Underdog - Safe Waif_March of the Monsters - 1964

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 ♪ ♪ ♪
00:19 ♪ ♪ ♪
00:23 ♪ ♪ ♪
00:27 ♪ ♪ ♪
00:33 ♪ ♪ ♪
00:38 ♪ ♪ ♪
00:41 ♪ ♪ ♪
00:48 ♪ ♪ ♪
00:57 ♪ ♪ ♪
01:05 - One of the city's most humble and lovable characters
01:08 was Shoeshine Boy.
01:10 - All finished, sir.
01:12 - Thanks, Shoeshine Boy.
01:14 You're humble and lovable.
01:16 - Bless you, sir.
01:17 (clic)
01:18 - Little did anyone know that whenever there was a call
01:21 for help... - Help! Help! Help!
01:23 - Shoeshine Boy became in real life...
01:26 ♪ ♪
01:29 ...underdog.
01:30 - Help! Help!
01:32 - Hark! Hark! I hear him scream.
01:34 Someone in trouble, it would seem.
01:36 Underdog will help her, though.
01:38 Hip, hip, hip, and away we go.
01:40 ♪ ♪
01:43 - Help! Help!
01:44 ♪ ♪
01:46 - My little boy has been accidentally locked
01:49 in a bank vault.
01:51 - Say no more. I am not slow.
01:53 Hip, hip, hip, and away we go.
01:55 ♪ ♪
01:58 - Look in the sky. It's a plane.
02:00 It's a flight. - It's a frog.
02:02 - A frog? Not plane or bird or even frog.
02:05 It's just little old me, underdog.
02:08 (roar)
02:10 (explosion)
02:12 (explosion)
02:15 Aha! Ahead the sign says "bank."
02:19 I'll go in for the child like an armored tank.
02:22 (explosion)
02:24 There's no need to fear.
02:26 Underdog is here.
02:28 Stand aside, and with bare hands,
02:30 I'll snap the vault like rubber bands.
02:33 - Wait!
02:35 (explosion)
02:38 ♪ ♪
02:42 - Peek-a-boo! Did the child come through?
02:44 - Child? Child? What child?
02:46 You harebrained Hercules!
02:49 The little boy wasn't locked in this bank.
02:51 It's the two-cent savings bank,
02:53 and that's on the other side of town.
02:56 - Oh, pardon me, then I must flee.
02:58 - Pardon you? What about my bank vault?
03:01 - Sir, I am a hero who never fails.
03:04 I can't be bothered with such details.
03:06 - Details? - Details?
03:08 Oh, no!
03:09 - One for the money, two for the show.
03:11 Hip, hip, hip, away we go.
03:13 (explosion)
03:15 (explosion)
03:17 (explosion)
03:19 ♪ ♪
03:23 - Look out! We're being attacked!
03:25 - Spencer, you're not!
03:27 (explosion)
03:30 (explosion)
03:33 - Excuse me, General, if that's your rank,
03:36 is this the two-cent savings bank?
03:38 - It's in there.
03:40 - There's no need to fear.
03:43 Underdog is here.
03:45 - Underdog! I'm so glad you've come.
03:48 The boy is locked in the vault over there!
03:51 (explosion)
03:54 (explosion)
03:56 (explosion)
03:59 (explosion)
04:01 (explosion)
04:04 (explosion)
04:06 (explosion)
04:08 (explosion)
04:10 (explosion)
04:12 (explosion)
04:14 (explosion)
04:16 (explosion)
04:18 (explosion)
04:20 (explosion)
04:22 (explosion)
04:24 (explosion)
04:26 (explosion)
04:28 (explosion)
04:30 (explosion)
04:32 (explosion)
04:34 (explosion)
04:36 (explosion)
04:38 (explosion)
04:40 (explosion)
04:42 (explosion)
04:44 (explosion)
04:46 (explosion)
04:48 (explosion)
04:50 (explosion)
04:52 (explosion)
04:54 (explosion)
04:56 (explosion)
04:58 (explosion)
05:00 (explosion)
05:02 (explosion)
05:04 (explosion)
05:06 (explosion)
05:08 (explosion)
05:10 (explosion)
05:12 (explosion)
05:14 (explosion)
05:16 (explosion)
05:18 (explosion)
05:20 (explosion)
05:22 (musique de film)
05:24 (musique de film)
05:26 (musique de film)
05:28 (musique de film)
05:30 (musique de film)
05:32 (musique de film)
05:34 (musique de film)
05:36 (musique de film)
05:38 (musique de film)
05:40 (musique de film)
05:42 (musique de film)
05:44 (musique de film)
05:46 (musique de film)
05:48 (musique de film)
05:50 (musique de film)
05:52 (musique de film)
05:54 (musique de film)
05:56 (musique de film)
05:58 (musique de film)
06:00 (musique de film)
06:02 (musique de film)
06:04 (musique de film)
06:06 (musique de film)
06:08 (musique de film)
06:10 (musique de film)
06:12 (musique de film)
06:14 (musique de film)
06:16 (musique de film)
06:18 (musique de film)
06:20 (musique de film)
06:22 (musique de film)
06:24 (musique de film)
06:26 (musique de film)
06:28 (musique de film)
06:30 (musique de film)
06:32 (musique de film)
06:34 (musique de film)
06:36 (musique de film)
06:38 (musique de film)
06:40 (musique de film)
06:42 (musique de film)
06:44 (musique de film)
06:46 (musique de film)
06:48 (musique de film)
06:50 (musique de film)
06:52 (musique de film)
06:54 (musique de film)
06:56 (musique de film)
06:58 (musique de film)
07:00 (musique de film)
07:02 (musique de film)
07:04 (musique de film)
07:06 (musique de film)
07:08 (musique de film)
07:10 (musique de film)
07:12 (musique de film)
07:14 (musique de film)
07:16 (musique de film)
07:18 (musique de film)
07:20 (musique de film)
07:22 (musique de film)
07:24 (musique de film)
07:26 (musique de film)
07:28 (musique de film)
07:30 (musique de film)
07:32 (musique de film)
07:34 (musique de film)
07:36 (musique de film)
07:38 (musique de film)
07:40 (musique de film)
07:42 (musique de film)
07:44 (musique de film)
07:46 (musique de film)
07:48 (musique de film)
07:50 (musique de film)
07:52 (musique de film)
07:54 (bruit de moteur)
07:57 - It's raining locomotive!
07:59 (bruit de moteur)
08:01 - Whee!
08:03 - My God!
08:05 (bruit de moteur)
08:07 (bruit de moteur)
08:09 - Isn't he wonderful? - Yeah, really great.
08:12 - But what about the other mechanical monsters?
08:15 - Excuse me. I am a monster scientist.
08:18 There is only one way to stop these crazy monsters.
08:22 Inside their head of each one is a glass tube,
08:26 which is all they got for a brain.
08:28 If you could break those glass tubes,
08:31 they would be nothing but chunk.
08:33 - If there were only some way...
08:35 - I can use my voice to make hi-fi sound.
08:38 It will break the glass for miles around.
08:40 You know, touch just might work.
08:43 - Oh, try, underdog. - Well...
08:46 (bruit de moteur)
08:49 - It works! - The monsters will stop that attack!
08:54 (bruit de moteur)
08:56 (bruit de moteur)
08:59 (bruit de moteur)
09:01 - Underdog's hi-fi voice stopped all the mechanical monsters,
09:04 but it also broke windows...
09:07 (bruit de moteur)
09:09 ...street lights...
09:11 (bruit de moteur)
09:13 ...mirrors...
09:15 ...and even pickle jars.
09:17 (bruit de bruit de bruit)
09:20 (bruit de bruitage)
09:23 (bruitage)
09:26 (bruitage)
09:29 (bruit de bruitage)
09:32 (bruit de bruitage)
09:35 (bruit de bruitage)
09:38 (bruit de bruitage)
09:41 (bruit de bruitage)
09:44 (bruit de bruitage)
09:47 (bruit de bruitage)
09:50 (bruit de bruitage)
09:53 (bruit de bruitage)
09:56 (bruit de bruitage)
09:59 (bruit de bruitage)
10:02 (bruit de bruitage)
10:05 (bruit de bruitage)
10:08 (bruit de bruitage)
10:11 (bruit de bruitage)
10:14 (bruit de bruitage)
10:17 (bruit de bruitage)
10:20 (bruit de bruitage)
10:23 (bruit de bruitage)
10:25 (bruit de bruitage)
10:28 (bruit de bruitage)
10:31 (bruit de bruitage)
10:34 (bruit de bruitage)
10:37 (bruit de bruitage)
10:40 (bruit de bruitage)
10:43 (bruit de bruitage)
10:46 (bruit de bruitage)
10:49 (bruit de bruitage)
10:52 (bruit de bruitage)
10:55 (bruit de bruitage)
10:58 (bruit de bruitage)
11:01 (bruit de bruitage)
11:04 (bruit de bruitage)
11:07 (bruit de bruitage)
11:10 (bruit de bruitage)
11:13 (bruit de bruitage)
11:16 (bruit de bruitage)
11:19 (bruit de bruitage)
11:22 (bruit de bruitage)
11:25 (bruit de bruitage)
11:28 (bruit de bruitage)
11:31 (bruit de bruitage)
11:34 (bruit de bruitage)
11:37 (bruit de bruitage)
11:40 (bruit de bruitage)
11:43 (bruit de bruitage)
11:46 (bruit de bruitage)
11:49 (bruit de bruitage)
11:52 (bruit de bruitage)
11:55 (bruit de bruitage)
11:58 (bruit de bruitage)
12:01 (bruit de bruitage)
12:04 (bruit de bruitage)
12:07 (bruit de bruitage)
12:10 (bruit de bruitage)
12:13 (bruit de bruitage)
12:16 (bruit de bruitage)
12:19 (bruit de bruitage)
12:22 (bruit de bruitage)
12:25 (bruit de bruitage)
12:28 (bruit de bruitage)
12:31 (bruit de bruitage)
12:34 (bruit de bruitage)
12:37 (bruit de bruitage)
12:40 (bruit de bruitage)
12:43 (bruit de bruitage)
12:46 (bruit de bruitage)
12:49 (bruit de bruitage)
12:52 (bruit de bruitage)
12:55 (bruit de bruitage)
12:58 (bruit de bruitage)
13:01 (bruit de bruitage)
13:04 (bruit de bruitage)
13:07 (bruit de bruitage)
13:10 (bruit de bruitage)
13:13 (bruit de bruitage)
13:16 (bruit de bruitage)
13:19 (bruit de bruitage)
13:22 (bruit de bruitage)
13:25 (bruit de bruitage)
13:28 (bruit de bruitage)
13:31 (bruit de bruitage)
13:34 (bruit de bruitage)
13:37 (bruit de bruitage)
13:40 (bruit de bruitage)
13:43 (bruit de bruitage)
13:46 (bruit de bruitage)
13:49 (bruit de bruitage)
13:52 (bruit de bruitage)
13:55 (bruit de bruitage)
13:58 (bruit de bruitage)
14:01 (bruit de bruitage)
14:04 (bruit de bruitage)
14:07 (bruit de bruitage)
14:10 (bruit de bruitage)
14:13 (bruit de bruitage)
14:16 (bruit de bruitage)
14:19 (bruit de bruitage)
14:22 (bruit de bruitage)
14:25 (bruit de bruitage)
14:28 (bruit de bruitage)
14:31 (bruit de bruitage)
14:34 (bruit de bruitage)
14:37 (bruit de bruitage)
14:40 (bruit de bruitage)
14:43 (bruit de bruitage)
14:46 (bruit de bruitage)
14:49 (bruit de bruitage)
14:52 (bruit de bruitage)
14:55 (bruit de bruitage)
14:58 (bruit de bruitage)
15:01 (bruit de bruitage)
15:04 (bruit de bruitage)
15:07 (bruit de bruitage)
15:10 (bruit de bruitage)
15:13 (bruit de bruitage)
15:16 (bruit de bruitage)
15:19 (musique de la foule)
15:22 (musique de la foule)
15:25 (musique de la foule)
15:28 (musique de la foule)
15:31 (musique de la foule)
15:34 (musique de la foule)
15:37 (musique de la foule)
15:40 (musique de la foule)
15:43 (musique de la foule)
15:46 (musique de la foule)
15:49 (musique de la foule)
15:52 (musique de la foule)
15:55 (musique de la foule)
15:58 (musique de la foule)
16:01 (musique de la foule)
16:04 (musique de la foule)
16:07 (musique de la foule)
16:10 (musique de la foule)
16:13 (musique de la foule)
16:16 (musique de la foule)
16:19 (musique de la foule)
16:22 (musique de la foule)
16:25 (musique de la foule)
16:28 (musique de la foule)
16:31 (musique de la foule)
16:34 (musique de la foule)
16:37 (musique de la foule)
16:40 (musique de la foule)
16:43 (musique de la foule)
16:46 (musique de la foule)
16:49 (musique de la foule)
16:52 (musique de la foule)
16:55 (musique de la foule)
16:58 (musique de la foule)
17:01 (musique de la foule)
17:04 (musique de la foule)
17:07 (musique de la foule)
17:10 (musique de la foule)
17:13 (musique de la foule)
17:16 (musique de la foule)
17:19 (musique de la foule)
17:22 (musique de la foule)
17:25 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:29 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:32 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:35 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:38 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:41 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:44 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:47 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:50 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:53 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:56 (paroles en anglais incompréhensibles)
17:59 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:02 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:05 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:08 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:11 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:14 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:17 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:20 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:23 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:26 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:29 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:32 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:35 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:38 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:41 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:44 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:47 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:50 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:53 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:56 (paroles en anglais incompréhensibles)
18:59 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:02 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:05 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:08 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:11 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:14 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:17 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:20 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:22 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:25 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:28 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:31 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:34 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:37 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:40 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:43 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:46 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:49 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:52 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:55 (paroles en anglais incompréhensibles)
19:58 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:01 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:04 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:07 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:10 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:13 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:16 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:19 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:22 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:25 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:28 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:31 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:34 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:37 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:40 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:43 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:46 (explosion)
20:48 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:51 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:54 (paroles en anglais incompréhensibles)
20:57 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:00 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:03 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:06 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:09 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:12 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:15 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:18 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:21 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:24 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:27 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:30 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:33 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:36 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:39 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:42 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:45 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:48 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:51 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:54 (paroles en anglais incompréhensibles)
21:57 (paroles en anglais incompréhensibles)
22:00 (paroles en anglais incompréhensibles)
22:03 (paroles en anglais incompréhensibles)
22:06 Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandée