• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [musique]
00:02 [musique]
00:04 [musique]
00:07 [musique]
00:09 [musique]
00:37 Et ça conclut les premiers 300 ans de ma famille.
00:41 En 765 A.D.
00:43 Elijah Fritter se mariait à Priscilla Crunk.
00:46 Ils avaient trois fils.
00:48 Big John, Little John et Just Right John.
00:51 Et deux chats.
00:52 Grendel et Stonehenge.
00:54 Oh, très bien, Jay.
00:57 Tu vois, classe, apprendre à parler de l'histoire de l'homme
01:00 fait de l'histoire amusante.
01:02 [rires]
01:03 Oh, mon dieu.
01:04 [cris]
01:05 [explosion]
01:06 [musique]
01:07 Dis-moi un facteur historique important de ta famille.
01:10 Hum...
01:11 Notre édifice de télé est de trois ans.
01:14 [rires]
01:15 Vos ancêtres, Zeke,
01:16 quel était le nom de ta grand-mère ?
01:19 Hum...
01:20 Bubby ?
01:21 [rires]
01:22 Et tes grands-pères ?
01:24 Hum...
01:25 Mr. Bubby.
01:26 [rires]
01:27 Zeke, Tom,
01:28 ton dernier degré dépend de ton projet de famille,
01:31 qui est à demain.
01:33 Et tu es clairement pas prêt.
01:35 Est-ce que mon long rang de procrastinateurs m'aide ?
01:38 [rires]
01:39 [soupir]
01:40 [musique]
01:41 [mangent]
01:43 Maman, qu'est-ce que tu peux me dire de nos proches de très longtemps ?
01:46 Et pourquoi Rachel est si bizarre ?
01:49 C'est l'épaisseur de ses jambes.
01:51 Totally Tween Magazine dit que ça évite l'acné.
01:54 [gémissement]
01:55 Oh, mon dieu, pas encore.
01:57 [musique]
01:58 [explosion]
01:59 Je mets le save !
02:00 Et le public se dit...
02:02 [gémissement]
02:04 [explosion]
02:05 Yeah, two points !
02:06 Hey, any more of those chips ?
02:08 Enough with the Flying Food Olympics, guys.
02:10 I need to know about our ancestors.
02:12 One sec, hon.
02:13 Mom, this is kind of more important.
02:15 What ?
02:16 Everyone, did you hear that ?
02:17 Hear what ?
02:18 [bruit de clavier]
02:19 It's buzzing a perfect A.
02:22 Hum...
02:23 Well, this is perfectly nuts.
02:25 Could everyone quit acting so... themselves for a second ?
02:28 I need to know if there's anyone remotely normal in our family tree.
02:31 Family tree ?
02:32 Oh, why didn't you say so ?
02:34 I've got all that information.
02:36 Alphabetically filed, of course.
02:38 [explosion]
02:39 There's our story in all its glory !
02:41 How about it, history boy ?
02:43 Whoa...
02:44 It's so, uh, due tomorrow.
02:47 I just need a few interesting tidbits.
02:49 Tidbits ?
02:50 That would come right before twins.
02:52 [musique]
02:53 Oh, here you are !
02:54 [musique]
02:56 [clique]
02:57 Oh, no dates, no names, no places ?
03:00 They must be my relatives, they're no help at all !
03:03 Oh, if only I could get you guys to talk to me !
03:05 Hey !
03:06 [musique]
03:09 Time for the old family reunion !
03:11 And I mean really old !
03:13 [rire]
03:14 [musique]
03:25 [tambour]
03:26 Huh ?
03:27 [tambour]
03:28 I get it !
03:29 [tambour]
03:30 Coming !
03:31 [tambour]
03:32 Gee, sounds like they're on a homework deadline too.
03:34 [musique]
03:38 [musique]
03:39 Hi there !
03:40 And welcome to our house !
03:41 Hello !
03:42 Sorry to disturb you !
03:44 No, disturb away, come in, please, talk.
03:47 But not fast, I'm a slow writer.
03:49 [tambour]
03:50 Doors crooked, I fix.
03:51 [tambour]
03:56 We're not sure how they got here.
03:58 We were going to a market in next village, but somehow they got lost.
04:01 Maybe we wouldn't have if somebody asked for directions once in a while.
04:05 Mr. Hammer happy ?
04:07 No, but you're not lost, you're with family, see ?
04:10 We're like great-great cousins or something.
04:13 I just need to ask you guys a few questions, and I'll get you right back to where you belong.
04:16 [gasp]
04:17 Cousin !
04:18 I'm your cousin Idina !
04:20 I'm cousin Calvin !
04:22 Cousin Raphael !
04:23 Cousin Izzy !
04:25 [cri]
04:26 He's cousin Zack !
04:27 And I'm...
04:28 Suffocating !
04:29 My coat, please !
04:30 There are more cousins to hug !
04:32 [cri]
04:33 So, right this way, stay together !
04:37 Rachel, Ike, say hello to our relatives,
04:40 who we've never met because they're from...
04:43 A traveling circus !
04:44 The land that fashion forgot ?
04:47 Actually, where you're from would be a great place to start.
04:50 Welcome to Extreme Skate-a-thon !
04:52 How long have you lived there ?
04:54 And I'm guessing you don't get basic cable.
04:57 Idina, can you believe this magic moving picture-box ?
05:00 So many newfangled things have been happening outside our little village !
05:05 And how do they make the people small enough to fit inside ?
05:08 That must be witchcraft !
05:10 [cri]
05:11 Huh ?
05:13 Bro, you like my dweeby twin !
05:15 Hey, come on, let's shoot some hoops !
05:17 Shoot at hoops ?
05:18 Oh, no thanks, hunting's too dangerous for me !
05:20 Ha ha !
05:21 And we've got the same unique sense of humor !
05:23 Cool !
05:24 [cr]
05:26 Yeah, yeah, we sort of look alike, big deal !
05:29 No deal, we look nothing alike !
05:31 For you, I'm a beautiful princess.
05:34 Oh, well, maybe a duchess.
05:37 So it is only appropriate that you live in this magnificent castle.
05:40 I would give my right foot for a tour.
05:43 Keep your feet on, I'll show you around.
05:45 [baby crying]
05:47 I know you're hungry, baby Zeke !
05:49 And either somebody is cooking, or they are eating all the oxen !
05:53 Uh, that would be cousin Mom making dinner.
05:55 But maybe don't mention that oxen thing.
05:58 Worry not, little people, I will free you !
06:01 Hey, Mom, me...
06:02 What was that ?
06:04 Uh... tidbits ?
06:06 Anyway, Mom, this is our long lost cousin Idina, and her...
06:10 A baby !
06:12 [baby crying]
06:15 Oh, mon Dieu, je n'ai jamais entendu un bruit si grand depuis que Zeke avait son taille !
06:20 La fierté se trouve dans la famille.
06:22 Alors, cousin Idina, quand est-ce que le bébé Zack est né ?
06:25 Eh, trois, quatre mois plus tard, il était brun.
06:28 Comment tu as mis ça dans ton PDF ?
06:30 Hein ? Ah, on a faim !
06:32 Je peux t'aider à cuisiner ?
06:33 Oh, certainement !
06:34 Euh, ensuite sur mon liste, c'est le poivre mincé.
06:37 Maintenant, l'oignon.
06:39 En fait, mon chéri, ça pourrait être plus facile avec le processeur de nourriture.
06:44 Ah, la vache !
06:46 Ah, un vache frais, je le cuisine !
06:51 Ah, non, pas mon sushi en main-mâchée !
06:55 Ah, trop de chefs, pas assez d'histoire.
06:57 J'ai une quiz et d'autres coupes.
06:59 Oh...
07:01 Qu'est-ce que tu appelles ce beau objet brillant que tu as tant de chance,
07:05 et qui a l'air d'en avoir ?
07:06 Mon poivre mincé ?
07:09 Le défilé est officiellement fermé.
07:11 Alors, Raphaël, peux-tu aider un cousin ? J'ai besoin de des faits.
07:15 Comme, qu'est-ce qu'ils appellent ton village ?
07:16 C'est facile, on l'appelle "ville".
07:18 Ah, et mon rapport sera appelé "D-".
07:22 Et est-ce que ce jeune homme est ton fiancé ?
07:26 Drake Macready ?
07:27 J'aimerais !
07:28 Hey !
07:37 Hey, cousin Calvin !
07:39 Peut-être que tu peux me dire quand vous vous êtes déplacés de...
07:41 Chut, je suis en train de m'écouter.
07:43 Ah, on dirait qu'il a le bug de musique familiale.
07:46 Alors, que pensez-vous de mon "fugue" pour "fridge" ?
07:49 C'est trop fort, je ne peux pas entendre.
07:51 Euh, excusez-moi ?
07:52 Quoi ? Je peux le réparer ! Je suis le 3e meilleur carpenter du village !
07:56 Oh, oh, oh, je pensais que c'était appelé "ville".
07:59 C'est seulement ce que les jeunes hoodlums l'appellent.
08:01 Hey, c'est comme un banc de piano !
08:05 Et ma bonne télé !
08:07 Où vont tous les câbles ?
08:10 Vous êtes bienvenue !
08:11 Alors, comment avez-vous devenu le 3e meilleur carpenter de votre village ?
08:14 Il n'y a qu'un carpenter.
08:16 Comment l'ai-je pensé ?
08:17 Le piano a sonné le "flat eye fix".
08:20 Non !
08:21 Ne pense même pas à ça !
08:23 Je tire, mais je débloque le bloc !
08:30 Mais attendez !
08:32 Je prends le rebond !
08:34 Allez, Izzy, viens jouer !
08:36 Un contre un, avec juste un, c'est juste faux !
08:39 Désolé, je ne veux pas dépasser mes spectacles.
08:42 Ma famille a dû vendre trois gouttes et un chien pour eux.
08:45 Enfin, une histoire de famille !
08:48 Quels étaient les noms des gouttes et du chien ?
08:50 Qui ne nous ressemblait pas ?
08:51 Oh, oh, attendez, frère ! J'ai une autre idée !
08:54 Oh, si vous voulez des histoires de famille, je peux parler toute la journée !
08:57 Je suis considéré comme le meilleur narrateur du village.
09:00 Même entre les hoodlums qui l'appellent "ville".
09:02 Four !
09:03 Salut !
09:05 Badminton !
09:06 Le petit chien ne peut pas te faire mal les spectacles !
09:08 Peut-être pas, mais dans notre village,
09:10 un coup de nez est un signe d'insulte !
09:13 Oh !
09:19 Oh, Izzy a un jeu !
09:21 Génial !
09:22 Tu sais ce qui me permet de trouver mon calme ?
09:24 Unes centaines de coups de poing !
09:29 Peut-être que vous pouvez me raconter des histoires
09:32 pendant que nous...
09:34 ...
09:36 Je dois appeler Jay.
09:40 Peut-être qu'il peut faire des faits de mon arbre de famille.
09:43 Arrêtez là, cousin Colette !
09:49 Vous devez être le garçon d'Idena !
09:57 Et vous devez être mon cousin plus jeune !
10:00 Excusez-moi,
10:02 mais les arômes succulents de la cuisine m'ont fait courir pour le plaisir !
10:05 Oh, mon amour, mon petit enfant sous-nourri !
10:09 Quoi ?
10:10 J'ai un focaccio avec votre nom dessus !
10:12 Oh non !
10:13 Il va probablement me tuer !
10:15 Alors,
10:20 quelle est l'urgence la plus importante de cette fois ?
10:25 Alors, qui est Zachy Vecky ?
10:27 Qui est Zachy Vecky ?
10:29 Euh, ouais, sur ça...
10:31 J'ai un peu dessiné mes ancêtres ici pour un face-à-face.
10:35 De toute façon, j'ai pensé que vous pourriez faire de la sensibilité dans leurs moyens bizarres.
10:38 Je suis assez sûr que le bébé Zach est mon grand-grand-grand-père.
10:42 Mec, c'est trop bizarre !
10:44 Vous avez fait le boulot de la continuité de l'espace-temps !
10:47 Hein ?
10:48 Le quoi ?
10:49 Si cette famille ne revient pas au lieu juste,
10:51 vous ne serez jamais nés !
10:53 Ok, j'ai les dents ici.
10:55 Je peux les envoyer de retour juste après que mes pieds soient chargés.
10:58 Il vaut mieux que vous le fassiez vite !
10:59 La continuité de l'espace-temps est touchante.
11:01 Vous pourriez avoir des jours, des heures, ou seulement des minutes.
11:04 Je suis sur, mec !
11:06 Ou pas.
11:09 Attends, j'ai laissé ça à côté du lit !
11:11 Oh, ne me le dis pas.
11:13 Où est-ce qu'il est allé ?
11:14 Où autre est-ce que tu l'aurais mis ?
11:15 Nowhere ! Il est vraiment parti, Jay !
11:17 Ça veut dire que tu es parti.
11:19 Pas mort, mais pas né.
11:20 De toute façon, pas bon.
11:22 Et on est en retard !
11:24 Mon Dieu, Raphaël a vraiment l'appétit !
11:26 Surtout pour le sushi cuit.
11:28 Oh, regarde ! Je trouve un...
11:30 Je ne peux pas croire qu'il est mort !
11:37 Mon jeune fils est parti !
11:40 Maman, qu'est-ce qui se passe ?
11:42 Le cousin de Raphaël est un peu...
11:44 en retard.
11:45 Je pensais qu'il allait partir le déjeuner nutritif que j'ai fait.
11:48 Oh, où est notre toaster ?
11:50 Et les cuivres.
11:51 C'est une tradition.
11:53 Dans notre village, les garçons partent à 8 ans.
11:56 Il a 11 ans. Je suis un spoiler !
11:58 Un peu bizarre, mais c'est un peu plus cher que mon rapport.
12:02 Mais pourquoi Raphaël a choisi cette étrange terre
12:05 et pourquoi il a choisi cette fortune ?
12:08 Fortune ?
12:10 On ne cherche pas les choses de l'autre.
12:12 C'est un con !
12:13 Un petit tour a dû prendre mon toaster.
12:15 Si tu ne le reçois pas, ta famille sera en retard.
12:19 Ok, écoutez, on doit trouver Raphaël
12:23 parce qu'il a pris quelque chose de très, très...
12:26 irremplaçable !
12:28 Hum...
12:30 Tu sais, c'est la maman de son cœur.
12:32 Zeke, ils doivent être tes proches.
12:38 Prouve que l'obnoxion est héréditaire.
12:41 Alors, pendant que tu cherches dans la ville,
12:44 je vais te dire de mapper des endroits où Raphaël n'est pas.
12:47 Reste en contact avec tes Wacky Talkies.
12:49 J'ai ce Wacky, mais comment est-ce Wacky ?
12:52 J'ai réussi !
12:54 Ce Wacky est rempli d'espoir !
12:58 Et tu te demandes pourquoi il est parti ?
13:02 Je suis Zeke ! Je suis Zeke !
13:03 On dirait que Raphaël n'est pas au skate-park, c'est ça ?
13:06 Regarde plus fort, sinon tu ne pourras jamais faire du skate-board !
13:08 Tu le dis !
13:09 Hé, regarde, c'est un tour gratuit !
13:15 C'est dangereux, mais si tu tombes...
13:18 27 fois ! Tu veux essayer ?
13:20 Mais... mais quel est mon sac ?
13:23 Ah, oui, c'est ça.
13:24 Attends, j'ai une idée !
13:26 Il y a un signe ?
13:28 Pas encore, mon chéri.
13:29 Ok, pourquoi ne pas regarder à l'intérieur ?
13:31 Peut-être que le goût de la pizza a fait le petit gars là-dedans.
13:33 Pas mal, mais il manque de poivre.
13:37 Hey, vous mangez ?
13:39 Du sel ! Mais alors vous mangez des poissons rares.
13:42 Du sushi ! C'est une délicacieuse !
13:45 Définitivement du poivre.
13:46 Euh, les gars, regardez à l'intérieur ?
13:49 Non, définitivement du sel.
13:51 Du poivre !
13:52 Bonjour ? Maman ?
13:53 Sel ! Poivre ! Sel ! Poivre !
13:55 Il ne faut pas trouver de bonne aide ces jours-ci.
13:56 Poivre !
13:57 Téléphones, iPod, scrunchies,
13:59 le locker de l'école devrait être un magnétophone pour un rappelé.
14:02 10-4, et je comprends, je comprends.
14:05 Et soyez prudents, le club de cravignons se rencontre le samedi,
14:07 alors essayez de ne pas vous faire sembler un geek.
14:09 C'est lui !
14:13 Busted !
14:14 Oh, désolée, je pensais que vous étiez lui. Je veux dire...
14:18 Je suis déjà consciente de ce couteau. Merci !
14:22 Pas de signe de Raphaël à l'école, Zeke.
14:25 Mais mon crédit social de "outcast" est très haut.
14:28 Super, nous n'avons que l'ensemble de la ville à chercher.
14:31 Quelqu'un, quelque chance ?
14:33 Je dois faire quelque chose avant que je ne sois... rien.
14:37 Pourquoi sommes-nous dans un grand chambre de chaise ?
14:41 En suivant le map de Zeke.
14:43 Hein ?
14:44 Peut-être que ton garçon va nous montrer si il entend des grooves délicieuses.
14:48 Boum boum, sonne l'oiseau. Je fixe.
14:53 Gah !
14:54 Et comment vous vous entendez, vous, en cliquant ?
14:57 Oh, pas mal.
15:03 C'est les boum-boum de ce cœur brisé de père.
15:06 Hey, Zeke, écoute ça.
15:08 Le cousin Calvin joue du blues.
15:11 Le marché, bien sûr.
15:19 Yo, Jake, mets-toi au Super Grocery World.
15:21 Zeke, viens ici.
15:25 Comme prévu, le doigt de mon cousin est dans la canne.
15:29 Yo, Raphaël, ta vie d'amour est terminée.
15:32 Il est assez rapide pour un 111 ans.
15:37 Allons-y en se séparant et en le trappant au milieu.
15:40 Raphaël, considère-toi encore un peu ennemi.
15:44 Tu ne me cacheras jamais. J'ai été chassé par la bête.
15:52 Chut !
15:54 Personne ne m'a jamais attrapé.
15:55 Je suis le viseau qui sort de la maison de la bête.
15:58 Je suis la bête qui tombe de la carte.
16:00 Je suis...
16:01 On comprend. Personne n'est meilleur que toi.
16:02 Regarde, je n'ai pas de problème si tu t'es laissé.
16:04 Juste donne-moi de l'argent que tu m'as volé. S'il te plaît.
16:07 Un hoodlum ne retourne jamais son argent.
16:09 Ensuite, tout le monde dans la ville lui donnerait un argent.
16:12 Allez !
16:13 Maintenant, couche-toi de tout ce que tu as loupé.
16:20 D'accord, je vais te coucher.
16:22 Il y a assez de temps pour tout ce qui se passe ici.
16:25 Wow, c'est un gros couteau.
16:27 Comment peux-tu avoir tout ça et pas mon doigt de dessin ?
16:30 Comment as-tu loupé tellement de bouteille ?
16:33 C'est brillant.
16:34 Mais une fois que je l'ai loupé, la plupart de l'argent était...
16:37 ...comme tu dis...
16:38 ...alors que une vieille dame m'a donné un couteau pour cette petite boîte.
16:41 Petite boîte ?
16:42 Mon doigt de dessin ? Tu as traité mon doigt de dessin pour un couteau ?
16:45 Pas juste un couteau, c'était un délire.
16:47 Dis-moi où est mon doigt ou je vais dire à la sécurité qui a cassé toutes les crèmes de coco.
16:51 D'accord.
16:52 J'ai changé dans un bazar de commerce étrange en face de la maison, dans la rue.
16:56 Tu veux dire... un vendeur de garage ?
16:58 Oui, c'est ça.
16:59 Euh... qu'est-ce que garage ?
17:01 Qu'est-ce que c'est, garage ?
17:03 Excusez-moi, madame.
17:08 Cet électronique est à moi, il n'était pas à vendre.
17:10 C'est pas ce que ce vendeur de garage a dit.
17:13 Madame, s'il vous plaît, je dois vraiment le retenir.
17:15 Ici, tout ce que j'ai.
17:17 12 dollars... 39 cents.
17:19 Oh, et un token d'arcade.
17:21 Et ?
17:22 Et mon veste.
17:23 Ce walkie-talkie.
17:24 J'en mettrais même mon skateboard.
17:26 Euh... comment ça va avec son skateboard ?
17:28 Hey, c'est pas mon existence qui est en danger.
17:30 S'il vous plaît, madame, je...
17:32 Je vais mettre le temps sur votre jouet DVD.
17:35 Eh ?
17:36 Là.
17:37 Vite !
17:39 C'est génial !
17:52 Tu veux dire génial ?
17:54 Oui, oui, c'est génial !
17:56 Allez, il faut y aller !
17:58 C'est tellement bien d'avoir mon bébé !
18:01 Maman, allons-y, avant que les gâts connaissent nos matrices.
18:05 Cousine Idina, je pense que vous devriez savoir que votre fils est un ficheux.
18:08 Il a volé toutes sortes de choses des gens, y compris mon walkie-talkie.
18:11 Pourquoi n'est-ce pas une surprise, petit Mr. Town Caller ?
18:15 Je vous avais promis de ne pas me dire !
18:17 Les gars de sécurité, pas votre mère.
18:19 Vous avez eu le devoir de slot-pot pendant un an.
18:21 Bien sûr, ils croient en Zeke, mais personne ne m'écoute.
18:26 Vous avez dit quelque chose ?
18:28 Quoi que vous dessinez, soyez très prudents.
18:31 Votre famille est en danger.
18:33 Pas à mentionner, si un d'entre eux a sauvé une vie,
18:35 ces pauvres étrangers seraient des vieux aussi.
18:38 Pas de pression, alors.
18:39 Que vais-je dessiner ?
18:41 Votre mère va faire peur quand elle voit que vous vous mettez dans son système.
18:45 Elle ne fera pas peur si elle n'existe pas.
18:47 Regarde, Jay, c'est comme le travail de famille.
18:50 Tu dois savoir d'où tu viens pour savoir où tu vas si tu veux savoir où aller.
18:54 Qu'est-ce que ça signifie ?
18:56 Pas d'idée. J'étais dormi pendant l'école.
18:58 Hey, c'est Izzy !
18:59 La version adulte !
19:01 Et voici un plus vieux, Raphaël.
19:02 On dirait.
19:03 Ah, j'ai trouvé !
19:04 Ce gars, c'est Zach !
19:06 C'est le garçon qui pleure ?
19:08 Oui, c'est le mariage de Zach.
19:10 Et c'est ma grand-grand-grand-mère.
19:12 Je les dessinerai le jour où ils se rencontreront.
19:15 Pourquoi ne pas leur donner la chance de se connaître ?
19:19 Très drôle.
19:20 Hey, ça me donne une idée pour mon assignement de trésor !
19:23 Mais j'ai besoin de ton aide, Jay.
19:25 D'accord, d'accord, je t'aiderai !
19:26 Juste dessine !
19:27 Rappelez-vous de votre promesse.
19:30 Idina avait toujours un dos très vide.
19:35 Merci, maman.
19:36 Surtout quand on regardait Izzy dans le grand toit.
19:41 Il était en pleine forme.
19:42 Accompagnant l'acte d'Izzy était Calvin, le troisième meilleur drummeur de la ville.
19:46 En ce qui concerne Raphael, disons qu'il a enfin reçu ce qu'il a déservé.
19:50 Tu ne m'attraperas jamais !
19:51 Enfin, nous arrivons à l'enfant Zach.
19:53 Je disais, l'enfant Zach !
19:56 On y va, Zeke !
19:57 Pas de façon !
19:58 Tu as promis.
19:59 Il était le plus fort enfant jamais entendu dans la ville.
20:05 Sous-titrage FR : VNero14
20:08 Sous-titrage FR : VNero14
20:11 Sous-titrage FR : VNero14
20:14 Sous-titrage FR : VNero14
20:17 Sous-titrage FR : VNero14
20:20 Sous-titrage FR : VNero14
20:22 *musique*
20:25 *Bruit de pet*

Recommandations