Le Casse Parfait | Film Complet en Français | Action

  • il y a 5 mois
Pour venger l'assassinat de son oncle, un voleur de voiture prépare un plan raffiné et embauche trois spécialistes, dont son ancienne petite amie.

Les films et nouveautés ACTION ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PL2mmBC4NntuljWb1-Rmipxqg9LjDB_Ioh

Genre : Action, Film, Nouveauté
© Tous Droits Réservés
#FilmComplet #FilmAction
© 2024
Transcript
00:00:00 La commande concerne une Fisker Karma.
00:00:02 Il n'y en a que deux dans tout le pays.
00:00:04 L'une est chez un homme d'affaires, un constructeur de Kiruna.
00:00:08 Et voici l'autre.
00:00:13 La seule ouverture, c'est quand M. Ok, ça marche vient chercher son café au lait sans lactose.
00:00:21 Monsieur comment ?
00:00:22 Ok, ça marche.
00:00:23 Ah, ok.
00:00:25 Salut, Sam.
00:00:29 Bonjour, monsieur.
00:00:30 La machine à café est un modèle Expo Bar.
00:00:37 Équipement rapide, il n'y a pas de queue, ça nous laisse à peine trois minutes.
00:00:40 Toi et ton obsession avec le timing.
00:00:43 Je suis désolé, je ne peux pas vous faire de café, la machine est en panne.
00:00:50 Ah, ok.
00:00:51 J'ai passé la nuit à étudier leur nouveau système d'encodage.
00:00:55 Eh, il revient.
00:00:58 Planque-toi.
00:00:59 Je croyais que tu avais pensé à tout.
00:01:01 Allez, vite, on démarre.
00:01:02 Non, on serait repérés.
00:01:03 Hein ? Ah oui ? Parce qu'on craint rien à rester comme ça.
00:01:06 Allez !
00:01:07 Détends-toi.
00:01:08 J'ai un plan B.
00:01:10 Détends-toi, il vient droit sur nous.
00:01:12 Notre salut n'est qu'une question de secondes.
00:01:14 Voilà.
00:01:15 3, 2, 1.
00:01:17 Hein ?
00:01:18 Ça a marché !
00:01:40 Je ne connais pas de sensation plus forte qu'un plan qui fonctionne à merveille.
00:01:46 Une Lexus sera garée ici ce soir.
00:01:48 J'ai fait mon enquête, le propriétaire travaille jusqu'à 21h et le parking est surveillé jusqu'à...
00:01:53 Ralph ?
00:01:55 J'ai un oeil.
00:01:59 On dirait qu'elle est toujours en activité.
00:02:03 Ouais, apparemment.
00:02:05 On continue ?
00:02:09 Combien il y a eu de femmes dans ta vie depuis ?
00:02:13 Tu veux que je compte ?
00:02:15 Euh...
00:02:17 1, 2, 3, 4, 3, 2, 1, 0, aucune.
00:02:23 Ralph, s'il te plaît.
00:02:26 Tu as laissé filer une femme d'exception, crois-moi.
00:02:29 Et tu es le seul responsable.
00:02:31 Je pense qu'on ferait mieux de se mettre en route.
00:02:33 Bien.
00:02:34 [Musique]
00:02:46 Charles ?
00:02:47 On y va ?
00:02:50 [Bruit de moteur]
00:03:08 La toute nouvelle Jaguar.
00:03:10 On va pas laisser passer ça.
00:03:13 Commence pas à changer les plans.
00:03:16 Mais enfin Charles, faut que t'apprennes à improviser.
00:03:19 [Musique]
00:03:36 Eh ben on peut la remercier.
00:03:37 [Rire]
00:03:38 [Musique]
00:03:45 Je n'en ai rien à faire de la voiture.
00:03:46 Mais j'avais laissé l'ordi sur le siège.
00:03:48 [Bruit de moteur]
00:03:53 [Bruit de l'ordinateur]
00:03:54 Ordinateur localisé.
00:03:55 Ils l'ont allumé.
00:03:57 Les sales petits cons.
00:03:58 [Bruit de téléphone]
00:04:02 Charles ?
00:04:03 Ouais ?
00:04:04 Euh, tu me montres comment on fait pour contourner le mot de passe ?
00:04:08 Qu'est-ce que tu fabriques encore ?
00:04:09 J'essaie d'utiliser ce fichu portable.
00:04:11 J'espère que tu l'as pas allumé.
00:04:13 Si.
00:04:14 Éteins ça.
00:04:15 Certains sont équipés d'un traceur, on peut les localiser.
00:04:17 [Connexion perdue]
00:04:18 [Bruit de moteur]
00:04:20 [Bruit de moteur]
00:04:25 Tu sais quel jour on est aujourd'hui ?
00:04:27 C'est ton anniversaire.
00:04:28 [Rire]
00:04:30 Tu croyais quand même pas que j'allais oublier.
00:04:32 [Rire]
00:04:33 Chouette.
00:04:34 Tu le reconnais ?
00:04:39 Mais c'est le tien.
00:04:42 Ouais.
00:04:43 C'était le mien.
00:04:44 Maintenant il est à toi.
00:04:46 Mais tu l'as toujours sur toi.
00:04:47 A chaque fois qu'on pique il me casse.
00:04:48 Charles.
00:04:49 Écoute-moi bien.
00:04:51 Je...
00:04:53 Je commence à me faire vieux.
00:04:55 Vraiment.
00:04:57 Tu en veux pas.
00:04:58 Pas si tu me laisses tomber en tout cas, tu m'entends ?
00:05:00 On forme une équipe.
00:05:02 Mais une mauvaise équipe.
00:05:04 Je n'ai plus l'âge d'aller dérober des voitures comme ça en pleine nuit.
00:05:08 Il faut que tu t'associes à un vrai professionnel.
00:05:10 Je n'ai confiance qu'en toi.
00:05:11 Ouais, ouais.
00:05:12 En tout cas je me retire.
00:05:13 C'est décidé.
00:05:14 On en reparle.
00:05:18 Et si on allume ce truc, ils peuvent nous localiser.
00:05:22 Je l'emmène, je m'en occupe.
00:05:24 Charles.
00:05:25 Arrête de faire la gueule Charles.
00:05:27 Ne le prends pas comme ça.
00:05:29 Je fais ça pour notre bien, tous les deux.
00:05:31 Ça ne change rien, je reste ton oncle.
00:05:33 Ok.
00:05:35 [Bruit de voiture]
00:05:37 [Bruit de porte]
00:05:38 [Bruit de porte]
00:05:42 [Bruit de porte]
00:05:43 [Bruit de téléphone]
00:06:10 [Bruit de porte]
00:06:11 Où est l'ordi ?
00:06:14 Je ne peux pas vous répondre pour l'instant.
00:06:20 Laissez-moi le message.
00:06:21 Charles ?
00:06:23 Fais-moi l'ordi, t'entends ?
00:06:28 Ouvre cette porte, T'en a !
00:06:39 Pas de problème, je vais te rendre ton ordi.
00:07:08 Ralf.
00:07:09 J'ai envoyé un gars en visite à Charles.
00:07:20 On va récupérer cet ordinateur.
00:07:23 Moi aussi je suis appliqué, tu sais.
00:07:26 Ouais.
00:07:27 On va les avoir.
00:07:29 [Bruit de moteur]
00:07:30 Ralf ?
00:07:58 Ralf ?
00:07:59 Ralf ?
00:08:01 Ralf ?
00:08:02 [Bruit de moteur]
00:08:04 [Bruits de pas]
00:08:07 [Bruits de pas]
00:08:15 [Bruit de moteur]
00:08:18 [Bruit de moteur]
00:08:19 [Bruit de porte]
00:08:37 [Bruit de porte]
00:08:38 [Bruit de moteur]
00:09:00 [Voix de l'avion]
00:09:01 [Bruit de moteur]
00:09:03 [Voix de l'avion]
00:09:06 [Bruit de pas]
00:09:07 Ici Franz.
00:09:18 À quoi ?
00:09:19 Je suis chez Ralf Garage et pièces détachées.
00:09:21 Envoyez les équipes, ça m'a tout l'air d'un meurtre.
00:09:24 Entendu.
00:09:25 Et lancez un mandat d'arrêt contre Charles Ingvar Johnson.
00:09:28 Amenez-le moi dès que vous aurez mis la main dessus.
00:09:31 Ce salaud va pas s'en tirer comme ça.
00:09:33 [Bruit de moteur]
00:09:34 [Bruit de moteur]
00:09:40 [Bruit de moteur]
00:09:43 [Bruit de moteur]
00:09:45 [Bruit de moteur]
00:09:48 [Bruit de moteur]
00:09:51 [Bruit de moteur]
00:09:55 [Bruit de porte]
00:10:00 [Bruit de porte]
00:10:01 [Bruit de pas]
00:10:12 [Bruit de pas]
00:10:18 [Bruit de pas]
00:10:20 [Bruit de pas]
00:10:22 [Bruit de pas]
00:10:24 [Bruit de pas]
00:10:26 [Bruit de pas]
00:10:29 [Bruit de pas]
00:10:30 [Bruit de pas]
00:10:32 [Bruit de pas]
00:10:34 [Bruit de pas]
00:10:36 [Bruit de pas]
00:10:39 [Bruit de pas]
00:10:41 [Bruit de pas]
00:10:43 [Bruit de pas]
00:10:45 [Bruit de pas]
00:10:47 C'est aujourd'hui l'une des dix personnalités les plus riches du pays.
00:10:53 Anna-Léna Valentin, PDG de Valentin Exchange, qui possède 70 millions d'échange sur le territoire suédois.
00:11:00 En dépit des difficultés, son parcours relève d'une véritable success story.
00:11:05 Lorsque son père, Harald Valentin, le fondateur de Valentin Exchange, meurt tragiquement,
00:11:10 Anna-Léna décide de reprendre les rênes de l'entreprise familiale.
00:11:14 Près de trente ans plus tard, sous sa houlette, l'entreprise a vu ses bénéfices multipliés par cinq.
00:11:20 Quelle sera la suite de cette formidable réussite ?
00:11:23 Je lance une offensive mondiale.
00:11:25 Plaisanterie mise à part, je vais tout d'abord exporter nos savoir-faire en Europe,
00:11:30 plus précisément dans les pays de l'Est où nous allons ouvrir cinquante agences.
00:11:33 [Bruit de pas]
00:11:35 Les clients de Valentin Exchange peuvent dormir sur leurs deux oreilles.
00:11:40 Les fonds sont en effet conservés dans le coffre-fort le plus performant et le plus inviolable du marché,
00:11:44 fabriqué par le gourou suisse des systèmes de sécurité.
00:11:47 [Bruit de pas]
00:11:50 Franz Jäger
00:11:51 [Musique]
00:11:55 [Musique]
00:11:58 [Bruit de pas]
00:12:08 [Musique]
00:12:13 [Musique]
00:12:19 [Musique]
00:12:22 [Musique]
00:12:28 [Musique]
00:12:34 [Musique]
00:12:40 [Musique]
00:12:47 [Musique]
00:12:50 [Musique]
00:12:56 Bonjour à tous, voici les dernières nouvelles.
00:13:02 Un tableau d'une valeur de plus d'un million de couronnes a été dérobé ce matin lors d'un braquage.
00:13:06 Un homme se faisant passer pour un membre des forces de police a pénétré dans le musée
00:13:11 et s'est emparé de l'œuvre en prétendant qu'il s'agissait d'un feu qu'un groupe terroriste
00:13:14 avait préalablement substitué à l'original.
00:13:17 L'auteur de ce vol n'a pas encore été identifié.
00:13:20 [Musique]
00:13:28 [Toc toc toc]
00:13:35 Ragnar Von Heden ?
00:13:43 Ah, c'est pas vrai.
00:13:45 Vous cherchez à Ragnar, vous aussi, hein ?
00:13:48 Merde, cet enfoiré a quitté la ville sans rien dire, mais moi je vais vous dire un truc.
00:13:52 Je connais tout un tas de ***** qui rêve de lui faire la peau et de se lâcher à mort en s'occupant de lui.
00:13:56 Ça, je peux vous le garantir, vous pouvez me croire, d'accord ?
00:13:58 On va le trouver, je vous tiens au courant, c'est promis.
00:14:00 Allez, bonne journée.
00:14:01 Ragnar.
00:14:03 Oh, c'est pas moi, je te l'ai déjà dit.
00:14:04 Retire ton pied de la porte ou je t'en colle une.
00:14:06 Fraude avérée.
00:14:07 Expérience faux.
00:14:10 Imposture, détournement de fonds, âge oublié, abus de confiance.
00:14:14 Oh, je réfute la dernière accusation, je suis pas d'accord.
00:14:17 Quand on bosse dans une banque, on n'a pas le droit de faire des prêts.
00:14:19 Aux autres, pas à soi.
00:14:20 Ok, ok, ok.
00:14:22 Ok.
00:14:23 J'ai honte, j'avoue.
00:14:25 J'ai lu en détail tous tes exploits.
00:14:28 Ça ne manque pas d'ingéniosité.
00:14:30 Les plans comme leur exécution.
00:14:32 Où est-ce que t'as lu ça ?
00:14:35 J'ai vu les procédures, bon.
00:14:39 Sur un site spécialisé dans les effets des scrums.
00:14:41 Pas mal.
00:14:42 Ok.
00:14:45 Qu'est-ce que tu veux de moi ?
00:14:47 Je prépare un gros coup.
00:14:48 Y'a 500 000 à la clé.
00:14:51 Ça fera 100 courants de touron.
00:14:54 Tenez.
00:14:58 Merci.
00:14:59 Je vous rends la monnaie.
00:15:01 Voilà 400.
00:15:02 Merci.
00:15:03 Un instant, attendez.
00:15:06 J'aime pas me balader avec des billets de sang dans la poche.
00:15:08 Vous pourriez pas me rendre le billet de 500 et moi je vous redonne 100 ?
00:15:12 Ouais.
00:15:13 Tenez.
00:15:15 Attendez, je comprends pas.
00:15:17 Vous venez de me donner 500.
00:15:18 C'est juste, je vous dois un billet de sang.
00:15:21 Pas de problème.
00:15:22 Tenez.
00:15:24 Merci.
00:15:25 Ok, et je vous rends vos 500.
00:15:27 Merci beaucoup.
00:15:28 Je vous souhaite une bonne soirée, messieurs.
00:15:29 Merci.
00:15:30 Pas de quoi.
00:15:33 C'est un plaisir.
00:15:35 Je pense à toi.
00:15:36 Où que tu sois.
00:15:39 J'espère que tu me pardonneras.
00:15:41 Ton papa.
00:15:44 Harry.
00:15:47 Je suis vraiment qu'un raté.
00:15:57 Je suis un raté.
00:16:00 Je suis un raté.
00:16:03 Un raté.
00:16:04 Un raté.
00:16:05 Un raté.
00:16:07 Un raté.
00:16:08 Pourquoi il vit au milieu de nulle part ?
00:16:10 Pourquoi il vit au milieu de nulle part ?
00:16:11 Alors qu'il y a encore des gens qui sont là.
00:16:13 Il est là.
00:16:15 Il est là.
00:16:17 Il est là.
00:16:19 Il est là.
00:16:21 Il est là.
00:16:23 Il est là.
00:16:25 Il est là.
00:16:27 Il est là.
00:16:29 Il est là.
00:16:31 Il est là.
00:16:33 Il est là.
00:16:35 Il est là.
00:16:38 Alors qu'il y a un camping juste là-bas.
00:16:40 On va comprendre.
00:16:41 Merde, mes pompes sont fichues.
00:16:43 Putain de truc.
00:16:49 Ouvrez.
00:16:51 Je suis occupé.
00:16:52 Foutez le camp.
00:16:53 Dégagez.
00:16:56 Ok, on ferait mieux de partir.
00:16:57 Revenez demain.
00:16:59 Allez, viens.
00:17:00 Lâche ce que tu es en train de faire une seconde.
00:17:06 Ça nous permettra de te faire une proposition qui traversera la vie sous un autre choix.
00:17:09 Qu'est-ce que vous me voulez ?
00:17:16 J'ai du travail pour toi.
00:17:19 Vous pourriez vous payer des tas de choses.
00:17:21 Une chemise, une douche, du déo.
00:17:26 C'est qui ce glandu ?
00:17:29 Il s'appelle Ragnar Van Eden.
00:17:30 Moi, c'est Charlene Vard-Johnson.
00:17:34 J'ai une proposition qui peut te changer la vie.
00:17:36 Un truc genre les témoins de Jéhovah ?
00:17:38 Non, pas vraiment.
00:17:40 Première chose, plus de tentatives de suicide.
00:17:43 Est-ce que c'est clair ?
00:17:44 En tout cas, pas tant qu'on bosse ensemble.
00:17:46 Merde, j'en ai plus qu'un.
00:17:48 Va falloir partager.
00:17:50 C'est fruit de la passion.
00:17:53 Cassis, un truc du genre.
00:17:54 La vie est dure ces temps-ci.
00:17:56 J'ai bossé dix ans au fond de la mine.
00:18:02 J'étais représentant syndical et comme un con,
00:18:04 j'ai persuadé les gars de signer pour accepter le rachat de la boîte.
00:18:07 Résultat des courses, à cause de moi, tous virés.
00:18:10 Alors, j'ai braqué une banque.
00:18:15 J'ai fait sauter les coffres.
00:18:17 J'ai pris trois ans.
00:18:21 Et j'ai perdu ma famille.
00:18:23 Faut le presser, il va se faire le jeu.
00:18:30 J'ai cru comprendre que tu maîtrisais à merveille la question des explosifs.
00:18:33 Denise Rocky Ostlund, sérieux ?
00:18:39 C'est elle la suivante ?
00:18:41 J'en ai peur.
00:18:43 Pourquoi tu dis ça ?
00:18:47 Elle vient de se faire coincer pour vol de diamants.
00:18:50 Elle va être transférée dans une prison de haute sécurité.
00:18:53 Dans ce cas, je propose de lui souhaiter bonne chance et de chercher quelqu'un d'autre.
00:18:56 C'est elle qu'il nous faut.
00:18:59 Il n'y a pas plus qu'à aller en système de sécurité.
00:19:01 Enfin Rocky, un trombone.
00:19:03 Il faut la récupérer au plus vite.
00:19:11 Connaissant Rocky, elle va tenter de s'évader.
00:19:16 Et ensuite, elle disparaîtra du paysage.
00:19:19 Premier jour de boulot et je me retrouve avec la reine de l'évasion à l'arrière.
00:19:27 Fais ce que je te dis, tout se passera bien.
00:19:29 Avec Sven, tu cras rien.
00:19:31 Parfait, Sven. Moi, c'est Ishtar.
00:19:34 - Ishtar ? - Ishtar.
00:19:35 - Ishtar ? C'est quoi ce nom ? - C'est mon nom, je sais tout.
00:19:38 J'ai peur rien. Ça vient d'Afrique, d'Orient, des films à la con.
00:19:41 C'est quoi ?
00:19:55 Mais...
00:19:56 - Mais qu'est-ce que tu fous ? - Bouge-toi !
00:20:00 - Arrête-toi ! - Fais ce que je te dis, n'explique pas !
00:20:13 Tonton, arrête-toi !
00:20:14 - Non ! - Équipe, plus tard !
00:20:19 T'inquiète !
00:20:24 Je me suis fait péter une nez !
00:20:25 Salut.
00:20:29 Ok, c'est bon, on l'a !
00:20:37 Reviens !
00:20:44 Par ici !
00:20:51 Ok.
00:20:53 Par là !
00:20:54 Qu'est-ce que tu veux, bordel ?
00:20:57 Tranquille !
00:20:59 Tranquille !
00:21:01 Ça va, lâche-le.
00:21:02 - Calme-toi. - C'est toi ? Charles ?
00:21:05 Tu fous quoi ? Je rêve !
00:21:07 Je t'aide à t'évader.
00:21:09 Comme tu peux le voir, j'ai pas besoin d'aide.
00:21:11 Il est avec moi.
00:21:13 Quoi ?
00:21:15 Ragnard.
00:21:18 Ravi de vous connaître.
00:21:20 Surtout que vous avez failli me crever un oeil.
00:21:22 J'ai besoin de toi.
00:21:25 Pour un Franz Jäger.
00:21:27 Désolée, mais je suis déjà prise.
00:21:30 Qu'est-ce que vous foutez ? Faites vite, les flics sont en train de rappliquer.
00:21:33 Y a 500 millions de couronnes à la clé.
00:21:35 Et j'ai un plan.
00:21:42 Et j'ai un plan.
00:21:43 [Musique]
00:21:47 [Musique]
00:21:51 [Musique]
00:21:54 [Musique]
00:22:00 [Musique]
00:22:06 [Musique]
00:22:12 [Musique]
00:22:18 [Musique]
00:22:21 Aucune trace pour l'instant.
00:22:27 On poursuit les recherches dans la zone sud.
00:22:29 On dirait qu'il n'a jamais existé.
00:22:33 Pas d'amis, pas de famille, rien.
00:22:37 C'est dur de le pister.
00:22:39 A l'heure qu'il est, il a certainement quitté le pays.
00:22:43 Tant qu'il a cet ordinateur,
00:22:45 il me tient à sa merci.
00:22:47 Le salaud ! Il a aucune idée de ce qui l'attend !
00:22:50 Détends-toi.
00:22:51 Écoute, si je m'étais détendue, je n'aurais pas fait fortune.
00:22:55 Et tu n'aurais pas les moyens d'aller au casino tous les week-ends, t'entends ?
00:22:59 Pour dépenser sans compter des dizaines de milliers de couronnes.
00:23:01 J'y vais pas tous les week-ends.
00:23:03 C'est ça.
00:23:04 T'oublies les courses de moto.
00:23:06 Je vois, c'est intéressant.
00:23:10 Je veux que tu le retrouves au plus vite.
00:23:15 Et n'hésite pas à utiliser les moyens que tu jugeras les plus efficaces, France.
00:23:18 Je t'y encourage.
00:23:20 Entendu.
00:23:31 Entendu.
00:23:32 Entendu.
00:23:33 Entendu.
00:23:35 [Bruit de moteur]
00:23:37 [Bruit de moteur]
00:23:38 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:56 Comment ça va, vieux bandit ?
00:24:07 Rocky ?
00:24:12 Ha, Rocky !
00:24:15 Assieds-toi, mon ange, mets-toi à l'aise.
00:24:24 Ils ont parlé de ton évasion au journal.
00:24:25 Comment t'as fait ?
00:24:27 J'ai été à très bonne école.
00:24:29 Et on m'a un peu aidée.
00:24:32 Tu vas pas le croire.
00:24:36 Charles.
00:24:38 Charles ?
00:24:41 La raison lui est revenue ?
00:24:43 Bah non, il est pas question de ça.
00:24:44 Non, il a besoin de moi sur un coup.
00:24:47 De quel genre ?
00:24:49 C'est pas très clair, mais si ce qu'il dit est vrai, je pourrais te rembourser au centuple.
00:24:53 [Bruit de moteur]
00:24:54 [Soupir]
00:24:57 De quoi t'as besoin ?
00:25:00 - Merci. - À toi, de l'argent ?
00:25:02 Rien du tout, merci.
00:25:04 Je peux pas rester longtemps.
00:25:06 Je suis juste passée prendre mes outils.
00:25:07 Serre-toi, tu sais où ils sont.
00:25:09 - Un instant, je... - T'as un nouveau coffre ?
00:25:11 Ce coffre, il est aussi facile à ouvrir que cette canette.
00:25:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:21 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:35 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:40 Ils procèdent toujours de la même façon.
00:25:42 Le dernier jour du troisième mois,
00:25:44 tout le cash est transféré dans la chambre forte du siège de Valentine Exchange.
00:25:49 Tous les bureaux de change viennent y déposer l'argent qui est ensuite redistribué.
00:25:52 Dix jours plus tard, le coffre est à nouveau vide.
00:25:55 Et tout ça, c'est un blanchiment ?
00:25:57 En majorité.
00:25:59 Une chose.
00:26:01 Ils transportent les espèces jusqu'au siège le dernier jour du troisième mois.
00:26:05 Pourquoi ne pas le prendre à ce moment-là ?
00:26:06 On braque le fourgon, exactement comme on a fait pour récupérer...
00:26:10 Bob Marley ?
00:26:12 Le transport de fonds se fait en plusieurs fois.
00:26:14 On réussirait tout juste à récupérer le quart du putain.
00:26:18 On parle bien de 125 millions par personne.
00:26:20 Oui, madame.
00:26:22 [Cris de joie]
00:26:25 Ouais.
00:26:27 Tu as dit que c'était un Franz Schreger 8200.
00:26:31 J'ai jamais entendu parler de ce modèle.
00:26:33 Charles ?
00:26:35 C'est un modèle de la TF, lancé sur le marché en 2013.
00:26:38 Classification de sécurité EN 1143-7.
00:26:41 Je ne peux pas vous en dire plus pour le moment.
00:26:44 C'est pas suffisant.
00:26:46 Si on veut s'en sortir, je dois m'entraîner sur un modèle.
00:26:48 C'est évident.
00:26:49 C'est pourquoi notre premier travail consiste à en dénicher un.
00:26:52 Pas question d'utiliser celui de Valentin Exchange.
00:26:55 Le risque de se faire pincer est beaucoup trop grand.
00:26:57 Et impossible de nous rendre dans l'usine en Suisse.
00:27:00 Rocky et moi sommes recherchés par la police.
00:27:01 Mais j'ai découvert qu'il existait un modèle semblable à deux pas d'ici.
00:27:04 Où ça ?
00:27:06 À la chambre de commerce russe.
00:27:08 Ils sont en train d'installer le tout nouveau Franz Schreger 8200 dans les sous-sols des locaux.
00:27:13 Comment tu sais ça ?
00:27:15 J'ai connu un mec, un hacker, un con de Starcraft.
00:27:18 Il m'a aidé à mettre la main sur le fichier client de Franz Schreger.
00:27:21 C'est quoi Starcraft ?
00:27:23 Un jeu multijoueur.
00:27:25 Charles est plutôt doué d'ailleurs.
00:27:26 En revanche à d'autres, il est carrément nul.
00:27:29 Attecken par exemple.
00:27:31 En tout cas Charles, toi tu sais pimenter la vie.
00:27:34 Ce plan est une vraie folie.
00:27:36 Le plan est génial.
00:27:38 Ça m'embauche un coin.
00:27:40 Bon boulot.
00:27:43 Brillant.
00:27:44 Il nous faudra une voiture qui vaille au moins un demi-million.
00:27:47 Un minuteur comme ceux qui servent à cuire les oeufs.
00:27:49 Une visseuse électrique, une nappe blanche et de la zapéronne,
00:27:53 un somnifère très puissant qui sert à endormir les cochons et les éléphants.
00:27:56 Il nous faut tout ça pour demain soir.
00:27:59 La chambre de commerce organise un banquet pour l'inauguration de ces nouveaux locaux.
00:28:04 Les lieux seront sous haute surveillance.
00:28:07 Il y aura des gardes et un tas d'invités auxquels nous devrons nous mêler.
00:28:10 Boris, regarde ça.
00:28:12 On dirait des sapins de Noël.
00:28:14 Merde alors.
00:28:21 C'est quoi ça ?
00:28:24 15 minutes avant qu'il se réveille.
00:28:25 Ragnard, c'est à toi. Avance.
00:28:30 Attendez, j'ai pas encore trouvé le chiffon.
00:28:33 Je vais le chercher.
00:28:35 Je vais le chercher.
00:28:37 Je vais le chercher.
00:28:39 Je vais le chercher.
00:28:41 Je vais le chercher.
00:28:43 Je vais le chercher.
00:28:45 Je vais le chercher.
00:28:47 Je vais le chercher.
00:28:49 Je vais le chercher.
00:28:52 Je vais le chercher. J'ai pas encore trouvé la liste.
00:28:54 Trop tard, je suis à l'entrée. Dépêche-toi.
00:28:56 Bonsoir.
00:29:00 Je m'appelle Edouard Zouka.
00:29:02 Vous avez vos papiers s'il vous plaît ?
00:29:04 Bien entendu.
00:29:08 Merci monsieur.
00:29:10 Charles, toute l'interface est en russe.
00:29:16 Et alors ? C'est pas sorcier.
00:29:18 L'interface de Windows est la même dans toutes les langues.
00:29:21 T'as appris ça à l'école primaire ?
00:29:22 Désolé.
00:29:25 Vous n'êtes pas sur la liste des invités.
00:29:27 Je vous demande de faire demi-tour.
00:29:29 Ok, dépêche-toi.
00:29:32 Ragnard, donne-moi 15 secondes.
00:29:34 Vous voulez revérifier ?
00:29:36 Faites demi-tour ou je vais prévenir la sécurité.
00:29:39 Un instant.
00:29:41 Vous croyez que j'ai pas compris votre petit jeu ?
00:29:43 Hein ?
00:29:45 Veuillez appeler votre supérieur.
00:29:48 Je veux qu'il vienne et je veux qu'il me dise en face que le fils du grand Vladimir Zouka
00:29:52 n'est pas sur la liste des invités.
00:29:54 Et ce, parce qu'un russe de couleur ferait mauvaise impression dans cette soirée.
00:29:58 Ah, en effet, vous êtes là.
00:30:04 Vous avez de la chance.
00:30:09 Bon boulot.
00:30:10 Dépêche-toi, Ragnard. J'ai pas envie de rester très longtemps ici.
00:30:20 Hmm, trop mignon.
00:30:23 Vous avez vu ?
00:30:28 C'est un peu trop tard.
00:30:30 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:30:32 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:30:34 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:30:37 Le coffre est stocké en pièces détachées dans l'aile est du sous-sol.
00:30:40 Ça ressemble à un espèce d'entrepôt.
00:30:42 La serrure se trouve dans l'une des caisses.
00:30:44 Merde, il y a des gardes devant l'entrée. Fais gaffe.
00:30:55 Belle uniforme.
00:30:57 Harry, c'est bientôt à toi.
00:30:59 Merci.
00:31:01 Ah, excellent.
00:31:03 Don Pérignon ?
00:31:06 Un régal. Excellent. Viens.
00:31:07 Ouais, t'es... Non, non plus.
00:31:09 Messieurs, merci beaucoup.
00:31:24 [Musique]
00:31:53 Armstrong, Graham, Piquet, Piquet, Colley, Graham.
00:31:55 Pas mal, Ragnard.
00:31:57 Concentrez-vous. Faut qu'on soit synchrons.
00:32:00 C'est bon, il y a personne.
00:32:05 Merde.
00:32:09 Harry est en place. Vas-y, Ragnard.
00:32:11 Quoi ?
00:32:13 J'ai entendu le boss dire que tu plantais. Il faut que tu te bouges un peu.
00:32:15 Oui, oui, tout à fait.
00:32:16 Gudrun a dit ça ?
00:32:19 Gudrun, ouais, c'est ça. C'est Scadigudrun.
00:32:22 Harry, attention.
00:32:23 Concentration.
00:32:25 9 centimètres.
00:32:29 10,5.
00:32:32 53,7.
00:32:34 Satané russe.
00:32:39 Problème ! Problème !
00:32:48 Bordel.
00:32:50 Harry, qu'est-ce qui te passe ?
00:32:51 Les chiottes.
00:32:52 Je comprends rien. J'ai l'impression que tu as un truc dans la bouche.
00:32:55 Ragnard, une fois au sous-sol, tu trouveras le coffre derrière la troisième porte à gauche.
00:32:59 Tous pour confirmer.
00:33:01 Cette zone est interdite au public.
00:33:08 Je sais, je sais.
00:33:10 Gudrun s'est dit que tu avais peut-être envie d'un petit rafraîchissement.
00:33:13 C'est pour toi.
00:33:15 Je suis en service.
00:33:17 Mais toi, t'es finlandais.
00:33:20 Ouais, et alors ?
00:33:21 Moi, je le savais.
00:33:23 Tu sais, j'ai vécu là-bas, j'ai l'habitude.
00:33:27 Harry, t'en es où ?
00:33:29 Qu'est-ce que tu fabriques ?
00:33:31 Alors, voyons, c'est ici.
00:33:33 On s'évacue, on les a eusés, parcours 2,30 m à la seconde.
00:33:36 Ok, parfait.
00:33:38 Charles, prépare-toi à descendre.
00:33:49 C'est pas la même chose.
00:33:50 Bien sûr que si.
00:33:52 C'est une erreur.
00:33:53 Mais non.
00:33:54 Essaye de te rendre compte que pour moi, c'est risqué.
00:33:57 Harry !
00:34:02 Ah ouais, enfin, au boulot.
00:34:04 Vas-y.
00:34:05 Je lâche le paquet dans cinq secondes.
00:34:08 Début du compte à rebours.
00:34:10 Cinq, quatre, trois, deux, un.
00:34:15 Donne-les.
00:34:19 J'ai lâché la bombe.
00:34:20 Je répète, le paquet est en route.
00:34:23 Voyez le poil, la bombe est dans le conduit.
00:34:26 Va vite chercher de quoi réparer !
00:34:35 J'ai pas le droit de bouger d'ici.
00:34:36 Je m'y connais !
00:34:37 J'ai un frère qui bosse dans une entreprise de nettoyage, ok ?
00:34:40 Et d'écrit-moi d'issue, c'est une saloperie.
00:34:42 Si on arrête pas ça, on vous fera des champignons au petit-déj.
00:34:44 Tu veux vraiment que ça tombe sur toi ?
00:34:46 Bien sûr que non.
00:34:47 Je suis aussi concerné.
00:34:48 Mais qu'est-ce que t'attends ? Dépêche-toi !
00:34:51 Charles, la voie est libre.
00:34:56 Vous avez perdu la tête.
00:34:58 Non, d'ailleurs, je suis très fière de cette idée.
00:35:00 Charles, descends, on prend du retard.
00:35:01 On peut retirer de l'argent dans n'importe quel pays, personne ne posera de questions.
00:35:04 Dépêche.
00:35:08 Finissons ça.
00:35:15 Franky, déverrouille la porte 17.
00:35:17 Les gars sont en train de se réveiller, dépêchez-vous.
00:35:24 Merde.
00:35:42 Merde.
00:35:43 C'est quoi ça ?
00:35:51 Tu leur as remis une dose ?
00:35:54 Oui, ils reprenaient conscience.
00:35:56 Une double dose entraîne des lésions nerveuses.
00:35:58 Quoi ? Désolée, je savais pas. Je présenterai mes exsuis à Poutine.
00:36:01 Occupe-toi des caméras de sécurité.
00:36:02 J'y vais.
00:36:10 Ouvrez les portes. On vient vous réveiller.
00:36:13 Ouvrez les portes, s'il vous plaît.
00:36:31 Chris !
00:36:34 Harry.
00:36:35 Alors ?
00:36:36 Frank n'aura besoin de toi.
00:36:37 Merde, j'arrive tout de suite.
00:36:39 Ouvrez la porte.
00:36:40 Ouvrez.
00:36:42 C'est bon, c'est ouvert.
00:36:46 Mais qu'est-ce qu'ils foutent là ?
00:36:51 Alerte, on a un problème.
00:36:54 Bien reçu.
00:36:55 Je répète, alerte générale.
00:36:57 Intrusion au poste de contrôle.
00:36:59 Je le transmets à tous les agents.
00:37:00 Arrête-toi. Qu'est-ce qu'il y a sous ce chariot ?
00:37:04 Merde.
00:37:05 Mon ami.
00:37:09 On a un petit four ?
00:37:10 Tu peux garder tes petits fours.
00:37:11 T'en veux ?
00:37:12 Bouge-toi, d'accord ?
00:37:13 Alerte, alerte.
00:37:23 Intrusion au poste de contrôle.
00:37:24 Bouillez les lieux.
00:37:25 Ok.
00:37:26 Oh, les enfoirés.
00:37:28 Honnêtement, je vais te dire, j'avais des doutes.
00:37:32 Il est vrai qu'on ne se connaît pas,
00:37:33 mais c'était précis comme une chorégraphie.
00:37:35 Une symphonie parfaitement en point.
00:37:37 Tout est là.
00:37:38 Ça prend des années d'arriver à ça.
00:37:39 En tout cas, je dois t'avouer que c'est un art, Charles.
00:37:41 Tu sais vachement bien écouter.
00:37:42 Je devrais en tirer des leçons.
00:37:43 Parlez moins et écoutez davantage.
00:37:45 Mais...
00:37:46 Qu'est-ce que...
00:37:49 Champagne ?
00:37:51 Non, ça y est.
00:37:52 Excusez-moi, je voudrais trinquer à votre réussite.
00:37:55 Quelle surprise de vous voir ici.
00:37:58 En effet.
00:38:00 J'espère que je ne vous dérange pas.
00:38:03 Non, non, pas du tout.
00:38:05 Nous étions en train de féliciter Madame Valentine pour ses succès.
00:38:09 Impressionnant, c'est juste.
00:38:11 J'espère simplement que cela durera,
00:38:13 et qu'il n'arrivera rien de fâcheux.
00:38:15 J'ai moi-même dû faire face à une épreuve inattendue récemment.
00:38:19 Une perte qui m'a profondément affecté.
00:38:21 Vous savez que le monde des affaires est cruel.
00:38:23 Je commence à me rendre compte.
00:38:25 Je crois que je me suis trompé de domaine.
00:38:28 Je devrais abandonner les voitures et faire dans le recouvrement.
00:38:31 Passez une excellente fin de soirée.
00:38:33 Tenez.
00:38:36 En route.
00:38:50 Franz, tu peux m'expliquer pourquoi tu es venu ici ?
00:38:59 Franz, tu peux m'expliquer pourquoi j'ai retrouvé Charlie Newhart Johnson avant toi ?
00:39:03 Stop ! Stop ! Attention au casse-cours !
00:39:05 Tout va bien ?
00:39:19 Pourquoi ?
00:39:20 Un problème ?
00:39:21 Aucun imprévu.
00:39:22 Ok, vous connaissez les règles. Pas de bombes dégueulasses dans ma voiture.
00:39:27 Super le timing avec la bombe dans les chiottes.
00:39:29 En fait, t'es pas aussi con que ce que je...
00:39:31 Magnifique.
00:39:37 Ah ouais, c'est bon.
00:39:45 T'avais plastiqué la caisse ?
00:39:48 On était dedans !
00:39:50 Y a une seconde ! Une seconde !
00:39:52 Attends, on a laissé nos empreintes un peu partout.
00:39:54 J'ai une fille et il est hors de question que je prenne des risques inutiles.
00:39:57 Celle de Ragnard est piégée aussi.
00:39:59 Harry ?
00:40:02 Donnez-moi deux minutes, je reviens.
00:40:08 Merde.
00:40:09 Qu'est-ce que tu en dis ?
00:40:14 C'est un vrai challenge.
00:40:15 Mais j'adore les paris.
00:40:17 Si tu as besoin d'aide...
00:40:19 Ça c'est du lourd.
00:40:20 N'est-ce pas ?
00:40:21 Tiens, donne-moi un coup de main.
00:40:22 Mets-le en marche.
00:40:23 D'accord. Attends.
00:40:24 Appuie sur "play".
00:40:25 Ce soir,
00:40:28 je voudrais porter un toast
00:40:31 à notre première équipée victorieuse.
00:40:35 Allez, file.
00:40:38 Ouais, attends un moment.
00:40:39 Mademoiselle ?
00:40:40 Ouais, désolé.
00:40:41 Je vais vous donner un coup de main.
00:40:43 Je vais vous donner un coup de main.
00:40:44 Je vais vous donner un coup de main.
00:40:45 Je vais vous donner un coup de main.
00:40:46 Je vais vous donner un coup de main.
00:40:47 Désolé.
00:40:48 Je l'ai pas volé celui-là.
00:40:49 Ça c'est sûr.
00:40:50 Et voilà pour toi,
00:40:53 mon nounours.
00:40:55 Merci.
00:40:56 Qu'est-ce que t'en dis ?
00:40:59 Un hectare à ce prix-là, ça mérite une pause ?
00:41:02 J'ai encore du travail.
00:41:03 Décroche, patron.
00:41:05 Détends-toi.
00:41:06 Allez, viens.
00:41:07 Tu peux mieux faire.
00:41:09 Tu peux quoi ?
00:41:11 Tu peux mieux faire.
00:41:13 Charles et moi,
00:41:14 ça nous résume bien.
00:41:17 On est assez semblables,
00:41:18 exception faite de son côté Reignman.
00:41:20 Mais faire preuve de modération
00:41:22 ou le mieux est l'ennemi du bien,
00:41:24 c'est pas pour nous.
00:41:25 Passe à goûter.
00:41:26 Eh bien moi, je trouve que ça relève du mantra branché superficiel,
00:41:29 si tu veux mon avis.
00:41:30 Voilà
00:41:32 les mots exacts de ma mère.
00:41:34 J'avais 12 ans.
00:41:36 Je venais de commettre mon premier méfait,
00:41:39 une combine avec un mec qui a rapporté 1000 couronnes.
00:41:42 Ouh, l'extase.
00:41:43 Ma mère a tout découvert.
00:41:45 Elle était très fâchée.
00:41:46 Elle m'a regardé, m'a pris la main, elle m'a dit
00:41:50 "Tu peux mieux faire."
00:41:54 Et elle avait raison.
00:41:57 Je vois parfaitement ce qu'elle voulait dire.
00:41:59 Comment faire mieux ?
00:42:01 Qui a-t-il de plus brillant que de réussir à piquer 1000 couronnes ?
00:42:04 Ben, en piquer 1001,
00:42:10 tu peux mieux faire.
00:42:12 Quel enfoiré tu fais.
00:42:14 Le fric.
00:42:15 Moi, tout ce qui m'importe, c'est de retrouver ma femme.
00:42:18 Ou mon ex-femme.
00:42:21 Doris.
00:42:23 Elle était en cloque quand je me suis fait pincer.
00:42:27 Quand je suis sorti, elle m'a fait remplacer.
00:42:29 Attendez.
00:42:31 Là voilà.
00:42:34 Doris, ma fille.
00:42:37 On se rassemble ?
00:42:40 Vous avez la même...
00:42:41 Ouais, un peu la même coiffure.
00:42:43 17 ans dans 5 jours.
00:42:45 Non, elle va avoir 5 ans dans 17 jours.
00:42:48 Je suis vraiment qu'un minable.
00:42:50 Je vois le bon côté des choses.
00:42:53 Tu seras bientôt un minable, bourré de thunes.
00:42:55 Et les femmes à...
00:42:57 Non.
00:42:58 J'ai réussi à...
00:42:59 Oui.
00:43:00 Et toi, qui bat le bois ?
00:43:04 Qu'est-ce que tu comptes faire après ?
00:43:05 Eh bien, un ami à moi m'a évité d'aller en taule.
00:43:10 Il a casqué à ma place.
00:43:12 Il a perdu tout ce qu'il avait.
00:43:14 Je lui dois énormément.
00:43:16 Ouais, en effet.
00:43:17 Grosse tête.
00:43:19 Puis je me tirerai d'ici.
00:43:21 Y a pas d'avenir en Suède.
00:43:23 C'est une fête, non ?
00:43:26 Viens, on danse.
00:43:27 Hein ?
00:43:29 Tu te fous de moi ?
00:43:30 On se fait une fête.
00:43:34 Une fête.
00:43:35 Allez, Ragnard.
00:43:37 Non, non, non, non, non, non.
00:43:38 J'ai pas envie.
00:43:39 Allez.
00:43:40 Non, non, non, non, non, non.
00:43:42 C'est pas une bonne idée.
00:43:43 Mais fais un effort.
00:43:44 Tu y arriveras pas, toi.
00:43:45 Charles !
00:43:48 Charles !
00:43:49 Charles !
00:43:52 Charles !
00:43:54 Charles !
00:43:55 Charles...
00:43:56 Charles...
00:44:25 Hum...
00:44:26 Je croyais...
00:44:28 Qu'il t'était couché.
00:44:29 Euh... Tout va bien ?
00:44:32 Ouais, ça va.
00:44:35 Viens là.
00:44:47 Viens là.
00:44:48 Ils me moquent tellement.
00:44:58 Ils l'emporteront pas au paradis.
00:45:05 C'est curieux.
00:45:16 Ils se sont attaqués à une chambre forte vide.
00:45:18 Elle n'est même pas encore montée.
00:45:20 Ils ont pris quelque chose ?
00:45:22 Excepté les disques,
00:45:24 il ne manque que le système de fermeture de la porte de la chambre forte.
00:45:27 C'est quel genre de coffre ?
00:45:29 Un Franz Jaeger, dernier modèle.
00:45:31 Ils ont aussi emmené les bandes des caméras de toute l'aile nord.
00:45:35 Mais...
00:45:36 Ils ont oublié celle de l'aile sud,
00:45:38 qui couvre le poste de contrôle où nous nous trouvons.
00:45:41 Là voilà l'enfoiré.
00:45:46 Ça vous parle ?
00:45:47 Tous les flics du pays connaissent sa tête.
00:45:54 Ici, sous la chambre forte,
00:45:59 il y a le tunnel Ingwer Larsson.
00:46:01 C'est le tout premier tunnel du métro de Stockholm.
00:46:03 Conception de l'urbaniste Ingwer Larsson.
00:46:06 Exact, ouais.
00:46:07 Une vraie légende, je l'ai connue.
00:46:09 Je l'ai eue comme prof à l'école technique des mines.
00:46:11 C'est l'un des premiers à avoir utilisé le principe de la résistance.
00:46:14 - Harry ? - Harry, oui, c'est exact.
00:46:17 Ça fait plus de 40 ans qu'il est hors service.
00:46:21 Il passe juste sous Valentin Exchange.
00:46:23 On y est.
00:46:25 Juste au-dessus de nos têtes,
00:46:28 il y a la chambre forte.
00:46:30 Et l'argent ?
00:46:32 Mais il y a un problème.
00:46:34 Le coffre est protégé par une coque en titane de forme ovoïde
00:46:38 moulée dans la paroi rocheuse.
00:46:39 Impossible à percer, il faut la faire sauter.
00:46:42 Mais pour briser cette forme ovoïde, il faudra une explosion si puissante
00:46:46 qu'on risque de finir ensuivli sous les décombres.
00:46:48 Quoi ?
00:46:49 Donc, Rocky et moi, il faudra qu'on passe par le toit.
00:46:51 La zone est moins surveillée.
00:46:53 On gagnera les sous-sols, on s'introduira dans le coffre.
00:46:56 Et on fera sauter le sol pour sortir.
00:46:58 C'est comme des petits poussins, on sortira de l'oeuf ?
00:47:00 Oui, et nous tomberons par cette brèche dans le métro.
00:47:03 Quoi ?
00:47:05 On répète les gestes ?
00:47:06 Je prends l'armoire en fer.
00:47:08 Je pose les explosifs.
00:47:09 Je pose l'armoire.
00:47:10 Dès qu'ils sauront que nous sommes entrés, la police sera sur nos talons.
00:47:13 Il y aura des hélicoptères et des barrages routiers.
00:47:15 Pendant que Rocky et moi poseront les explosifs, vous deux, vous serez là.
00:47:20 À bord d'un vieux train de travaux qui se dirigera vers Ingvar.
00:47:25 Rocky et moi, on fera sauter le sol et on atterrira sur le train.
00:47:30 Puis nous poursuivons notre route, 500 millions de fois plus riche.
00:47:33 Et on prendra le large.
00:47:37 Mais pour ça, il faut calculer très exactement la charge d'explosifs.
00:47:40 Sinon, on y reste.
00:47:41 Quoi ?
00:47:42 Non.
00:47:44 Je vais essayer de faire le travail pour le jour.
00:47:46 J'ai pris des coups de feu.
00:47:47 Je commence à me demander, mais c'est toujours de la recherche.
00:47:49 J'ai demandé à mes amis si ils devaient m'éviter.
00:47:51 J'ai trouvé des boucles dans le système, j'ai commencé à avoir des problèmes.
00:47:53 J'ai appris à me débrouiller.
00:47:54 J'ai pris du temps pour me débrouiller.
00:47:55 Les dernières nuits, j'étais dans la chambre et je me dormais toujours en débrouillage.
00:47:57 Tu comprends ?
00:47:58 Ton frère l'a fait, et si tu ne le crois pas, c'est ce qu'il a fait.
00:48:01 Je suis un homme de la guerre.
00:48:03 Je suis un homme de la guerre.
00:48:04 Je suis un homme de la guerre.
00:48:05 Je suis un homme de la guerre.
00:48:06 Je suis un homme de la guerre.
00:48:07 Je suis un homme de la guerre.
00:48:08 Je suis un homme de la guerre.
00:48:09 Je suis un homme de la guerre.
00:48:10 Je suis un homme de la guerre.
00:48:11 Je suis un homme de la guerre.
00:48:12 Je suis un homme de la guerre.
00:48:13 Je suis un homme de la guerre.
00:48:14 Je suis un homme de la guerre.
00:48:15 Je suis un homme de la guerre.
00:48:16 Je suis un homme de la guerre.
00:48:17 Je suis un homme de la guerre.
00:48:18 Je suis un homme de la guerre.
00:48:19 Je suis un homme de la guerre.
00:48:20 Je suis un homme de la guerre.
00:48:21 Je suis un homme de la guerre.
00:48:22 Je suis un homme de la guerre.
00:48:23 Je suis un homme de la guerre.
00:48:24 Je suis un homme de la guerre.
00:48:25 Je suis un homme de la guerre.
00:48:26 Je suis un homme de la guerre.
00:48:27 Je suis un homme de la guerre.
00:48:28 Je suis un homme de la guerre.
00:48:29 Je suis un homme de la guerre.
00:48:30 Je suis un homme de la guerre.
00:48:31 Je suis un homme de la guerre.
00:48:32 Je suis un homme de la guerre.
00:48:33 Je suis un homme de la guerre.
00:48:34 Je suis un homme de la guerre.
00:48:35 Je suis un homme de la guerre.
00:48:36 Je suis un homme de la guerre.
00:48:37 Je suis un homme de la guerre.
00:48:38 Je suis un homme de la guerre.
00:48:39 Je suis un homme de la guerre.
00:48:40 Je suis un homme de la guerre.
00:48:41 Je suis un homme de la guerre.
00:48:42 Je suis un homme de la guerre.
00:48:43 Je suis un homme de la guerre.
00:48:44 Je suis un homme de la guerre.
00:48:45 Je suis un homme de la guerre.
00:48:46 Je suis un homme de la guerre.
00:48:47 Je suis un homme de la guerre.
00:48:48 Je suis un homme de la guerre.
00:48:49 Je suis un homme de la guerre.
00:48:50 Je suis un homme de la guerre.
00:48:51 Je suis un homme de la guerre.
00:48:52 Je suis un homme de la guerre.
00:48:53 Je suis un homme de la guerre.
00:48:54 Je suis un homme de la guerre.
00:48:55 Je suis un homme de la guerre.
00:48:56 Je suis un homme de la guerre.
00:48:57 Je suis un homme de la guerre.
00:48:58 Je suis un homme de la guerre.
00:48:59 Je suis un homme de la guerre.
00:49:00 Je suis un homme de la guerre.
00:49:01 Je suis un homme de la guerre.
00:49:02 Je suis un homme de la guerre.
00:49:03 Je suis un homme de la guerre.
00:49:04 Je suis un homme de la guerre.
00:49:05 Je suis un homme de la guerre.
00:49:06 Je suis un homme de la guerre.
00:49:07 Je suis un homme de la guerre.
00:49:08 Je suis un homme de la guerre.
00:49:09 Je suis un homme de la guerre.
00:49:10 Je suis un homme de la guerre.
00:49:11 Je suis un homme de la guerre.
00:49:12 Je suis un homme de la guerre.
00:49:13 Je suis un homme de la guerre.
00:49:14 Je suis un homme de la guerre.
00:49:15 Je suis un homme de la guerre.
00:49:16 Je suis un homme de la guerre.
00:49:17 Je suis un homme de la guerre.
00:49:18 Je suis un homme de la guerre.
00:49:19 Je suis un homme de la guerre.
00:49:20 Je suis un homme de la guerre.
00:49:21 Je suis un homme de la guerre.
00:49:22 Je suis un homme de la guerre.
00:49:23 Je suis un homme de la guerre.
00:49:24 Je suis un homme de la guerre.
00:49:25 Je suis un homme de la guerre.
00:49:26 Je suis un homme de la guerre.
00:49:27 Je suis un homme de la guerre.
00:49:28 Je suis un homme de la guerre.
00:49:29 Je suis un homme de la guerre.
00:49:30 Je suis un homme de la guerre.
00:49:31 Je suis un homme de la guerre.
00:49:32 Je suis un homme de la guerre.
00:49:33 Je suis un homme de la guerre.
00:49:35 On peut dire ça.
00:49:36 C'était vraiment le seul avec qui je me sentais bien.
00:49:38 Au milieu de toutes ces familles d'accueil complètement cinglées.
00:49:41 Je comprends pourquoi t'es fêlée.
00:49:44 Quoi ?
00:49:45 Non, je disais ça pour t'échanger.
00:49:47 Il y a quelqu'un dans ta vie ?
00:49:50 Ça dépend qui me pose la question.
00:49:51 Ok, je demandais ça comme ça.
00:49:53 De toute façon, t'es pas mon genre.
00:49:55 Je préfère les mecs un peu plus sensibles.
00:49:57 Ouais.
00:50:04 Ça va ?
00:50:05 Désolé, c'est que...
00:50:07 Je me sens tellement triste.
00:50:09 Ah...
00:50:16 Et ensuite, je suis content.
00:50:18 Tu sais pourquoi ?
00:50:19 Parce que je vis les émotions à 100%.
00:50:21 Surprise, hein ?
00:50:23 Qu'est-ce que tu fais ?
00:50:26 Perplexité.
00:50:27 Curiosité.
00:50:33 C'est un bon signe ?
00:50:34 Tu te décarcasses pour rien.
00:50:37 Je me décarcasse pour être romantique.
00:50:39 Je crois que j'ai encore du boulot.
00:50:41 Pardon, j'étais coincée avec Ragnard.
00:50:46 Quand on coupera le courant, on aura 2 minutes 30 pour ouvrir le coffre
00:50:49 avant que le générateur de réserve se mette en route.
00:50:51 Tiens, c'est pour toi.
00:50:53 Prends des notes.
00:50:54 Je vais devoir y aller à l'intuition.
00:50:57 Le laps de temps est trop serré pour utiliser la technique du graphique.
00:51:00 C'est bien moins effectif.
00:51:02 Efficace.
00:51:03 Du latin, efficace.
00:51:04 Mais le travail en détail et la technique du graphique
00:51:07 est le seul moyen de nous en sortir rapidement.
00:51:09 Et tu n'auras que 2 minutes 30 pour ça.
00:51:13 Mais c'est toi ou moi qui doit ouvrir ce coffre, dis-moi ?
00:51:15 Tu expliques à Harry comment il doit doser ses explosifs ?
00:51:18 J'étais sûr que tu dirais ça.
00:51:19 Si tu dois faire partie de cette aventure,
00:51:23 je te demande de faire ce que je te dis, c'est clair ?
00:51:25 Absolument.
00:51:26 Va te faire foutre.
00:51:29 Bonne chance.
00:51:30 Attends, écoute.
00:51:32 Quoi ?
00:51:35 Ok.
00:51:37 Comme tu voudras.
00:51:39 En 2 minutes 30.
00:51:42 [Soupir]
00:51:44 [Bruit de coup de feu]
00:51:45 [Soupir]
00:51:47 [Soupir]
00:51:49 [Soupir]
00:51:53 [Bruit de coup de feu]
00:52:12 [Bruit de coup de feu]
00:52:13 [Bruit de coup de feu]
00:52:16 [Bruit de coup de feu]
00:52:20 [Bruit de coup de feu]
00:52:24 [Bruit de coup de feu]
00:52:27 [Bruit de coup de feu]
00:52:36 [Bruit de coup de feu]
00:52:39 [Bruit de coup de feu]
00:52:40 [Bruit de coup de feu]
00:52:46 [Bruit de coup de feu]
00:52:48 [Bruit de coup de feu]
00:52:53 Je suis trop tendue, ça complique les choses.
00:53:01 Hum hum.
00:53:02 Et que se passera-t-il si tu es trop tendue devant le coffre ?
00:53:05 [Toc toc toc]
00:53:07 Essaye de me comprendre.
00:53:09 Je suis beaucoup plus lente, crois-moi.
00:53:11 Tu n'as pas le choix, tu dois me faire confiance.
00:53:13 Je me fie aux statistiques plus que à ton intuition.
00:53:15 Mais tu vas m'emmerder encore longtemps !
00:53:17 Si c'est les sentiments qui t'intéressent, alors tu n'as qu'à aller avec Ragnard, d'accord ?
00:53:21 Quoi ?
00:53:22 C'est...
00:53:24 C'est de la jalousie ?
00:53:26 Je...
00:53:28 Non.
00:53:29 Alors tu m'en veux ?
00:53:31 De la jalousie.
00:53:34 Écoute-moi, il y a un certain temps que notre histoire est terminée.
00:53:37 Je suis passé à autre chose et je te conseille d'en faire autant.
00:53:40 Certes, tu m'as quitté mais j'ai connu bien pire dans ma vie.
00:53:44 Je m'excuse.
00:53:49 Hum.
00:53:50 On peut se remettre au travail ?
00:53:52 Bien sûr.
00:53:55 [Musique]
00:54:12 Je ne veux pas les prendre !
00:54:14 Non, j'en veux pas !
00:54:18 Qu'est-ce qu'il y a encore ?
00:54:19 Votre mère refuse de prendre ses médicaments,
00:54:22 elle veut pas rester ici et elle dit qu'elle voudrait...
00:54:25 Allez maman,
00:54:28 tu sais que tu ne dois pas r'cracher tes cachets.
00:54:31 Allez, avale.
00:54:34 Je n'en veux pas !
00:54:35 Je veux garder toute ma tête !
00:54:37 Maman, tu sais que je fais ça pour ton bien.
00:54:40 Donc, ouvre la bouche.
00:54:42 Très bien.
00:54:43 Je te donne de l'eau.
00:54:44 Tu l'as tuée.
00:54:50 Aujourd'hui, il serait en vie
00:54:52 si tu n'avais pas débranché la machine.
00:54:55 Tout ça parce que tu savais
00:54:59 que tu avais déçu ton père
00:55:04 et que jamais il ne te confierait l'entreprise.
00:55:06 Allez maman, prends ton cachet.
00:55:11 Allez, avale.
00:55:12 Pourquoi ruminer ce qui s'est passé il y a plus de 25 ans ?
00:55:16 Le vrai problème en fait, maman,
00:55:18 c'est que les choses se confondent dans ta tête.
00:55:20 Tu perds la mémoire.
00:55:22 Allez, avale ton cachet.
00:55:24 Voilà, tu es toute mouillée.
00:55:26 C'est Franz.
00:55:32 Charlingue Vare bosse avec Rokios Lund,
00:55:35 l'une des seules personnes qui sache contrôler le mécanisme d'un Franz Jaeger.
00:55:39 C'est d'ailleurs la seule chose qu'ils ont dérobée aux Russes,
00:55:42 à la chambre de notre maître.
00:55:44 C'est pas vrai.
00:55:45 Ils vont forcer la chambre à Ford.
00:55:47 Pas de décision irréfléchie. Je les retrouverai avant.
00:55:50 Nous arriverons à Valentin Exchange à 22h précise.
00:55:57 Nous devrons suivre le plan à la lettre, jusque dans les moindres détails.
00:56:01 Cette fois, nous n'avons aucun droit à l'erreur.
00:56:08 Et nous ne pourrons pas faire marche arrière.
00:56:11 Et nous ne pourrons pas faire marche arrière.
00:56:14 S'il devait nous arriver quelque chose ce soir,
00:56:23 je veux que vous sachiez que je suis extrêmement fier d'avoir partagé cette aventure avec vous.
00:56:29 Ok.
00:56:40 On y va.
00:56:42 [Musique]
00:56:46 [Musique]
00:56:49 [Musique]
00:56:55 [Musique]
00:57:13 [Musique]
00:57:16 [Musique]
00:57:21 [Musique]
00:57:26 [Musique]
00:57:31 Éclipse du tour de ronde de 26h30.
00:57:37 Surveillance terminée.
00:57:39 On a fait le tour. Rien à signaler. Terminé.
00:57:42 [Musique]
00:57:45 Ragnard, vous êtes où ?
00:57:54 On est dans la rame.
00:57:57 [Musique]
00:58:03 [Musique]
00:58:06 Je sais pourquoi tu es parti.
00:58:25 Tu parles de quoi ?
00:58:26 Pourquoi tu m'as largué.
00:58:28 J'ai toujours cru que c'était parce que tu ne ressentais rien.
00:58:30 Mais en fait c'est tout le contraire.
00:58:32 Concentre-toi sur le boulot.
00:58:34 T'avais la trouille.
00:58:36 Harry, on en est où ?
00:58:44 Il approche.
00:58:46 Elles sont dans la poche droite.
00:58:49 Oh, excuse-moi, tu peux me donner un coup de main ?
00:58:52 Merci, c'est sympa.
00:58:55 Ça va, c'est la forme ?
00:58:56 Non, c'est pas terrible.
00:58:57 Tu veux du lait ?
00:58:58 Ouais, ouais, s'il te plaît.
00:59:00 Et toi ?
00:59:01 Bah, pareil, rien de bien folichon.
00:59:03 Je cherche l'âme sœur.
00:59:06 Merci.
00:59:07 Oh, c'est juste ce que je voulais.
00:59:09 Allez, bonsoir.
00:59:11 Bonne soirée, encore merci.
00:59:12 Affreux.
00:59:18 Le train démarre. Prochain arrêt, Ingvalar Cell.
00:59:24 Yee-haw !
00:59:25 C'est bon, on s'enroule.
00:59:28 On est dans les temps. On a une minute avant que les gardes repassent.
00:59:31 Charles, vous êtes où maintenant ?
00:59:41 Dans les bureaux.
00:59:43 C'est bon, on est dans les temps. On a une minute avant que les gardes repassent.
00:59:46 Dans les bureaux.
00:59:47 [Bruit de moteur]
00:59:49 [Bruit de moteur]
01:00:02 [Bruit de moteur]
01:00:16 [Bruit de moteur]
01:00:18 40 secondes.
01:00:22 [Bruit de clavier]
01:00:30 On l'entre.
01:00:31 C'est parti.
01:00:32 Poste de contrôle ici, Eileen.
01:00:36 [Cris de panique]
01:00:38 Les freins ont lâché, impossible de contrôler le train !
01:00:40 À l'aide ! À l'aide !
01:00:43 Vous appelez depuis le train de travaux 10, c'est bien ça ?
01:00:45 OUAIS !
01:00:46 Je constate que vous avez un problème de frein.
01:00:48 Oui, le frein est lâché !
01:00:49 J'actionne le frein automatique. Dites-moi si le train conserve la même vitesse.
01:00:52 Non ! Non ! Non !
01:00:54 Non ! On a déjà tout tenté. Tout, ok ?
01:00:57 Alors, écoutez-moi bien.
01:00:59 Y'a qu'une chose à faire.
01:01:01 Y'a pas d'autre solution.
01:01:02 Dans une minute, nous allons passer près de Ingwer Larsson.
01:01:06 Alors déviez-nous vers ce tunnel.
01:01:08 Mais Ingwer Larsson n'est plus en service depuis des années.
01:01:11 Oh Seigneur, exchange mes prières, toi qui veille sur moi.
01:01:14 Déviez-nous vite ou on va se cracher sur la lune verte !
01:01:16 C'est impossible.
01:01:17 Je ne peux pas faire ça.
01:01:19 Eileen !
01:01:22 Eileen, c'est bien ça ?
01:01:25 Dans 30 secondes, nous serons morts. Point.
01:01:30 Dans 30 secondes, Eileen.
01:01:33 Plus jamais je ne reverrai mes filles.
01:01:35 Vous aurez ça sur la conscience.
01:01:37 Alors vous les appellerez, vous leur direz que Papa ne rentrera pas à la maison.
01:01:41 Mais dites-leur qu'ils peuvent être fiers, Eileen.
01:01:44 Car Papa est mort sans son voie.
01:01:47 Il a servi jusqu'au bout les transports publics.
01:01:50 Valentine Exchange, que puis-je faire pour vous ?
01:02:04 Bonsoir, je m'appelle Teresa Gustafson, j'étais à la réunion cet après-midi et je crois que j'ai oublié mon portefeuille.
01:02:10 Je vais vérifier.
01:02:12 Merci.
01:02:13 Ne quittez pas.
01:02:14 Je n'ai rien trouvé.
01:02:23 Allo ?
01:02:26 Allo ?
01:02:27 Souviens-toi, quand j'aurai coupé le courant, tu auras 2 minutes 30 avec la serrure avant que le générateur de secours se mette en route.
01:02:52 Oui, je suis passé, Neil.
01:02:55 Je suis passé.
01:02:56 Quoi ?
01:03:03 J'ai fait une erreur.
01:03:04 Tu n'auras qu'une minute 30.
01:03:07 Allez, rends-toi.
01:03:18 Ravi de te revoir.
01:03:23 Si tu veux que j'arrive, tu n'auras qu'à y mettre du tien.
01:03:26 Écoute, j'aiderai Rocky à quitter le pays si tu me donnes Charles en échange.
01:03:33 Mais c'est impossible d'aller rechercher.
01:03:36 Ça a aucun problème.
01:03:40 Je peux m'en occuper.
01:03:42 Et m'assurer que les dossiers là concernant se volatilisent.
01:03:47 Et hop, disparu. Personne ne la retrouvera.
01:03:52 Quelle heure il est ?
01:03:53 À ma montre, il est minuit et 15 minutes. Pourquoi ?
01:03:59 Ils sont là-bas, c'est déjà trop tard.
01:04:01 Où ça ? Pourquoi c'est trop tard ? De quoi est-ce que tu parles ?
01:04:03 De Valentine Exchange, je ne me souviens pas bien du nom.
01:04:06 Il a l'intention de vider le coffre et de le faire sauter.
01:04:09 Pour atterrir dans le tunnel du métro.
01:04:12 Enfin cet idiot !
01:04:15 Encore une fois, je ne suis pas un idiot.
01:04:17 Je ne suis pas un idiot.
01:04:19 Enfin cet idiot !
01:04:21 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est impossible.
01:04:24 On ne peut pas faire sauter cette chambre forte et atterrir dans le métro. On n'est pas dans un dessin animé.
01:04:28 Accède les freins, on s'arrête.
01:04:40 Le train est en place. Je répète, le train est en place.
01:04:47 Le train est en place.
01:04:49 Il faut se cacher.
01:05:13 On ne change rien. Rocky !
01:05:15 Appel à tous les techniciens.
01:05:18 Franz !
01:05:27 Venez relever, je t'arrête.
01:05:29 Parfait, vous avez fait vite.
01:05:34 Heureusement que je ne te retourne pas le compliment.
01:05:36 Fouillez le moindre recoin des locaux et surveillez toutes les issues.
01:05:40 Que personne ne sorte, personne. C'est compris ?
01:05:43 Allez, dépêchez-vous.
01:05:44 Exécution, que chaque équipe rejoint la zone située à 10 mètres.
01:05:50 Fouillez systématiquement chaque espace.
01:05:52 Tenez-moi constamment informé.
01:05:58 Oui Madame, bien reçu.
01:06:00 On veut un rapport de chaque responsable dans les autres 5 minutes.
01:06:04 Tenez-nous informé du moindre mouvement et indiquez-nous votre emplacement exact.
01:06:08 Entendu, bien reçu.
01:06:13 On les a trouvés, ils sont au 8ème étage.
01:06:15 Bon travail, cette petite plaisanterie a assez duré.
01:06:19 Je compte sur toi pour te charger personnellement de cette affaire.
01:06:25 De façon définitive.
01:06:29 Neo !
01:06:37 Je suis là.
01:06:40 Neo !
01:06:41 Je répète, des ordres d'issue, vous pouvez vous délocaliser au 8ème étage.
01:06:47 Une fois sorti de l'ascenseur, pas de repli possible.
01:06:55 Faut faire sauter le coffre.
01:06:57 Super.
01:06:59 Hé, inutile d'aller voir, ils sont au 8ème.
01:07:06 C'est juste par sécurité.
01:07:09 Appel à la police.
01:07:10 On est en cours de la route.
01:07:13 On est à bon endroit, ils ne vont pas loin.
01:07:15 Les casquettes cachent nos visages.
01:07:21 La tête de piège est taquée.
01:07:23 Ressaisis-toi.
01:07:25 Bien, 1 minute 30.
01:07:27 Tu as 60% de chance de réussir.
01:07:30 Oui, si j'utilise le graphique, mais je peux boucler sa tête.
01:07:33 Je vais pouvoir le faire.
01:07:34 Je vais le faire.
01:07:36 Je vais le faire.
01:07:38 Je vais le faire.
01:07:40 Je vais le faire.
01:07:42 Je vais le faire.
01:07:44 Je vais le faire.
01:07:46 Je vais le faire.
01:07:48 Je vais le faire.
01:07:50 Je vais le faire.
01:07:53 Je vais le faire.
01:07:54 Je vais le faire.
01:07:56 Je vais le faire.
01:07:58 Je vais le faire.
01:07:59 Je vais le faire.
01:08:01 Je vais le faire.
01:08:03 Je vais le faire.
01:08:05 Je vais le faire.
01:08:07 Je vais le faire.
01:08:09 Je vais le faire.
01:08:11 Je vais le faire.
01:08:13 Je vais le faire.
01:08:15 Je vais le faire.
01:08:17 Je vais le faire.
01:08:19 Je vais le faire.
01:08:22 Je vais le faire.
01:08:23 Je vais le faire.
01:08:25 Je vais le faire.
01:08:27 Je vais le faire.
01:08:29 Je vais le faire.
01:08:31 Je vais le faire.
01:08:33 Je vais le faire.
01:08:35 Je vais le faire.
01:08:37 Je vais le faire.
01:08:39 Je vais le faire.
01:08:41 Je vais le faire.
01:08:43 Je vais le faire.
01:08:45 Je vais le faire.
01:08:47 Je vais le faire.
01:08:49 Je vais le faire.
01:08:51 Je vais le faire.
01:08:52 Je vais le faire.
01:08:54 Je vais le faire.
01:08:56 Je vais le faire.
01:08:58 Je vais le faire.
01:09:00 Je vais le faire.
01:09:02 Je vais le faire.
01:09:04 Je vais le faire.
01:09:06 Je vais le faire.
01:09:08 Je vais le faire.
01:09:10 Je vais le faire.
01:09:12 Je vais le faire.
01:09:14 Je vais le faire.
01:09:16 Je vais le faire.
01:09:18 Je vais le faire.
01:09:20 Je vais le faire.
01:09:22 Je vais le faire.
01:09:23 Je vais le faire.
01:09:25 Je vais le faire.
01:09:27 Je vais le faire.
01:09:29 Je vais le faire.
01:09:31 Je vais le faire.
01:09:33 Je vais le faire.
01:09:35 Je vais le faire.
01:09:37 Je vais le faire.
01:09:39 Je vais le faire.
01:09:41 Je vais le faire.
01:09:43 Je vais le faire.
01:09:45 Je vais le faire.
01:09:47 Je vais le faire.
01:09:50 Je vais le faire.
01:09:51 Je vais le faire.
01:09:53 Je vais le faire.
01:09:55 Je vais le faire.
01:09:57 Je vais le faire.
01:09:59 Je vais le faire.
01:10:01 Je vais le faire.
01:10:03 Je vais le faire.
01:10:05 Je vais le faire.
01:10:07 Je vais le faire.
01:10:09 Je vais le faire.
01:10:11 Je vais le faire.
01:10:13 Je vais le faire.
01:10:15 Je vais le faire.
01:10:17 Je vais le faire.
01:10:20 On l'a bien sûr transféré.
01:10:22 Une bombe est une menace que nous prenons très au sérieux dans cette entreprise.
01:10:26 Mais heureusement, nous avons été alertés à temps.
01:10:30 Par un très bon ami à vous, d'ailleurs.
01:10:34 Alejandro ?
01:10:37 Tu l'es.
01:10:40 Non, non, non, non, non, non, non, stop, arrêtez ! Vous ne pouvez pas nous tuer ici. Le bâtiment est bourré de gardiens. Ils ne sont pas tous aussi corrompus que vous. Vous ne pourrez pas vous en sortir si vous nous tuez ici.
01:10:51 Fouille leur sac, Franz.
01:10:57 Donne-moi ce sac.
01:11:02 Charles.
01:11:03 Marc.
01:11:05 Vous aviez vraiment l'intention de le faire ?
01:11:08 On m'avait promis que c'était le modèle le plus sûr du marché. Encore un mensonge.
01:11:12 Mais cette chambre forte a un intérêt très particulier.
01:11:16 La protection à insectes.
01:11:18 C'est ce que vous avez fait.
01:11:20 Vous avez fait un bon travail.
01:11:22 Je ne suis pas un peu sûr que vous ayez fait ce travail.
01:11:26 Mais cette chambre forte a un intérêt très particulier. La protection à incendie.
01:11:31 L'espace se remplit d'un gaz extincteur qui élimine l'oxygène en 30 secondes. C'est une sorte de chambre à gaz privée.
01:11:40 C'est votre genre, d'avoir une chambre à gaz ?
01:11:43 Tais-toi, ça suffit !
01:11:44 Vous allez nous tuer. Comme vous avez tué Ralph. Combien de personnes au total ?
01:11:53 Car une entreprise de blanchiment comme la vôtre, c'est un secret qui a un prix, j'imagine.
01:11:57 Et votre père, c'était aussi un escroc.
01:12:03 A moins que vous ne l'ayez tué, parce qu'il était honnête, lui.
01:12:08 A quoi est-ce que tu joues là ?
01:12:10 Tu essaies de t'attirer mes bonnes grâces en cherchant mon point faible ?
01:12:16 Eh bien, je vais te dire une chose.
01:12:19 Je n'ai aucun point faible.
01:12:23 C'est là le secret de ma réussite.
01:12:24 Rien n'a jamais entravé mon chemin, oui.
01:12:28 J'ai été soulagée lorsque j'ai tué mon père.
01:12:32 Le reste ne te regarde pas, mon grand.
01:12:35 Et en ce qui concerne ce cher Ralph,
01:12:38 sache que... ça ne m'a rien fait.
01:12:43 Assez plaisanté, nous avons d'autres chats à fouetter.
01:12:46 Salut à Ralph, vous le verrez bientôt.
01:12:49 Vous le verrez bientôt.
01:12:50 Charles !
01:13:17 Pas compliqué cette fois.
01:13:18 Non.
01:13:21 Voilà, plus d'oxygène.
01:13:34 Combien de temps ils peuvent tenir d'après toi ?
01:13:36 Je ne sais pas.
01:13:37 C'est pas possible.
01:13:59 Charles !
01:14:00 Charles !
01:14:02 Charles !
01:14:04 Charles !
01:14:05 Charles !
01:14:14 Charles !
01:14:16 Excusez-moi.
01:14:31 Pas de problème.
01:14:33 Oui, j'écoute.
01:14:34 Ici Franz.
01:14:35 Passez-moi le poste de contrôle du métro.
01:14:37 Tout de suite.
01:14:39 Bien reçu.
01:14:40 Ils seront de terminus de Nursborg.
01:14:44 Une bombe !
01:14:57 Une bombe !
01:14:58 Réa, je suis désolé.
01:15:16 C'est bon.
01:15:18 Qu'est-ce que vous voulez ?
01:15:19 Les transporteurs de fonds viennent d'arriver pour charger l'argent.
01:15:21 Mais qu'est-ce que vous dites ?
01:15:25 Les transporteurs de fonds sont là.
01:15:26 Ils viennent prendre l'argent.
01:15:27 Mais ils sont déjà...
01:15:33 La vache !
01:15:41 Voilà le plan.
01:15:48 Valentine va se rendre à la soirée de la chambre de commerce.
01:15:50 Je voudrais trinquer à votre réussite.
01:15:54 Je ferai en sorte qu'elle me voit.
01:15:56 Rocky, tu emporteras les bandes des caméras de surveillance de l'aile nord.
01:15:59 Mais pas celles de l'aile sud,
01:16:01 qui incluent les caméras du poste de contrôle.
01:16:04 Alors ils sauront que je suis dans le coup ?
01:16:06 Exactement.
01:16:07 J'espère que tu sais ce que tu fais, Charles.
01:16:10 Ils penseront ainsi retrouver ma piste.
01:16:12 Là voilà l'enfoiré.
01:16:15 Ça vous parle ?
01:16:17 Le premier endroit qu'ils fouilleront, c'est ton appart.
01:16:20 Ça les conduira tout droit chez ton ami Alejandro.
01:16:23 Alejandro...
01:16:24 Alors vous allez me donner 10 millions pour que je vous balance ?
01:16:29 Souviens-toi, tu dois rentrer à minuit cinq précise.
01:16:32 Alejandro, ravi de t'en voir.
01:16:34 Valentine ne doit nous coincer qu'à la dernière seconde.
01:16:39 Quelle heure il est ?
01:16:40 Il est minuit et quinze minutes.
01:16:42 Pourquoi ?
01:16:43 Ils sont là-bas.
01:16:44 C'est déjà trop tard.
01:16:45 La menace de l'explosion et le stress lui laisseront peu de marge.
01:16:50 Que fera-t-elle pour protéger sa fortune ?
01:16:52 Je sais l'heure qu'il est, ça m'est complètement égal.
01:16:54 Venez chercher l'argent immédiatement.
01:16:56 Et nous n'aurons plus qu'à nous rendre sur place pour récupérer le butin.
01:17:00 Charles...
01:17:04 Attention !
01:17:13 Attention !
01:17:14 Ah ! Putain, c'est du grand art, les mecs ! Ouais !
01:17:32 On est riches !
01:17:38 C'est dingue.
01:17:39 Tu vois ça ?
01:17:41 On est riches ! Ouais !
01:17:43 Tu peux mieux faire !
01:17:51 Qu'est-ce qu'on dit, Harry ?
01:17:53 La vie de Montroi, je le savais !
01:17:55 Je le savais !
01:17:56 On a gagné la coupe.
01:17:57 On a la coupe ! On a la coupe !
01:17:59 Ah, le bonheur !
01:18:01 Tiens, Rocky.
01:18:02 On est riches.
01:18:03 On va rendez-vous chez le coiffeur et toi, achète ton maquette.
01:18:05 On est riches !
01:18:08 On est riches !
01:18:10 T'es heureux ?
01:18:11 J'arrive pas à y croire.
01:18:12 Ouais ! Qu'est-ce que je vais en faire ?
01:18:14 Je crois que je vais m'acheter une baignoire.
01:18:17 Pas encore !
01:18:18 Attends, regarde ça.
01:18:20 Disparu.
01:18:31 Merci.
01:18:34 L'argent s'est envolé.
01:18:35 C'est comme ça, il faut s'y résoudre.
01:18:38 La conférence de presse a commencé, on vous attend.
01:18:47 Et alors ?
01:18:50 Renvoyez tout le monde et reportez-la.
01:18:52 Il y a plus de 50 journalistes de la presse écrite et audiovisuelle.
01:18:55 On va voir.
01:18:57 On va voir.
01:19:00 Il y a plus de 50 journalistes de la presse écrite et audiovisuelle.
01:19:03 Merci à tous.
01:19:05 Je vous remercie d'être présents en ce jour
01:19:09 où Valentine Exchange meurt, peut-on dire,
01:19:13 pour ressusciter en Valentine Exchange international.
01:19:18 Mais, qu'est-ce que...
01:19:23 Je crois que nous avons un petit problème.
01:19:27 S'il vous plaît, est-ce que vous pourriez éteindre cet écran ?
01:19:29 Je crois que nous avons un incident technique.
01:19:31 Un instant, ça ne prendra que quelques secondes.
01:19:34 Quelqu'un peut venir s'il vous plaît ?
01:19:36 J'ai l'impression que les plaisantins de Pirates Bay sont en train de s'amuser à nos dépens.
01:19:43 Nous allons régler ça.
01:19:45 Vous pouvez...
01:19:46 À quoi est-ce que tu joues là ?
01:19:47 Mais qu'est-ce que...
01:19:49 Tu veux t'attirer mes bonnes bras ?
01:19:50 Vous pouvez éteindre cet écran ?
01:19:51 Je vais te dire une chose.
01:19:52 Je n'ai aucun point faible.
01:19:55 C'est là le secret de ma réussite.
01:19:58 Et rien n'a jamais entravé mon chemin.
01:20:00 Les salauds.
01:20:01 Jean-Noël fait les tués sur le champ.
01:20:03 Oui, j'ai été soulagée quand j'ai tué mon père.
01:20:07 Et en ce qui concerne ton cher amiral,
01:20:09 sache que...
01:20:11 Annalena Valentini.
01:20:12 Ça ne m'a rien fait.
01:20:13 Laissez-moi. Non, je peux avancer seule là chez moi.
01:20:15 Vous et vos sales...
01:20:16 Tarjons !
01:20:17 Ça vous plaît, hein ?
01:20:19 Vous rabats !
01:20:20 Vous imbériques !
01:20:21 Ils ont tout tué en l'air.
01:20:25 Franz !
01:20:26 Tu es là.
01:20:27 Est-ce que tu pourrais dire à tes collègues que c'est une grossière erreur ?
01:20:30 Je peux marcher toute seule, c'est bon. Je ne suis pas gravataire.
01:20:37 Lâchez-moi.
01:20:41 Lâchez-moi.
01:20:42 As-tu eu Ralph ?
01:20:59 Je te remercie.
01:21:03 Merci.
01:21:31 C'est ouf !
01:21:32 C'est quoi cette blague ?
01:21:34 Tout d'abord, je tiens à préciser une chose.
01:21:37 C'est important.
01:21:38 L'idée du kidnapping, c'est son idée, pas la mienne.
01:21:41 Ça faisait une éternité que je voulais faire ça.
01:21:44 J'ai vu ça dans un programme de caméra cachée sur le net.
01:21:47 C'était vraiment génial.
01:21:50 T'aurais dû voir ta tête, j'étais choquée.
01:21:52 Tout ça, c'était un programme de caméra cachée.
01:21:55 C'était vraiment génial.
01:21:57 T'aurais dû voir ta tête, j'étais choquée.
01:21:59 Tout ça, c'est ta faute.
01:22:01 Toi, il faut que tu t'éclates.
01:22:03 On doit s'occuper de toi si tu le fais pas.
01:22:05 On part à destination secrète, en voyage de luxe.
01:22:08 Exact.
01:22:09 Et tu sais Charles ?
01:22:10 Nous allons voler.
01:22:14 Tu veux voler quoi encore ?
01:22:16 Non, non.
01:22:17 Voler dans mon avion.
01:22:20 Je t'ai eu !
01:22:23 Santé.
01:22:28 Merci, je suis vraiment touché les gars.
01:22:30 Mais j'ai d'autres plans prévus.
01:22:33 Quoi ?
01:22:34 Non, non, non, non, non, non, non, non.
01:22:37 Il faut qu'on se repose maintenant, il faut qu'on prenne du bon temps.
01:22:40 Allez patron, viens, c'est bon d'être avec les copains.
01:22:43 Charles, on n'a pas toujours besoin d'un plan.
01:22:46 La seule fois que j'ai agi sans plan, j'ai perdu ma seule famille.
01:22:55 Je suis désolé, je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:22:58 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:00 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:02 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:04 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:06 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:08 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:10 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:12 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:14 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:16 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:18 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:20 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:22 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:24 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:26 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:28 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:30 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:32 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:34 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:36 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:38 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:40 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:42 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:44 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:46 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:48 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:50 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:52 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:54 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:56 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.
01:23:58 Je ne peux pas te dire ce que je pensais.

Recommandée