The New Archies - Ballot Box Blues - The Visitor - 1987

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 Donne en tout son pouce.
00:05 Non, fais la route.
00:10 ...
00:14 Putain, les biens ont sauté !
00:15 Mais trimpe !
00:18 - Yuriko..! - Arrête.
00:20 Putin de merde !
00:24 Rextez-moi.
00:25 Bougez-la.
00:28 Reste là.
00:32 ...
01:01 ...
01:03 C'est l'heure de la récente, Archie.
01:05 Hein ?
01:06 Oui, reste là, Eugene.
01:08 ...
01:17 Allez, Arch.
01:18 Hey, t'as mis ma récente en marche ?
01:21 C'était un accident.
01:22 Je vais la mettre en marche, si ça se tient.
01:25 ...
01:27 Bouge.
01:29 ...
01:32 C'est un pièce de technologie sophistiquée.
01:35 ...
01:37 ...
01:42 Et des capacités de laser compatible.
01:44 Qu'est-ce que tu fais, Eugene ?
01:46 "Fais" ? J'ai juste une idée.
01:49 ...
01:54 ...
02:00 ...
02:03 ...
02:08 ...
02:15 ...
02:20 ...
02:25 ...
02:30 ...
02:38 Il est un mec bizarre.
02:40 ...
02:41 Mec !
02:42 Mec !
02:44 Mec !
02:46 Je suis désolée, ton lanceur a été encore mal positionné.
02:49 C'est de ma faute.
02:51 Oh !
02:53 Oh oh !
02:54 Ils ont des voitures de bateaux où tu viens, mec ?
02:57 Mec !
02:58 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
03:00 On va l'aider à réparer le lanceur et le ramener à la maison.
03:03 Hein ?
03:04 Mec ?
03:05 Oui !
03:06 On va le ramener à la maison, mec.
03:08 J'ai fait des erreurs pour toi, donc je vais juste le réparer.
03:11 D'une certaine façon.
03:12 ...
03:14 Je ne peux pas laisser le marcher dans la ville.
03:16 De toute façon, il ressemble à un enfant normal.
03:19 ...
03:20 Les enfants normaux n'ont pas d'antennes de télé qui se développent à l'intérieur de leurs têtes, Arch.
03:25 Il a juste besoin de quelque chose pour les couvrir.
03:28 Pas du tout !
03:29 Allez, rien que ça !
03:31 ...
03:33 Tu es un bon gars, Jug.
03:35 Tu es un champ, Jug !
03:37 Champ c'est plus comme ça.
03:39 Je me sens niqué.
03:41 Champ ! Champ champ !
03:43 ...
03:49 Donne-moi un R ! Donne-moi un I ! Donne-moi un B ! Donne-moi un E ! Donne-moi un autre R !
03:54 Donne-moi un R ! Donne-moi un I ! Donne-moi un...
03:56 Donne-moi un repas.
03:58 Qu'est-ce qui se passe, Ronnie ?
03:59 Au moment où on a cassé la ville, le jeu sera fini.
04:02 On a besoin d'un plus court quartier.
04:04 J'ai une course à faire, mec. Je veux que tu restes proche et que tu sois calme.
04:08 Tu es en retard, Andrews.
04:10 Désolé, coach. J'ai dû montrer à Jug et à son cousin à l'école.
04:13 Jug et à son cousin ?
04:15 Quel est ton nom, squirt ?
04:17 Squirt !
04:18 Tu joues au basketball, Runt ?
04:20 ...
04:26 Il ne joue pas au basketball, Reggie.
04:28 Ouais ? Il peut me regarder et apprendre comment un star joue au jeu.
04:32 Allons jouer au ballon !
04:34 Assieds-toi, mec. Et peu importe ce que tu fais, ne fais rien.
04:38 ...
04:53 ...
05:15 Hey, regarde !
05:17 Il a un amour pour toi, Bet.
05:21 Je pensais que tu aimais les joueurs au basketball, pas les mascots d'équipe.
05:26 ...
05:29 Sors de mon dos, Squirt !
05:31 Tu ne devrais pas être ici !
05:33 ...
05:38 Tu as vu ça ? Les enfants sont naturels !
05:41 Juste regarde. Tu ne le feras pas encore.
05:44 Viens, Hot Dog. Arrête !
05:47 ...
05:51 Hey, qu'est-ce qui se passe ici ?
05:53 ...
05:55 ...
06:00 Viens, mec.
06:02 Wow ! Il est le meilleur que j'ai jamais vu ! Il est hors du monde !
06:07 ...
06:11 Je l'ai rechargé. Il est prêt à partir. Mais il est hors de gaz.
06:15 Gaz ? Qu'est-ce que tu utilises pour le gaz, mec ?
06:18 ...
06:24 Biltzig !
06:25 Biltzig ? Qu'est-ce que c'est ?
06:27 Ça doit être de l'étolène sur son planète.
06:29 Si on ne le trouve pas, il ne va jamais revenir chez lui.
06:33 ...
06:35 ...
06:37 Des photos de sa famille.
06:39 ...
06:43 Ne t'inquiète pas, mec. Tu le verras.
06:45 Viens, on va chercher un Biltzig.
06:47 ...
06:50 Un alien ?
06:51 Bien !
06:52 ...
06:58 Il est là !
06:59 Il est là !
07:01 Ton père a un laboratoire de recherche.
07:03 Pense à les récits.
07:05 "Mr. Lodge capture l'alien de l'espace extérieur."
07:09 ...
07:11 Ouais ! Quelqu'un peut être célèbre !
07:13 ...
07:20 Où peut-un trouver du Biltzig à Riverdale, papa ?
07:23 ...
07:25 Biltzig ?
07:26 Je vends des cheeseburgers, des tacos et des pizzas.
07:29 Essaye le Biltzig Store.
07:31 ...
07:32 Ah !
07:33 ...
07:35 Wouhou !
07:36 ...
07:43 Oh ! Salut mec !
07:45 Oh mon dieu ! Je crois que j'ai vu Betty dehors !
07:48 ...
07:51 J'ai eu !
07:52 Tu petit chat intergalactique !
07:55 ...
07:56 Mets-le dans le sac et monte !
07:58 ...
08:01 J'espère que le petit gars va bien.
08:04 Allons l'emmener au laboratoire de recherche de papa.
08:06 Allez, Smithers !
08:08 Comme tu veux, Miss Veronica.
08:10 Hey !
08:11 Apporte-le !
08:12 ...
08:17 Aaaaah ! Aaaaah !
08:19 ...
08:23 Biltzig !
08:24 Biltzig !
08:26 Il est à l'étage des hamburgers !
08:28 ...
08:31 Biltzig doit être des hamburgers !
08:33 ...
08:34 Biltzig signifie hamburger !
08:36 Je mange des Biltzig !
08:38 ...
08:46 Doughead ! Tu peux essayer ce truc ?
08:49 ...
08:51 Bien sûr !
08:53 Hey ! J'espère que ça fait l'aéroport !
08:56 ...
09:00 Vite, Smithers ! Vite !
09:02 ...
09:08 Aaaah !
09:10 ...
09:12 Aaaah !
09:13 ...
09:17 Hein ? Hein ?
09:19 ...
09:23 Grrr !
09:25 Amène-moi au papa, Smithers !
09:27 ...
09:28 Comme tu veux, Miss Veronica.
09:30 ...
09:39 Wow !
09:41 Right ! Right !
09:43 Qu'est-ce qui se passe ici ?
09:45 Je ne peux pas expliquer dans un million d'années, papa.
09:48 ...
09:51 Et nous n'avons que quelques secondes !
09:53 C'est Mr. Large's limo !
09:55 Nous avons besoin de du Biltzig, papa, et vite !
09:58 Des hamburgers, papa, et un côté de frites pour moi !
10:01 ...
10:07 Tu as un tank plein de Biltzig, mec !
10:09 Vite ! Tu dois aller chez toi, maintenant !
10:11 Mec !
10:13 Chez toi !
10:15 Chez toi, mec ! Va chez toi !
10:18 ...
10:20 Oh, ouais ! J'ai presque oublié !
10:23 ...
10:27 Ouais, je vais te manquer aussi !
10:29 ...
10:32 ...
10:38 ...
10:40 ...
10:41 D'accord, Veronica, je suis un homme très occupé.
10:43 Maintenant, où est cette créature spatiale que tu m'as parlé de ?
10:46 Montre-le à papa, Archie !
10:48 Je veux qu'il se rencontre avec l'homme !
10:50 Hey, mec ! Tu connais déjà Mr. Large, n'est-ce pas ?
10:53 Bien sûr que je le connais, mec !
10:55 C'est gentil de te voir, mec !
10:57 Mais, papa, il y avait un alien !
10:59 Et un saucisseur de vol ! Il avait des antennes et... et...
11:02 Nous en parlerons à la maison, Veronica.
11:04 En fait, Mr. Large, il y avait ce petit gars, dans un OVNI !
11:08 Dans le voiture, Reggie ! Je vais parler à tes parents aussi !
11:12 Des aliens ! Des copains !
11:15 ...
11:35 Bienvenue chez nous, mec !
11:37 ...
11:42 ...
11:50 ...
11:52 ...
12:09 ...
12:12 ...
12:16 ...
12:21 ...
12:23 ...
12:25 ...
12:30 ...
12:38 ...
12:40 ...
12:43 ...
12:45 ...
12:53 ...
12:55 ...
13:00 ...
13:05 ...
13:09 ...
13:15 ...
13:17 ...
13:19 ...
13:23 ...
13:25 ...
13:27 ...
13:29 ...
13:31 ...
13:35 ...
13:43 ...
13:45 ...
13:47 ...
13:52 ...
13:54 ...
13:57 ...
14:00 ...
14:02 ...
14:13 ...
14:15 ...
14:17 ...
14:19 ...
14:21 ...
14:23 ...
14:25 ...
14:27 ...
14:29 ...
14:31 ...
14:33 ...
14:35 ...
14:37 ...
14:39 ...
14:41 ...
14:43 ...
14:45 ...
14:47 ...
14:49 ...
14:51 ...
14:53 Anyway, you got my vote.
14:55 Great! That gives me two votes already. Yours and mine.
15:01 Aren't you gonna vote for me?
15:03 Why? If you know that I'm the prettiest and most popular, you got to be the smartest girl in the class. I'd be dumb not to do what you do.
15:13 Good luck, friend!
15:16 (Voix de l'étudiant)
15:22 (Voix de l'étudiant)
15:25 (Voix de l'étudiant)
15:27 (Voix de l'étudiant)
15:29 (Voix de l'étudiant)
15:31 (Voix de l'étudiant)
15:33 (Voix de l'étudiant)
15:35 (Voix de l'étudiant)
15:37 (Voix de l'étudiant)
15:39 (Voix de l'étudiant)
15:41 (Voix de l'étudiant)
15:43 (Voix de l'étudiant)
15:45 (Voix de l'étudiant)
15:47 (Voix de l'étudiant)
15:49 (Voix de l'étudiant)
15:51 (Voix de l'étudiant)
15:53 (Voix de l'étudiant)
15:55 (Voix de l'étudiant)
15:57 (Voix de l'étudiant)
15:59 (Voix de l'étudiant)
16:01 (Voix de l'étudiant)
16:03 (Voix de l'étudiant)
16:05 (Voix de l'étudiant)
16:07 (Voix de l'étudiant)
16:09 (Voix de l'étudiant)
16:11 (Voix de l'étudiant)
16:13 (Voix de l'étudiant)
16:15 (Voix de l'étudiant)
16:17 (Voix de l'étudiant)
16:19 (Voix de l'étudiant)
16:21 (Voix de l'étudiant)
16:23 (Voix de l'étudiant)
16:25 (Voix de l'étudiant)
16:27 (Voix de l'étudiant)
16:29 (Voix de l'étudiant)
16:31 (Voix de l'étudiant)
16:33 (Voix de l'étudiant)
16:35 (Voix de l'étudiant)
16:37 (Voix de l'étudiant)
16:39 (Voix de l'étudiant)
16:41 (Voix de l'étudiant)
16:43 (Voix de l'étudiant)
16:45 (Voix de l'étudiant)
16:47 (Voix de l'étudiant)
16:49 (Voix de l'étudiant)
16:51 (Voix de l'étudiant)
16:53 (Voix de l'étudiant)
16:55 (Voix de l'étudiant)
16:57 (Voix de l'étudiant)
16:59 (Voix de l'étudiant)
17:01 (Voix de l'étudiant)
17:03 (Voix de l'étudiant)
17:05 (Voix de l'étudiant)
17:07 (Voix de l'étudiant)
17:09 (Voix de l'étudiant)
17:11 (Voix de l'étudiant)
17:13 (Voix de l'étudiant)
17:15 (Voix de l'étudiant)
17:17 (Voix de l'étudiant)
17:19 (Voix de l'étudiant)
17:21 (Voix de l'étudiant)
17:23 (Voix de l'étudiant)
17:25 (Voix de l'étudiant)
17:27 (Voix de l'étudiant)
17:29 (Voix de l'étudiant)
17:31 (Voix de l'étudiant)
17:33 (Voix de l'étudiant)
17:35 (Voix de l'étudiant)
17:37 (Voix de l'étudiant)
17:39 (Voix de l'étudiant)
17:41 (Voix de l'étudiant)
17:43 (Voix de l'étudiant)
17:45 (Voix de l'étudiant)
17:47 (Voix de l'étudiant)
17:49 (Voix de l'étudiant)
17:51 (Voix de l'étudiant)
17:53 (Voix de l'étudiant)
17:55 (Voix de l'étudiant)
17:57 (Voix de l'étudiant)
17:59 (Voix de l'étudiant)
18:01 (Voix de l'étudiant)
18:03 (Voix de l'étudiant)
18:05 (Voix de l'étudiant)
18:07 (Voix de l'étudiant)
18:09 (Voix de l'étudiant)
18:11 (Voix de l'étudiant)
18:13 (Voix de l'étudiant)
18:15 (Voix de l'étudiant)
18:17 (Voix de l'étudiant)
18:19 (Voix de l'étudiant)
18:21 (Voix de l'étudiant)
18:23 (Voix de l'étudiant)
18:25 (Voix de l'étudiant)
18:27 (Voix de l'étudiant)
18:29 (Voix de l'étudiant)
18:31 (Voix de l'étudiant)
18:33 (Voix de l'étudiant)
18:35 (Voix de l'étudiant)
18:37 (Voix de l'étudiant)
18:39 (Voix de l'étudiant)
18:41 (Voix de l'étudiant)
18:43 (Voix de l'étudiant)
18:45 (Voix de l'étudiant)
18:47 (Voix de l'étudiant)
18:49 (Voix de l'étudiant)
18:51 (Voix de l'étudiant)
18:53 (Voix de l'étudiant)
18:55 (Voix de l'étudiant)
18:57 (Voix de l'étudiant)
18:59 (Voix de l'étudiant)
19:01 (Voix de l'étudiant)
19:03 (Voix de l'étudiant)
19:05 (Voix de l'étudiant)
19:07 (Voix de l'étudiant)
19:09 (Voix de l'étudiant)
19:11 (Voix de l'étudiant)
19:13 (Voix de l'étudiant)
19:15 (Voix de l'étudiant)
19:17 (Voix de l'étudiant)
19:19 (Voix de l'étudiant)
19:21 (Voix de l'étudiant)
19:23 (Voix de l'étudiant)
19:25 (Voix de l'étudiant)
19:27 (Voix de l'étudiant)
19:29 (Voix de l'étudiant)
19:31 (Voix de l'étudiant)
19:33 (Voix de l'étudiant)
19:35 (Voix de l'étudiant)
19:37 (Voix de l'étudiant)
19:39 (Voix de l'étudiant)
19:41 (Voix de l'étudiant)
19:43 (Voix de l'étudiant)
19:45 (Voix de l'étudiant)
19:47 (Voix de l'étudiant)
19:49 (Voix de l'étudiant)
19:51 (Voix de l'étudiant)
19:53 (Voix de l'étudiant)
19:55 (Voix de l'étudiant)
19:57 (Voix de l'étudiant)
19:59 (Voix de l'étudiant)
20:01 (Voix de l'étudiant)
20:03 (Voix de l'étudiant)
20:05 (Voix de l'étudiant)
20:07 (Voix de l'étudiant)
20:09 (Voix de l'étudiant)
20:11 (Voix de l'étudiant)
20:13 (Voix de l'étudiant)
20:15 (Voix de l'étudiant)
20:17 (Voix de l'étudiant)
20:19 (Voix de l'étudiant)
20:21 (Voix de l'étudiant)
20:23 (Voix de l'étudiant)
20:25 (Voix de l'étudiant)
20:27 (Voix de l'étudiant)
20:29 (Voix de l'étudiant)
20:31 (Voix de l'étudiant)
20:33 (Voix de l'étudiant)
20:35 (Voix de l'étudiant)
20:37 (Voix de l'étudiant)
20:39 (Voix de l'étudiant)
20:41 (Voix de l'étudiant)
20:43 (Voix de l'étudiant)
20:45 (Voix de l'étudiant)
20:47 (Voix de l'étudiant)
20:49 (Voix de l'étudiant)
20:51 (Voix de l'étudiant)
20:53 (Voix de l'étudiant)
20:55 (Voix de l'étudiant)
20:57 (Voix de l'étudiant)
20:59 (Voix de l'étudiant)
21:01 (Voix de l'étudiant)
21:03 (Voix de l'étudiant)
21:05 (Voix de l'étudiant)
21:07 (Voix de l'étudiant)
21:09 (Voix de l'étudiant)
21:11 (Voix de l'étudiant)
21:13 (Voix de l'étudiant)
21:15 (Voix de l'étudiant)
21:17 (Voix de l'étudiant)
21:19 (Voix de l'étudiant)
21:21 (Voix de l'étudiant)
21:23 (Voix de l'étudiant)
21:25 (Voix de l'étudiant)
21:27 (Voix de l'étudiant)
21:29 (Voix de l'étudiant)
21:31 (Voix de l'étudiant)
21:33 (Voix de l'étudiant)
21:35 (Voix de l'étudiant)
21:37 (Voix de l'étudiant)
21:39 (Voix de l'étudiant)
21:41 (Voix de l'étudiant)
21:43 (Voix de l'étudiant)
21:45 (Voix de l'étudiant)
21:47 (Voix de l'étudiant)
21:49 (Voix de l'étudiant)
21:51 (Voix de l'étudiant)
21:53 (Voix de l'étudiant)
21:55 (Voix de l'étudiant)
21:57 (Voix de l'étudiant)
21:59 (Voix de l'étudiant)
22:01 (Voix de l'étudiant)
22:03 (Voix de l'étudiant)
22:05 (Voix de l'étudiant)
22:07 (Voix de l'étudiant)
22:09 (Voix de l'étudiant)
22:11 (Voix de l'étudiant)
22:13 (Voix de l'étudiant)
22:15 (Voix de l'étudiant)
22:17 (Voix de l'étudiant)
22:19 (Voix de l'étudiant)
22:21 (Voix de l'étudiant)
22:23 (Voix de l'étudiant)

Recommandée