mal est ce qui est bien
00:32:59 Qui peut en juger ?
00:33:03 Il n'y a que la victoire qui importe
00:33:06 Seuls les faibles distinguent le bien du mal
00:33:10 Mais ce n'est pas ce que vous m'avez enseigné
00:33:13 Vous m'avez toujours appris à distinguer le noir du blanc
00:33:16 Assez !
00:33:17 C'est inutile de parler du passé
00:33:22 Je ne suis plus le professeur ni l'homme que j'étais
00:33:27 Je suis le criminel Malong
00:33:30 Alors, vous ne jouez plus au go, pas vrai ?
00:33:38 Un homme ne se soucie pas des défaites et des victoires insignifiantes
00:33:44 Désormais, l'ensemble de Hong Kong est mon plateau de jeu
00:33:48 D'ailleurs, toi aussi tu es venu ici parce que tu as été tué
00:33:53 par la petite Thèse de Fo Shan
00:33:55 Je suis venu à Hong Kong pour apprendre et différencier le bien du mal
00:33:59 Tu me respectes et m'appelles toujours maître
00:34:02 Donc je dois être clément avec toi
00:34:04 Tu peux partir maintenant
00:34:06 Je n'irai nulle part
00:34:07 C'est mon école et mes camarades
00:34:09 Je ne peux pas les laisser tomber
00:34:11 Je vais mettre un terme à vos mauvaises actions
00:34:13 Et comment est-ce que tu comptes m'arrêter ?
00:34:16 Je ne peux pas
00:34:21 Je ne peux pas
00:34:23 Je joue au go depuis que je suis enfant
00:34:29 Aujourd'hui, cette école est mon plateau de jeu
00:34:32 Et vous serez mon adversaire
00:34:36 Très bien, comment est-ce que tu comptes faire ?
00:34:38 Observez
00:34:40 Durant le prochain quart d'heure
00:34:42 Je vais éliminer tous vos satanés pions
00:34:44 D'accord
00:34:46 Je te donne un quart d'heure
00:34:48 Et si après ça tu es encore vivant
00:34:50 Tu gagnes
00:34:52 Et je laisse tes camarades partir
00:34:54 Mais écoute-moi bien, Ip Man
00:34:56 Ce jeu est une vraie bataille
00:35:00 Une fois commencé
00:35:02 Tu seras mon ennemi
00:35:04 Réfléchis-y bien
00:35:06 Ne regrettez rien
00:35:08 Le destin est maître
00:35:10 Je ne peux pas
00:35:12 Qu'ils ne tiennent pas plus d'un quart d'heure
00:35:32 A vos ordres
00:35:34 Bon
00:35:36 (Sifflement)
00:35:38 (Musique)
00:35:40 (Musique)
00:35:42 (Musique)
00:35:44 [musique épique]
00:35:46 [bruits de combat]
00:35:48 [bruits de combat]
00:35:50 [bruits de combat]
00:35:52 [bruits de combat]
00:35:54 [bruits de combat]
00:35:56 [bruits de combat]
00:35:58 [bruits de combat]
00:36:00 [bruits de combat]
00:36:02 [bruits de combat]
00:36:04 [bruits de combat]
00:36:06 [bruits de combat]
00:36:08 [bruits de combat]
00:36:10 [bruits de combat]
00:36:12 [musique épique]
00:36:14 [bruits de combat]
00:36:16 [bruits de combat]
00:36:18 [bruits de combat]
00:36:20 [bruits de combat]
00:36:22 [bruits de combat]
00:36:24 [musique épique]
00:36:26 [bruits de combat]
00:36:28 [bruits de combat]
00:36:30 [bruits de combat]
00:36:32 [musique épique]
00:36:34 [bruits de combat]
00:36:36 [musique épique]
00:36:38 [bruits de combat]
00:36:40 [musique épique]
00:36:42 [bruits de combat]
00:36:44 [musique épique]
00:36:46 [bruits de combat]
00:36:48 [musique épique]
00:36:50 [bruits de combat]
00:36:52 [musique épique]
00:36:54 [bruits de combat]
00:36:56 [musique épique]
00:36:58 [bruits de combat]
00:37:00 [musique épique]
00:37:02 [bruits de combat]
00:37:04 [musique épique]
00:37:06 [bruits de combat]
00:37:08 [musique épique]
00:37:10 [bruits de combat]
00:37:12 [musique épique]
00:37:14 [bruits de combat]
00:37:16 [musique épique]
00:37:18 [bruits de combat]
00:37:20 [musique épique]
00:37:22 [bruits de combat]
00:37:24 [musique épique]
00:37:26 [bruits de combat]
00:37:28 [musique épique]
00:37:30 [bruits de combat]
00:37:32 [musique épique]
00:37:34 [bruits de combat]
00:37:36 [musique épique]
00:37:38 [musique épique]
00:37:40 [bruits de combat]
00:37:42 [musique épique]
00:37:44 [bruits de combat]
00:37:46 [musique épique]
00:37:48 [bruits de combat]
00:37:50 [musique épique]
00:37:52 [bruits de combat]
00:37:54 [musique épique]
00:37:56 [bruits de combat]
00:37:58 [musique épique]
00:38:00 [bruits de combat]
00:38:02 [musique épique]
00:38:04 [musique épique]
00:38:06 [bruits de combat]
00:38:08 [musique épique]
00:38:10 [bruits de combat]
00:38:12 [musique épique]
00:38:14 [bruits de combat]
00:38:16 [musique épique]
00:38:18 [bruits de combat]
00:38:20 [musique épique]
00:38:22 [bruits de combat]
00:38:24 [musique épique]
00:38:26 [bruits de combat]
00:38:28 [musique épique]
00:38:30 [musique épique]
00:38:32 [bruits de combat]
00:38:34 [musique épique]
00:38:36 [bruits de combat]
00:38:38 [bruit de l'arbre]
00:38:39 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:41 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:43 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:45 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:47 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:49 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:51 [bruit de l'arbre] [couinement]
00:38:53 [coup de feu]
00:38:55 [musique de suspense]
00:38:57 [musique de suspense]
00:39:06 [musique de suspense]
00:39:16 [musique de suspense]
00:39:26 [musique de suspense]
00:39:33 [musique de suspense]
00:39:43 [musique de suspense]
00:39:53 [musique de suspense]
00:40:03 [musique de suspense]
00:40:13 [musique de suspense]
00:40:18 [musique de suspense]
00:40:28 [musique de suspense]
00:40:38 [musique de suspense]
00:40:48 [musique de suspense]
00:40:54 [musique de suspense]
00:41:02 [musique de suspense]
00:41:12 [musique de suspense]
00:41:22 [musique de suspense]
00:41:30 [musique de suspense]
00:41:40 [musique de suspense]
00:41:50 [musique de suspense]
00:42:00 [musique de suspense]
00:42:10 [musique de suspense]
00:42:20 [musique de suspense]
00:42:30 [musique de suspense]
00:42:40 [musique de suspense]
00:42:50 [musique de suspense]
00:43:00 [musique de suspense]
00:43:10 [musique de suspense]
00:43:20 [musique de suspense]
00:43:30 [musique de suspense]
00:43:40 [musique de suspense]
00:43:50 [musique de suspense]
00:44:00 [musique de suspense]
00:44:10 [musique de suspense]
00:44:20 [musique de suspense]
00:44:30 [musique de suspense]
00:44:40 [musique de suspense]
00:44:50 [musique de suspense]
00:45:00 [musique de suspense]
00:45:10 [musique de suspense]
00:45:20 [musique de suspense]
00:45:30 [musique de suspense]
00:45:40 [musique de suspense]
00:45:50 [musique de suspense]
00:46:00 [musique de suspense]
00:46:10 [musique de suspense]
00:46:20 [musique de suspense]
00:46:30 [musique de suspense]
00:46:39 [musique de suspense]
00:46:49 [musique de suspense]
00:46:59 [musique de suspense]
00:47:09 [musique de suspense]
00:47:19 [musique de suspense]
00:47:29 [musique de suspense]
00:47:39 [musique de suspense]
00:47:49 [musique de suspense]
00:47:59 [musique de suspense]
00:48:09 [musique de suspense]
00:48:19 [musique de suspense]
00:48:29 [musique de suspense]
00:48:39 [musique de suspense]
00:48:49 [musique de suspense]
00:48:59 [musique de suspense]
00:49:09 [musique de suspense]
00:49:19 [musique de suspense]
00:49:29 [musique de suspense]
00:49:39 [musique de suspense]
00:49:49 [musique de suspense]
00:49:59 [musique de suspense]
00:50:09 [musique de suspense]
00:50:19 [musique de suspense]
00:50:29 [musique de suspense]
00:50:39 [musique de suspense]
00:50:49 [musique de suspense]
00:50:59 [musique de suspense]
00:51:09 [musique de suspense]
00:51:19 [musique de suspense]
00:51:29 [musique de suspense]
00:51:39 [musique de suspense]
00:51:49 [musique de suspense]
00:51:59 [musique de suspense]
00:52:09 [musique de suspense]
00:52:19 [musique de suspense]
00:52:29 [musique de suspense]
00:52:39 [musique de suspense]
00:52:49 [musique de suspense]
00:52:59 [musique de suspense]
00:53:09 [musique de suspense]
00:53:19 [musique de suspense]
00:53:29 [musique de suspense]
00:53:39 [musique de suspense]
00:53:49 [musique de suspense]
00:53:59 [musique de suspense]
00:54:09 [musique de suspense]
00:54:19 [musique de suspense]
00:54:29 [musique de suspense]
00:54:39 [musique de suspense]
00:54:49 [musique de suspense]
00:54:59 [musique de suspense]
00:55:09 [musique de suspense]
00:55:19 [musique de suspense]
00:55:29 [musique de suspense]
00:55:39 [musique de suspense]
00:55:49 [musique de suspense]
00:55:59 [musique de suspense]
00:56:09 [musique de suspense]
00:56:19 [musique de suspense]
00:56:29 [musique de suspense]
00:56:39 [musique de suspense]
00:56:49 [musique de suspense]
00:56:59 [musique de suspense]
00:57:09 [musique de suspense]
00:57:19 [musique de suspense]
00:57:29 [musique de suspense]
00:57:39 [musique de suspense]
00:57:49 [musique de suspense]
00:57:59 [musique de suspense]
00:58:09 [musique de suspense]
00:58:19 [musique de suspense]
00:58:29 [musique de suspense]
00:58:39 [musique de suspense]
00:58:49 [musique de suspense]
00:58:59 [musique de suspense]
00:59:09 [musique de suspense]
00:59:19 [musique de suspense]
00:59:29 [musique de suspense]
00:59:39 [musique de suspense]
00:59:49 [musique de suspense]
00:59:59 [musique de suspense]
01:00:09 [musique de suspense]
01:00:19 [musique de suspense]
01:00:29 [musique de suspense]
01:00:39 [musique de suspense]
01:00:49 [musique de suspense]
01:00:59 [musique de suspense]
01:01:09 [musique de suspense]
01:01:19 [musique de suspense]
01:01:29 [musique de suspense]
01:01:39 [musique de suspense]
01:01:49 [musique de suspense]
01:01:59 [musique de suspense]
01:02:09 [musique de suspense]
01:02:19 [musique de suspense]
01:02:29 [musique de suspense]
01:02:39 [musique de suspense]
01:02:49 [musique de suspense]
01:02:59 [musique de suspense]
01:03:09 [musique de suspense]
01:03:19 [musique de suspense]
01:03:29 [musique de suspense]
01:03:39 [musique de suspense]
01:03:49 [musique de suspense]
01:03:59 [musique de suspense]
01:04:09 [musique de suspense]
01:04:19 [musique de suspense]
01:04:29 [musique de suspense]
01:04:39 [musique de suspense]
01:04:49 [musique de suspense]
01:04:59 [musique de suspense]
01:05:09 [musique de suspense]
01:05:19 [musique de suspense]
01:05:29 [musique de suspense]
01:05:39 [musique de suspense]
01:05:49 [musique de suspense]
01:05:59 [musique de suspense]
01:06:09 [musique de suspense]
01:06:19 [musique de suspense]
01:06:29 [musique de suspense]
01:06:39 [musique de suspense]
01:06:49 [musique de suspense]
01:06:59 [musique de suspense]
01:07:09 [musique de suspense]
01:07:19 [musique de suspense]
01:07:29 [musique de suspense]
01:07:39 [musique de suspense]
01:07:47 [musique de suspense]
01:07:57 [musique de suspense]
01:08:07 [musique de suspense]
01:08:17 [musique de suspense]
01:08:27 [musique de suspense]
01:08:37 [musique de suspense]
01:08:47 [musique de suspense]
01:08:57 [musique de suspense]
01:09:07 [musique de suspense]
01:09:17 [musique de suspense]
01:09:27 [musique de suspense]
01:09:37 [musique de suspense]
01:09:47 [musique de suspense]
01:09:57 [musique de suspense]
01:10:07 [musique de suspense]
01:10:17 [musique de suspense]
01:10:27 [musique de suspense]
01:10:37 [musique de suspense]
01:10:47 [musique de suspense]
01:10:57 [musique de suspense]
01:11:07 [musique de suspense]
01:11:17 [musique de suspense]
01:11:27 [musique de suspense]
01:11:37 [musique de suspense]
01:11:47 [musique de suspense]
01:11:53 [musique de suspense]
01:12:03 [musique de suspense]
01:12:13 [musique de suspense]
01:12:23 [musique de suspense]
01:12:33 [musique de suspense]
01:12:43 [musique de suspense]
01:12:53 [musique de suspense]
01:13:03 [musique de suspense]
01:13:13 [musique de suspense]
01:13:23 [musique de suspense]
01:13:33 [musique de suspense]
01:13:43 [musique de suspense]
01:13:53 [musique de suspense]
01:14:03 [musique de suspense]
01:14:13 [musique de suspense]
01:14:23 [musique de suspense]
01:14:33 [musique de suspense]
01:14:43 [musique de suspense]
01:14:53 [musique de suspense]
01:15:03 [musique de suspense]
01:15:13 [musique de suspense]
01:15:23 [musique de suspense]

Recommandations