• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Hey, D.W. !
01:03Hey !
01:13Cet été, j'ai hâte d'obtenir le CanMetal Pro.
01:16Je savais que Buster et moi, on gagnerait la course au river.
01:30D.W. ! Qu'est-ce que tu fais ?
01:38Sais-tu quoi, Arthur ? Tu ne peux pas aller au camp.
01:41Tu ne peux pas aller au camp.
01:43On va en vacances.
01:45On va en vacances.
01:47On va en vacances.
01:53Arthur's Family Vacation
02:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
02:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
10:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
10:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
11:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
11:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
12:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
12:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
13:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
13:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
14:00Sincèrement, Samantha.
14:02Votre amie, Tennessee.
14:04Votre amie, Rodrera.
14:06Au revoir, votre amie, Alicia.
14:08Votre amie, José.
14:12Et maintenant, retour à Hawthorne!
14:19Parfois, une vacances ne se déroule pas de la manière que vous l'attendez.
14:22Comme la fois où nous sommes allés à Lord Caverns.
14:25C'est complètement noir ici!
14:27D.W.? Où est D.W.?
14:29S'IL VOUS PLAÎT!
14:31Et puis, il y a eu le moment où nous sommes allés à la capitale du pays.
14:34La rotonde a été construite en 1835
14:37en utilisant plus de 200 tonnes de pierres de soie de Saskatchewan.
14:42Est-ce que quelqu'un pourrait imaginer
14:44combien de blocs de pierres de soie
14:46cela a fallu pour construire ce bâtiment?
14:48Ne soyez pas timide, parlez!
14:50Mais il y a un endroit qui est toujours génial pour aller en vacances.
14:54La ferme de grand-père Dave.
14:56Il y a tous sortes d'animaux géniaux là-bas.
15:01Il y a un grand trou d'eau.
15:06Il sent même mieux là-bas.
15:08Et bien sûr, avoir grand-père Dave autour n'est pas si mauvais non plus.
15:11Venez et prenez-le!
15:13Chaud, frais et délicieux!
15:16Qui veut un autre trou d'eau?
15:24Oui! Revenez!
15:26La ferme de grand-père Dave!
15:32Au revoir!
15:34Au revoir, les enfants!
15:36Au revoir, maman et père!
15:38Peintrez la maison en couleur rouge, père!
15:41Ne laissez pas les enfants se débrouiller!
15:43Ne vous inquiétez pas de peindre cette vieille ferme que vous appelez la maison.
15:46A la semaine prochaine!
15:48Prenez soin de vous, les enfants!
15:53Pauvres maman et père!
15:55Qu'est-ce qu'ils feront sans nous, Herbie?
16:04Ça va être génial!
16:06Tu as bien pensé, mon fils!
16:08Les poissons et les poissons!
16:10C'est génial!
16:11Tu as bien pensé, mon fils!
16:13Les poissons, les poissons, les poissons!
16:15N'oubliez pas la fête de la ville!
16:17Comment?
16:19Qui aurait pensé que quelques enfants de la ville
16:21pourraient être si étonnés par un groupe de poissons trop élevés?
16:25Le grand-père!
16:26Ça va être super!
16:27La course à l'arrière de la forêt,
16:28et la roue de la fête,
16:29et le goût du pain gratuit,
16:31et le déjeuner de poissons,
16:32et la fête du roi de la viande,
16:34et toutes sortes de choses!
16:35Différentes étapes pour différents gens, je suppose.
16:38Qui veut du candé?
16:39Moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi!
17:10Grand-père, qu'est-ce qu'il a besoin?
17:13Oh, Ed est juste en train de me pousser.
17:16Pour quelque chose, il pense que j'ai besoin d'aide
17:18pour prendre soin de ma propre forêt.
17:23Waouh!
17:24Ça a l'air... différent.
17:27Différent?
17:28Comment ça?
17:29Tout est tombé!
17:34Eh bien, je n'ai juste pas pu m'occuper des choses
17:36depuis tout à l'heure.
17:38Hey, vous deux!
17:39Qu'est-ce que vous pensez?
17:40Allons danser!
17:41Ouais!
17:43Youhou!
17:52Hey!
17:53J'ai réussi!
17:54Et c'est comme ça.
17:56150 ans,
17:58votre grand-grand-père Gustave
18:01a voulu posséder cette forêt.
18:04Et depuis alors,
18:05cette famille a pris soin de la forêt
18:07et a pris soin de la forêt très bien, merci,
18:10sans aucun soutien du corps occupé.
18:15Eh bien, c'est l'heure de dormir.
18:17Oh!
18:22Bonne nuit, D.W.
18:23Bonne nuit, Arthur.
18:31Arthur, ma chambre est remplie!
18:34Ma chambre est remplie de chiens!
18:37D.W., arrête d'imaginer des choses.
18:39Va dormir.
18:40Allez, viens voir.
18:42Ils sont gros et blancs
18:44et ils sentent drôle.
18:47Oh, pour pleurer.
18:51Vous voyez?
18:52Couche,
18:53table,
18:54vestiaire,
18:56chiens?
18:59Hein?
19:01Bon sang!
19:02J'ai oublié de les mettre là-bas
19:04après que le toit de la maison des chiens est tombé.
19:07Arthur,
19:08ton pied touche mon pied.
19:11Disons à grand-père
19:12de réparer la maison des chiens demain.
19:15J'ai besoin de mon propre lit.
19:17Oui, moi aussi.
19:24Rien de plus délicat
19:27que de manger ton moteur.
19:29Allons-y.
19:31Grand-père,
19:32qu'allons-nous faire pour réparer la maison des chiens?
19:36Oh.
19:37Je pensais qu'on allait pêcher aujourd'hui.
19:41J'ai déjà les poêles et la baie.
19:46Ça a l'air drôle.
19:50J'ai réussi, grand-père!
19:52Regardez ça!
20:02Rocky Road et chocolat au chocolat.
20:05Vos préférés.
20:06Merci, grand-père.
20:08Tu vas acheter ce manteau
20:10pour réparer la maison des chiens?
20:12Oui.
20:13C'est une bonne idée.
20:15Tu vas acheter ce manteau
20:17pour réparer la maison des chiens?
20:20Je n'ai toujours pas réparé la maison des chiens, Dave.
20:23Si tu as besoin d'aide, j'ai la scie.
20:26Ed, le jour où j'ai besoin de ton aide
20:28c'est le jour où les chiens donnent de l'eau.
20:30Notre famille a gardé la farme
20:32comme ça depuis...
20:33150 ans, je sais.
20:36Et c'est à ce moment-là
20:38que la maison des chiens a besoin d'un nouveau toit.
20:41Eli,
20:42Où est ce sale toit que je te demande?
20:49Arthur, je suis cool.
20:51Ferme la fenêtre.
20:53J'ai essayé, elle est bloquée.
20:55Il faut que grand-père répare cette maison.
21:01Salut, Ed.
21:03J'apprécie que tu aies pris les enfants pour le jour.
21:05Cette maison des chiens va être un travail.
21:08Toujours heureux de donner de l'aide, Dave.
21:10Salut, les enfants.
21:11Salut, Ed.
21:13Les enfants, je vais avoir trop de travail
21:15pour t'attendre aujourd'hui.
21:17Donc Ed va vous emmener au mont Springle.
21:20Ne soyez pas trop déçus.
21:22Ouais!
21:24Ils prennent du temps, non?
21:26Oui!
21:28Plus vite, Ed.
21:29Je veux aller au sommet.
21:31Oh, t'inquiète.
21:33On est déjà là.
21:36Wow!
21:41J'aimerais que grand-père vienne voir ça.
21:43Oh, il l'a vu assez souvent.
21:45Ed, pourquoi grand-père ne peut pas maintenir la ferme en place?
21:49Eh bien, D.W., c'est un truc drôle.
21:51Maintenant que ton grand-père devient plus vieux,
21:53la ferme est beaucoup pour lui de gérer.
21:55Mais il est vraiment un vieux indépendant.
21:58Il n'aime pas accepter d'aide de personne.
22:00Trail mix, tout le monde?
22:03All right, let's see this brand new hen house your grand-pa built today.
22:11C'est back already?
22:13It's not quite finished yet.
22:15Grandpa, you didn't do anything.
22:19Well, now, that's not true, D.W.
22:22I started out patching the roof.
22:25But then I realized I'd have to replace two of the walls first.
22:30But it turned out that meant sawing some new joists.
22:33And, well, before you know it, it's time to call it a day.
22:38Arthur, grandpa needs help.
22:40He can't do it all himself.
22:43But he won't let anyone help him, D.W.
22:45You heard what Ed said.
22:47I don't care how independent grandpa is.
22:50Someone has to help him fix the chicken's house.
22:53But we're on vacation.
22:55OK, OK, you're right.
22:58Tomorrow we help grandpa fix the hen house.
23:04OK, kids, leave those dishes on the table.
23:07We're going to the fair.
23:09The fair? All right, let's go.
23:16Grandpa, the fair sure would be fun, but...
23:20But what? Are you feeling sick?
23:22No, I'm fine.
23:24But we can't go to the fair.
23:26We have to stay home today and build the hen house.
23:29Horse Feathers, I can't make you two stay here and work.
23:33What will I tell your folks?
23:35And besides, this farm has been in our family for 150...
23:39Grandpa, we are your family.
23:42Oh, well, you have a point there.
23:46I guess I could use a couple of assistants for a while.
23:57Whoa!
24:04Ouch!
24:08Whoa!
24:11How about a little help on that roof, Dave?
24:16OK, Ed, you win.
24:18But I don't want to be hearing about this all around town.
24:26Well, what do you know?
24:28It took us two days, but we did it.
24:31I want to build the chickens a shower to go with their bathtub.
24:35There'll be plenty of time for that on your next vacation.
24:39Hi, kids. How was your vacation?
24:42Look, we built the whole hen house.
24:45Gosh darn it.
24:47We're going to have a great time.
24:49We're going to have a great time.
24:51We're going to have a great time.
24:53We built the whole hen house.
24:55Gosh, Dad, there seem to be a lot of other little tasks around.
25:04There's no end of work on a farm.
25:07Well, Dave, like I've been saying, I could give you a hand around here.
25:12Ed Billings, this farm has been in our family for over 150 years and...
25:19It's about time we got some decent help around here.
25:24What do you know about tractor engines?
25:27We'll be back soon, Dad.
25:29Now, you two, into the car.
25:32Can't we just stay one more day? Please?
25:48Sous-titrage Société Radio-Canada
26:18Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations